A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
36 results for Gender
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Alle
Öffnungen
im
freiliegenden
Wetterdeck
müssen
Sülle
von
genü
gender
Höhe
und
Festigkeit
sowie
wirksame
Vorrichtungen
haben
,
um
sie
schnell
wetterdicht
schließen
zu
können
. [EU]
Todas
as
aberturas
no
convés
de
tempo
devem
ter
braçolas
de
altura
e
resistência
suficientes
e
ser
providas
de
meios
eficazes
que
permitam
fechá-las
rapidamente
de
modo
estanque
às
intempéries
.
aus
Hartholz
oder
gleichartigem
Material
aus
einem
Stück
astfrei
gefertigt
;
die
vier
untersten
Stufen
können
aus
Gummi
von
genü
gender
Stärke
und
Steife
oder
aus
anderem
geeignetem
Material
mit
gleichen
Eigenschaften
sein
[EU]
Serão
de
madeira
rija
,
ou
outro
material
com
propriedades
equivalentes
, e
feitos
de
uma
só
peça
isenta
de
nós
;
os
quatro
degraus
inferiores
podem
ser
de
borracha
com
resistência
e
firmeza
suficientes
ou
de
outro
material
adequado
com
características
equivalentes
Bei
der
Durchführung
aller
relevanten
Aspekte
dieser
Leitlinien
ist
das
Gender
-Mainstreaming
zu
berücksichtigen
. [EU]
A
implementação
de
todos
os
aspectos
pertinentes
destas
orientações
deve
ter
em
conta
a
integração
da
perspectiva
da
igualdade
entre
os
sexos
.
Bei
der
Durchführung
des
Europäischen
Jahres
tragen
die
Gemeinschaft
und
die
Mitgliedstaaten
dem
Gender
Mainstreaming
Rechnung
. [EU]
A
Comissão
e
os
Estados-Membros
devem
ter
em
conta
a
integração
das
questões
de
género
na
execução
do
Ano
Europeu
.
Bei
ungenü
gender
direkter
Sicht
müssen
optische
oder
andere
Einrichtungen
eingebaut
sein
,
mit
deren
Hilfe
der
Fahrzeugführer
von
seinem
Sitz
aus
erkennen
kann
,
ob
sich
innen
oder
außen
in
unmittelbarer
Nähe
jeder
nicht
automatischen
Betriebstür
ein
Fahrgast
aufhält
. [EU]
Se
a
observação
directa
não
for
adequada
,
devem
existir
no
veículo
dispositivos
ópticos
ou
outros
que
permitam
ao
condutor
detectar
, a
partir
do
seu
banco
, a
presença
de
passageiros
na
vizinhança
imediata
,
interna
e
externa
,
de
todas
as
portas
de
serviço
não
automáticas
do
veículo
.
Bei
ungenü
gender
direkter
Sicht
müssen
optische
oder
andere
Einrichtungen
eingebaut
sein
,
mit
deren
Hilfe
der
Fahrzeugführer
von
seinem
Sitz
aus
erkennen
kann
,
ob
sich
innen
oder
außen
in
unmittelbarer
Nähe
jeder
nicht
automatischen
Betriebstür
ein
Fahrgast
aufhält
. [EU]
Se
a
observação
directa
não
for
adequada
,
devem
existir
no
veículo
dispositivos
ópticos
ou
outros
que
permitam
ao
condutor
detectar
do
seu
banco
a
presença
de
passageiros
na
vizinhança
imediata
,
interna
e
externa
,
de
todas
as
portas
de
serviço
não
automáticas
do
veículo
.
Bei
ungenü
gender
direkter
Sicht
müssen
optische
oder
sonstige
Einrichtungen
eingebaut
sein
,
mit
deren
Hilfe
der
Fahrzeugführer
von
seinem
Sitz
aus
die
Anwesenheit
eines
Fahrgasts
in
der
unmittelbaren
äußeren
Umgebung
jeder
nicht
selbsttätig
öffnenden
und
schließenden
Betriebstür
erkennen
kann
. [EU]
Se
a
observação
directa
não
for
adequada
,
devem
existir
no
veículo
dispositivos
ópticos
ou
outros
que
permitam
ao
condutor
detectar
do
seu
banco
a
presença
de
passageiros
no
exterior
do
veículo
,
na
vizinhança
imediata
de
todas
as
portas
de
serviço
não
automáticas
.
Bei
Verschulden
des
Betreibers
,
beispielsweise
Vorlage
ungenü
gender
Daten
,
Verheimlichung
relevanter
Informationen
,
Fahrlässigkeit
,
bewusste
Täuschung
oder
Vernachlässigung
der
Sorgfaltspflicht
,
fordert
die
zuständige
Behörde
vom
früheren
Betreiber
die
Kosten
zurück
,
die
ihr
nach
der
Übertragung
der
Verantwortung
entstanden
sind
. [EU]
Caso
tenha
havido
comportamento
faltoso
do
operador
,
nomeadamente
nos
casos
de
fornecimento
de
dados
deficientes
,
ocultação
de
informações
relevantes
,
negligência
,
fraude
intencional
ou
imprudência
, a
autoridade
competente
cobra
ao
antigo
operador
os
custos
suportados
após
a
transferência
de
responsabilidade
.
Da
jede
nach
marktwirtschaftlichen
Grundsätzen
handelnde
private
Rechtsperson
die
sofortige
Rückzahlung
der
Verschuldung
von
der
Werft
fordern
würde
,
ist
der
Beihilfebetrag
,
der
sich
aus
den
in
ungenü
gender
Höhe
erhobenen
Zinsen
und
den
eingegangenen
Verbindlichkeiten
ergibt
,
unverzüglich
zurückzuzahlen
. [EU]
Como
qualquer
operador
de
uma
economia
de
mercado
exigiria
o
pagamento
imediato
das
dívidas
pelo
estaleiro
,
deve
ser
devolvida
imediatamente
não
só
a
componente
de
auxílio
associada
ao
juro
insuficiente
cobrado
como
também
os
passivos
acumulados
.
Das
Gender
-Mainstreaming
und
die
Förderung
der
Gleichstellung
der
Geschlechter
sollten
bei
allen
Maßnahmen
berücksichtigt
werden
. [EU]
A
tomada
em
consideração
das
questões
de
género
e a
promoção
da
igualdade
entre
sexos
devem
ser
asseguradas
em
todas
as
acções
empreendidas
.
Das
Gender
Mainstreaming
wird
im
Rahmen
aller
Programmteile
und
-tätigkeiten
gefördert
. [EU]
A
integração
da
perspectiva
da
igualdade
entre
homens
e
mulheres
deve
ser
promovida
em
todas
as
secções
e
em
todas
as
actividades
desenvolvidas
no
âmbito
do
Programa
.
Das
Produkt
nicht
bei
ungenü
gender
Lüftung
verwenden
oder
Schutzmaske
mit
entsprechendem
Gasfilter
(
Typ
A1
nach
EN
14387
)
tragen
.' [EU]
Este
produto
não
deverá
ser
utilizado
em
condições
de
ventilação
reduzida
sem
uma
máscara
de
protecção
com
um
filtro
antigás
adequado
(por
exemplo
,
tipo
A1
,
de
acordo
com
a
norma
EN
14387:2004
)."
Das
Produkt
nicht
bei
ungenü
gender
Lüftung
verwenden
oder
Schutzmaske
mit
entsprechendem
Gasfilter
(
Typ
A1
nach
EN
14387
)
tragen
.' [EU]
Este
produto
não
deve
ser
utilizado
em
condições
de
ventilação
reduzida
sem
uma
máscara
de
protecção
com
um
filtro
anti-gás
adequado
(por
exemplo
,
tipo
A1
,
de
acordo
com
a
norma
EN
14387:2004
).".
Dem
Produkt
beigefügte
harmonisierte
Warnhinweise
sollten
Verbraucher
vor
der
Verwendung
des
Produkts
bei
ungenü
gender
Lüftung
oder
für
das
Verlegen
von
Teppichböden
warnen
. [EU]
O
fornecimento
de
instruções
harmonizadas
com
o
produto
deverá
advertir
os
consumidores
contra
a
utilização
em
condições
de
ventilação
insuficiente
ou
para
a
colocação
de
alcatifa
.
Der
Europäische
Rat
forderte
auf
seiner
Tagung
in
Nizza
vom
7.
bis
9.
Dezember
2000"die
Entwicklung
des
Wissensstands
,
die
Zusammenführung
der
Informationsquellen
und
einen
Erfahrungsaustausch
,
insbesondere
durch
die
Einrichtung
eines
Europäischen
Gender
-Instituts"
. [EU]
O
Conselho
Europeu
de
Nice
de
7 a 9
de
Dezembro
de
2000
insistiu
na
necessidade
de
«desenvolver
o
conhecimento
, a
partilha
dos
recursos
e a
troca
de
experiências
,
nomeadamente
através
da
criação
de
um
Instituto
Europeu
da
Igualdade
entre
os
Sexos»
.
Die
Kommission
räumt
daher
ein
,
dass
es
nach
derzeitiger
Finanzlage
-
zumindest
in
naher
Zukunft
-
relativ
unwahrscheinlich
zu
sein
scheint
,
dass
das
IFP
seine
Schulden
aufgrund
ungenü
gender
Eigenmittel
nicht
zurückzahlen
kann
und
ein
Eingreifen
des
Staates
erforderlich
ist
. [EU]
Como
tal
, a
Comissão
reconhece
que
dada
a
situação
financeira
do
estabelecimento
público
IFP
se
afigura
improvável
,
pelo
menos
no
futuro
próximo
,
que
uma
insuficiência
de
recursos
próprios
lhe
não
permita
fazer
face
às
suas
dívidas
e
torne
necessária
uma
intervenção
estatal
.
Dieses
Produkt
darf
nicht
bei
ungenü
gender
Lüftung
verarbeitet
werden
. [EU]
Este
produto
não
pode
ser
utilizado
em
condições
de
ventilação
reduzida
.
die
Umsetzung
und
Weiterentwicklung
des
Grundsatzes
der
Einbeziehung
des
Ziels
der
Chancengleichheit
in
alle
Politikbereiche
(
"
gender
mainstreaming"
) [EU]
aplicação
e
desenvolvimento
do
princípio
da
integração
da
perspectiva
do
género
em
todos
os
sectores
Ein
Rohr
aus
nicht
rostendem
Stahl
mit
genü
gender
Länge
,
um
ein
Volumen
von
etwa
1
cm3
aufzunehmen
. [EU]
Um
comprimento
suficiente
de
tubo
de
aço
inoxidável
para
se
obter
um
volume
de
cerca
de
1
cm3
.
Entsprechend
dem
Grundsatz
der
Gleichheit
von
Männern
und
Frauen
sollte
das
Gender
Mainstreaming
in
allen
Programmteilen
und
-tätigkeiten
gefördert
werden
. [EU]
Em
conformidade
com
o
princípio
da
igualdade
entre
homens
e
mulheres
, a
integração
da
perspectiva
do
género
deverá
ser
promovida
em
todas
as
secções
e
actividades
do
Programa
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gender":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners