A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Generationswechsel
generell
Genese
genesen
Genetik
genetisch
Genf
genieren
geniert
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
17 results for
Genetik
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
Als
Antwort
auf
die
Kommission
,
die
geltend
machte
,
dass
sie
sich
damals
zu
den
anderen
Maßnahmen
von
Interbev
nicht
geäußert
habe
(
da
das
Dossier
NN
34/95
nur
die
Investitionen
zur
Umstrukturierung
der
Haltung
von
Milchrindern
betraf
),
haben
die
französischen
Behörden
bestätigt
,
dass
sie
sich
auf
ein
Schreiben
der
Kommission
vom
18
.
März
1996
hin
folgendermaßen
geäußert
hatten:
"Der
nationale
Viehzuchtfonds
soll
die
Selektion
in
der
Viehzucht
verbessern
und
die
Forschung
,
insbesondere
im
Bereich
der
Genetik
,
unterstützen"
(
Schreiben
vom
13
.
September
2005
). [EU]
Em
resposta
à
argumentação
da
Comissão
,
segundo
a
qual
na
altura
não
se
havia
pronunciado
sobre
as
outras
ações
realizadas
pela
Interbev
(já
que
o
processo
n.o
NN
34/95
apenas
dizia
respeito
aos
investimentos
destinados
à
restruturação
da
criação
de
vacas
leiteiras
),
as
autoridades
francesas
afirmaram
que
,
em
resposta
a
uma
carta
da
Comissão
de
18
de
março
de
1996
,
se
tinham
manifestado
,
considerando
que
o
Fonds
national
de
l'élevage
se
destinava
efetivamente
a
melhorar
a
seleção
na
pecuária
e a
apoiar
a
investigação
,
em
particular
a
genética
. (Carta
de
13
de
setembro
de
2005
).
Dabei
muss
es
sich
um
Mikroorganismen
handeln
,
die
gut
dokumentiert
sind
und
bei
denen
solide
Erkenntnisse
über
die
Genetik
und
die
Molekularstruktur
vorliegen
. [EU]
Deve
tratar-se
de
microrganismos
em
relação
aos
quais
exista
já
um
conhecimento
profundo
e
documentado
dos
aspectos
genéticos
e
moleculares
.
Damit
ein
ausreichend
hohes
Niveau
der
fachärztlichen
Weiterbildung
gewährleistet
ist
,
sollte
für
die
automatische
Anerkennung
der
Spezialisierung
in
Human
genetik
/Medizinischer
Genetik
eine
Mindestdauer
der
Ausbildung
von
vier
Jahren
vorgeschrieben
werden
. [EU]
A
fim
de
assegurar
um
nível
suficientemente
elevado
de
formação
médica
especializada
, o
período
mínimo
de
formação
exigido
para
que
a
especialidade
de
genética
médica
seja
alvo
de
reconhecimento
automático
deve
ser
de
4
anos
.
die
Anwendung
von
Wissen
aus
der
Genetik
und
[EU]
da
exploração
dos
conhecimentos
genéticos
,
de
novos
métodos
de
criação
animal
,
de
uma
melhor
compreensão
da
fisiologia
e
comportamento
dos
animais
, e
Die
Verwendung
von
Fischen
als
Versuchstiere
hat
im
letzten
Jahrzehnt
aus
verschiedenen
Gründen
stark
zugenommen
,
unter
anderem
aufgrund
der
starken
Ausweitung
der
Aquakultur
.
Dies
führte
zu
einer
Vielfalt
flankierender
Basisstudien
in
Bereichen
wie
Ernährung
,
Krankheiten
,
Physiologie
und
Genetik
,
Ökotoxikologie
und
anderen
Bereichen
der
toxikologischen
Forschung
,
sowie
zu
Grundsatzstudien
in
den
Bereichen
Genetik
und
Immunologie
,
deren
Ergebnisse
für
höhere
Wirbeltiergruppen
,
einschließlich
Säugetiere
,
von
Bedeutung
sind
. [EU]
Na
última
década
,
verificou-se
uma
grande
expansão
na
utilização
de
peixes
como
animais
para
experiência
por
várias
razões
,
incluindo
o
grande
desenvolvimento
da
aquicultura
,
que
levou
a
uma
série
de
estudos
básicos
de
apoio
em
áreas
como
a
nutrição
, a
patologia
, a
fisiologia
, a
genética
, a
ecotoxicologia
e
outros
domínios
da
toxicologia
,
bem
como
estudos
fundamentais
de
genética
e
imunologia
cujos
resultados
são
relevantes
para
os
grupos
de
vertebrados
superiores
,
incluindo
os
mamíferos
.
Die
Weiterbildung
zum
Facharzt
in
Human
genetik
/Medizinischer
Genetik
ist
in
Nummer
5.1.3
des
Anhangs
V
der
Richtlinie
2005/36/EG
nicht
aufgeführt
. [EU]
A
formação
médica
especializada
em
genética
médica
não
consta
do
ponto
5.1.3
do
anexo
V
da
Directiva
2005/36/CE
.
Frankreich
hat
ein
begründetes
Ersuchen
vorgelegt
,
in
Nummer
5.1.3
des
Anhangs
V
der
Richtlinie
2005/36/EG
die
Weiterbildung
zum
Facharzt
in
Human
genetik
/Medizinischer
Genetik
aufzunehmen
. [EU]
A
França
apresentou
um
pedido
fundamentado
de
inclusão
no
ponto
5.1.3.
do
anexo
V
da
Directiva
2005/36/CE
da
formação
médica
especializada
em
genética
médica
.
Grundlagen
der
Biologie
und
angemessene
artspezifische
Biologie
in
Bezug
auf
Anatomie
,
physiologische
Merkmale
,
Zucht
,
Genetik
und
genetische
Veränderung
. [EU]
Biologia
básica
e
própria
da
espécie
em
causa
relativamente
à
anatomia
,
características
fisiológicas
,
reprodução
,
genética
e
alterações
genéticas
.
Human
genetik
/Medizinische
Genetik
[EU]
Genética
médica
Human
genetik
/Medizinische
Genetik
ist
eine
Spezialisierung
,
die
sich
aufgrund
der
raschen
Zunahme
des
Wissens
im
Bereich
der
Genetik
und
ihrer
Bedeutung
für
zahlreiche
Fachrichtungen
entwickelt
hat
,
unter
anderem
für
die
Onkologie
,
die
Fetalmedizin
,
die
Pädiatrie
und
chronische
Krankheiten
. [EU]
A
genética
médica
é
uma
especialidade
que
responde
ao
rápido
aumento
dos
conhecimentos
no
domínio
da
genética
e à
sua
aplicação
em
numerosas
áreas
especializadas
,
como
a
oncologia
, a
medicina
fetal
, a
pediatria
, o
tratamento
das
doenças
crónicas
.
Human
genetik
/Medizinische
Genetik
spielt
eine
zunehmend
wichtige
Rolle
für
das
Screening
und
die
Prävention
zahlreicher
Pathologien
. [EU]
A
genética
médica
desempenha
um
papel
cada
vez
mais
importante
no
rastreio
e
prevenção
de
numerosas
patologias
.
Im
Bereich
Genetik
beschränkt
sich
die
Beteiligung
des
FNE
auf
die
Begleitung
einer
Reihe
gemeinsamer
Maßnahmen
im
Rahmen
des
Dispositif
National
d'Amélioration
Génétique
,
die
von
der
Commission
Nationale
d'Amélioration
Génétique
(
CNAG
)
definiert
worden
sind
,
der
Vertreter
des
Staates
,
der
Branche
und
aus
Forschung
und
Lehre
angehören
. [EU]
No
domínio
da
genética
, a
participação
do
FNE
limita-se
estritamente
ao
acompanhamento
de
certas
ações
coletivas
realizadas
no
âmbito
do
Dispositivo
Nacional
de
Melhoramento
Genético
(Dispositif
national
d'amélioration
génétique
) e
definidas
pela
Comissão
Nacional
de
Melhoramento
Genético
(Commission
nationale
d'amélioration
génétique
(CNAG),
que
reúne
representantes
do
Estado
,
do
setor
profissional
,
da
investigação
e
da
educação
.
In
Bezug
auf
Adipositas
liegt
der
Schwerpunkt
auf
multidisziplinären
Konzepten
unter
Einschluss
von
Genetik
,
Lebensstil
und
Epidemiologie
. [EU]
Relativamente
à
obesidade
, a
incidência
será
em
abordagens
multidisciplinares
,
incluindo
genética
,
estilo
de
vida
e
epidemiologia
.
In
mehr
als
zwei
Fünfteln
der
Mitgliedstaaten
hat
sich
jedoch
die
Human
genetik
/Medizinische
Genetik
zu
einer
eigenen
Fachrichtung
entwickelt
,
die
sich
von
anderen
fachärztlichen
Weiterbildungen
unterscheidet
,
so
dass
ihre
Aufnahme
in
Nummer
5.1.3
des
Anhangs
V
der
Richtlinie
2005/36/EG
gerechtfertigt
ist
. [EU]
No
entanto
,
passou
a
constituir
uma
formação
médica
especializada
,
separada
e
distinta
,
em
mais
de
dois
quintos
dos
Estados-Membros
, o
que
justifica
a
sua
inclusão
no
ponto
5.1.3
do
anexo
V
da
Directiva
2005/36/CE
.
Schwerpunkt
ist
die
Untersuchung
von
Human-
und
Modellsystemen
,
auch
der
Wechselwirkungen
mit
Faktoren
wie
Umwelt
,
Genetik
,
Verhalten
und
Geschlecht
. [EU]
A
incidência
será
no
estudo
de
sistemas
humanos
e
de
modelos
,
incluindo
interacções
com
factores
como
o
ambiente
,
genética
, o
comportamento
e o
sexo
.
Schwerpunkt
ist
ein
multidisziplinärer
Ansatz
zur
Einbeziehung
von
Bereichen
wie
Molekular-
und
Zellbiologie
,
Physiologie
,
Genetik
,
Physik
,
Chemie
,
biomedizinische
Techniken
einschließlich
Nanotechnologie
,
Mikrosysteme
,
Geräte
und
Informationstechnologien
. [EU]
A
incidência
será
numa
abordagem
multidisciplinar
que
integre
áreas
como:
biologia
molecular
e
celular
,
fisiologia
,
genética
,
física
,
química
,
engenharia
biomédica
,
incluindo
nanotecnologias
,
microssistemas
,
dispositivos
e
tecnologias
da
informação
.
Zu
Zuchtzwecken
oder
zur
Verbesserung
der
Genetik
des
Zuchtbestands
und
wenn
ökologisch/biologisch
erzeugte
Aquakulturtiere
nicht
verfügbar
sind
,
dürfen
wild
gefangene
oder
nichtökologisch/nichtbiologisch
erzeugte
Aquakulturtiere
in
einen
Betrieb
eingebracht
werden
. [EU]
Para
fins
de
reprodução
ou
de
melhora
do
património
genético
, e
em
caso
de
indisponibilidade
de
animais
de
aquicultura
de
criação
biológica
,
podem
ser
introduzidos
na
exploração
animais
selvagens
capturados
ou
animais
de
criação
não
biológica
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Genetik":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners