A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Ferse
fertig
fertig machen
Fertigbeton
Fertiger
Fertiggericht
Fertigkeit
fertigmachen
Fertigstellungstermin
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
27 results for
Fertiger
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
Bei
allen
Typen
handelt
es
sich
um
halbsynthetische
Breitbandantibiotika
in
Bulk-Form
,
die
ausnahmslos
für
die
Herstellung
fertiger
Darreichungsformen
,
die
zur
Behandlung
verschiedener
Infektionskrankheiten
dienen
,
verwendet
werden
. [EU]
Todos
os
tipos
do
produto
pertencem
à
mesma
categoria
,
ou
seja
,
antibióticos
de
largo
espectro
semi-sintéticos
a
granel
, e
destinam-se
à
mesma
utilização
,
na
medida
em
que
serão
colocados
sob
a
forma
de
dosagem
acabada
para
tratar
eficazmente
diversas
doenças
infecciosas
.
bei
Bauaufträgen
die
Verfahren
zur
Qualitätssicherung
sowie
die
Vorschriften
für
die
Planung
und
die
Berechnung
von
Bauwerken
,
die
Bedingungen
für
die
Prüfung
,
Inspektion
und
Abnahme
von
Bauwerken
,
die
Konstruktionsmethoden
oder
-verfahren
und
alle
anderen
technischen
Anforderungen
,
die
der
öffentliche
Auftraggeber
bezüglich
fertiger
Bauwerke
oder
der
dazu
notwendigen
Materialien
oder
Teile
durch
allgemeine
und
spezielle
Vorschriften
anzugeben
in
der
Lage
ist
. [EU]
No
caso
de
contratos
de
execução
de
obras
,
os
processos
relativos
à
garantia
de
qualidade
e
as
normas
de
concepção
e
de
cálculo
das
obras
,
as
condições
de
ensaio
,
controlo
e
recepção
das
obras
e
as
técnicas
ou
métodos
de
construção
,
bem
como
qualquer
outra
condição
de
carácter
técnico
que
a
entidade
adjudicante
possa
exigir
,
por
via
regulamentar
específica
ou
geral
,
no
atinente
às
obras
concluídas
e
aos
materiais
ou
elementos
constitutivos
.
bei
Bauaufträgen
die
Verfahren
zur
Qualitätssicherung
sowie
die
Vorschriften
für
die
Planung
und
die
Berechnung
von
Bauwerken
,
die
Bedingungen
für
die
Prüfung
,
Inspektion
und
Abnahme
von
Bauwerken
,
die
Konstruktionsmethoden
oder
-verfahren
und
alle
anderen
technischen
Anforderungen
,
die
der
öffentliche
Auftraggeber
bezüglich
fertiger
Bauwerke
oder
der
dazu
notwendigen
Materialien
oder
Teile
durch
allgemeine
und
spezielle
Vorschriften
anzugeben
in
der
Lage
ist
. [EU]
No
caso
de
contratos
de
obras
,
os
procedimentos
relativos
à
garantia
de
qualidade
e
as
normas
de
conceção
e
de
cálculo
das
obras
,
as
condições
de
ensaio
,
controlo
e
receção
das
obras
e
as
técnicas
ou
métodos
de
construção
,
bem
como
qualquer
outra
condição
de
caráter
técnico
que
a
entidade
adjudicante
possa
exigir
,
ao
abrigo
da
regulamentação
geral
ou
específica
,
no
atinente
às
obras
concluídas
e
aos
materiais
ou
elementos
constitutivos
.
bei
Bauaufträgen
die
Verfahren
zur
Qualitätssicherung
sowie
die
Vorschriften
für
die
Planung
und
die
Berechnung
von
Bauwerken
,
die
Bedingungen
für
die
Prüfung
,
Inspektion
und
Abnahme
von
Bauwerken
,
die
Konstruktionsmethoden
oder
-verfahren
und
alle
anderen
technischen
Anforderungen
,
die
die
Agentur
bezüglich
fertiger
Bauwerke
oder
der
dazu
notwendigen
Materialien
oder
Teile
durch
allgemeine
und
spezielle
Vorschriften
angeben
kann
. [EU]
No
caso
de
contratos
de
empreitada
de
obras
,
os
procedimentos
relativos
à
garantia
de
qualidade
e
as
normas
de
concepção
e
de
cálculo
das
obras
,
as
condições
de
ensaio
,
controlo
e
recepção
das
obras
e
as
técnicas
ou
métodos
de
construção
,
bem
como
qualquer
outra
condição
de
carácter
técnico
que
a
Agência
possa
exigir
,
por
via
regulamentar
específica
ou
geral
,
no
que
diz
respeito
às
obras
concluídas
e
aos
seus
materiais
ou
elementos
constitutivos
.
Dazu
ist
anzumerken
,
dass
die
auf
dem
US-amerikanischen
Inlandsmarkt
verkaufte
lose
Ware
von
Beginn
des
Verfahrens
an
mit
der
in
die
Gemeinschaft
eingeführten
losen
Ware
-
selbst
in
Form
fertiger
Ware
wie
beispielsweise
in
Tablettenform
-
verglichen
wurde
,
wenn
es
sich
um
Verkäufe
an
den
ersten
unabhängigen
Abnehmer
in
der
Gemeinschaft
handelte
. [EU]
A
este
respeito
, é
de
notar
que
,
desde
o
início
do
processo
,
foi
efectuada
uma
comparação
entre
o
produto
vendido
a
granel
no
mercado
interno
dos
EUA
e o
produto
importado
a
granel
para
a
Comunidade
,
mesmo
se
este
último
era
apresentado
como
um
produto
acabado
,
nomeadamente
pastilhas
,
quando
vendido
ao
primeiro
cliente
independente
da
Comunidade
.
Die
Bestände
an
fertiger
Ware
verdreifachten
sich
von
2000
bis
2001
nahezu
. [EU]
As
existências
dos
produtos
acabados
quase
triplicaram
entre
2000
e
2001
.
Ein
fertiger
Behälter
ist
bei
Umgebungstemperatur
,
ohne
Innendruck
und
ohne
Ventile
einer
Fallprüfung
zu
unterziehen
. [EU]
Um
reservatório
acabado
é
submetido
a
um
ensaio
de
queda
à
temperatura
ambiente
,
sem
pressurização
interna
ou
válvulas
incorporadas
.
Ein
fertiger
Behälter
wird
100
Stunden
lang
der
Einwirkung
einer
30
%igen
Schwefelsäurelösung
(
Batteriesäure
mit
einer
Dichte
von
1,219)
ausgesetzt
,
während
der
Druck
im
Zylinder
auf
3000
kPa
gehalten
wird
. [EU]
Um
reservatório
acabado
é
exposto
,
durante
100
horas
, a
uma
solução
de
ácido
sulfúrico
a
30
% (ácido
de
bateria
com
densidade
igual
a 1,219), à
pressão
de
3000
kPa
.
Ein
fertiger
Behälter
wird
nach
folgendem
Verfahren
geprüft:
[EU]
Um
reservatório
acabado
é
ensaiado
do
seguinte
modo:
Ein
fertiger
Zylinder
ist
nach
den
Vorschriften
von
Anlage
A
Absatz
A.16
zu
prüfen
und
muss
die
dort
genannten
Anforderungen
erfüllen
. [EU]
A
realizar
numa
garrafa
pronta
,
em
conformidade
com
o n.º A.16 (apêndice A).
Ein
fertiger
Zylinder
ist
nach
den
Vorschriften
von
Anlage
A
Absatz
A.27
zu
prüfen
und
muss
die
dort
genannten
Anforderungen
erfüllen
. [EU]
Sujeita-se
ao
ensaio
uma
garrafa
pronta
,
em
conformidade
com
o n.º A.27 (apêndice A).
Ein
fertiger
Zylinder
ist
nach
den
Vorschriften
von
Anlage
A
Absatz
A.16
zu
prüfen
und
muss
die
dort
genannten
Anforderungen
erfüllen
. [EU]
A
realizar
numa
garrafa
pronta
,
em
conformidade
com
o n.o A.16 (apêndice A).
Ein
fertiger
Zylinder
ist
nach
den
Vorschriften
von
Anlage
A
Absatz
A.27
zu
prüfen
und
muss
die
dort
genannten
Anforderungen
erfüllen
. [EU]
Sujeita-se
ao
ensaio
uma
garrafa
pronta
,
em
conformidade
com
o n.o A.27 (apêndice A).
Einschließlich
fertiger
Schmieröle
vom
Spindelöl
bis
zum
Zylinderöl
,
der
in
Schmierfetten
enthaltenen
Öle
,
auch
Motoröle
,
und
aller
Arten
von
Rohstoffen
für
Schmieröle
. [EU]
Incluem
todos
os
tipos
acabados
de
óleos
lubrificantes
,
desde
óleo
para
engrenagens
a
óleo
para
cilindros
, e
os
utilizados
em
massas
lubrificantes
,
óleos
de
motor
e
todos
os
tipos
de
substâncias
de
base
para
óleos
lubrificantes
.
Erfasste
Lieferungen
fertiger
Mineralölprodukte
aus
Primärquellen
(z. B.
Raffinerien
,
Mischanlagen
usw
.)
an
den
Inlandsmarkt
. [EU]
Fornecimentos
observados
de
produtos
petrolíferos
acabados
provenientes
de
fontes
primárias
(por
exemplo
,
refinarias
,
instalações
de
mistura
,
etc
.)
para
o
mercado
interno
.
"
fertiger
Behälter":
ein
Behälter
,
der
für
die
normale
Produktion
repräsentativ
ist
und
mit
einer
äußeren
Beschichtung
einschließlich
der
vom
Hersteller
angegebenen
integrierten
Isolierung
versehen
ist
,
aber
über
keine
nicht
integrierte
Isolierung
oder
nicht
integrierten
Schutz
verfügt
[EU]
«reservatório
acabado»
,
um
reservatório
representativo
de
uma
produção
normal
,
dotado
de
revestimento
exterior
,
incluindo
isolamento
integral
especificado
pelo
fabricante
,
mas
sem
isolamento
ou
protecção
não
integral
Im
UZ
entsprachen
die
Lagerbestände
an
fertiger
Ware
rund
30
%
der
gesamten
Produktionsmenge
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
,
und
dieser
Anteil
wird
als
übermäßig
hoch
angesehen
. [EU]
Durante
o
período
de
inquérito
,
as
existências
dos
produtos
acabados
representaram
cerca
de
30
%
do
volume
total
de
produção
da
indústria
comunitária
,
um
nível
considerado
elevado
e
excessivo
.
In
Wirklichkeit
wird
bei
der
Vermarktung
nicht
zwischen
loser
und
fertiger
Ware
unterschieden
;
vielmehr
geht
es
darum
,
TCCA
in
allen
Aufmachungen
zu
vertreiben
. [EU]
Na
realidade
,
contudo
,
não
é
feita
nenhuma
distinção
entre
o
produto
a
granel
e o
produto
acabado
durante
a
fase
de
comercialização
,
que
diz
respeito
ao
TCCA
sob
todas
as
suas
formas
de
apresentação
.
Ist
der
Exportzweig
des
MODAFL
und
die
Stelle
,
die
für
die
Ausfuhr
fertiger
Waffen
im
Rahmen
zwischenstaatlicher
Geschäfte
eingesetzt
wird
. [EU]
Departamento
de
exportações
do
MODAFL
e
agência
utilizada
para
exportar
armamento
pronto
a
utilizar
em
transacções
entre
Estados
.
Ist
der
Exportzweig
des
MODAFL
und
die
Stelle
,
die
für
die
Ausfuhr
fertiger
Waffen
im
Rahmen
zwischenstaatlicher
Geschäfte
eingesetzt
wird
.MODLEX
soll
nach
der
Resolution
1747(
2007
)
des
VN-Sicherheitsrats
keinen
Handel
treiben
. [EU]
Nos
termos
da
Resolução
1747
(2007)
do
CSNU
, a
MODLEX
está
impedido
de
exercer
actividades
comerciais
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Fertiger":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners