A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
59 results for Endtermin
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
ab
dem
Endtermin
der
Förderfähigkeit
der
Ausgaben
für
den
derzeitigen
Programmplanungszeitraum
,
wenn
nach
diesem
Zeitpunkt
weitere
Zahlungen
erfolgen
,
oder
[EU]
A
partir
da
data-limite
relativa
às
despesas
que
podem
ser
consideradas
do
actual
período
de
programação
,
sempre
que
os
pagamentos
prossigam
após
essa
data
;
ou
"Abweichend
von
Unterabsatz
1
können
die
Mitgliedstaaten
für
die
Mitteilung
von
Änderungen
einen
früheren
Termin
festlegen
.
Dieser
Termin
sollte
jedoch
frühestens
15
Kalendertage
nach
dem
gemäß
Artikel
11
Absatz
2
festgesetzten
Endtermin
für
die
Einreichung
des
Sammelantrags
liegen
." [EU]
«Em
derrogação
do
primeiro
parágrafo
,
os
Estados-Membros
podem
fixar
uma
data
precedente
como
data-limite
para
a
comunicação
das
alterações
.
No
entanto
,
essa
data
não
pode
preceder
os
quinze
dias
seguintes
à
data-limite
para
a
apresentação
do
pedido
único
fixada
em
conformidade
com
o
artigo
11
.o, n.o 2.».
Artikel
1
Nummern
3, 4, 5, 7
und
9
gilt
für
Ausschreibungsverfahren
,
für
die
der
Endtermin
für
die
Einreichung
der
Angebote
nach
dem
1.
Oktober
2006
liegt
. [EU]
Os
n.os 3, 4, 5, 7 e 9
do
artigo
1.o
aplicam-se
aos
concursos
cujo
prazo
para
a
apresentação
de
propostas
termine
depois
de
1
de
Outubro
de
2006
.
Ausgaben
für
den
derzeitigen
Programmplanungszeitraum
,
die
nach
dem
Endtermin
der
Förderfähigkeit
der
Ausgaben
dieses
Programmplanungszeitraums
getätigt
werden
und
sich
auf
Maßnahmen
beziehen
,
die
unter
Regel
Nr
.
11
Ziffern
2
und
3
des
Anhangs
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1685/2000
der
Kommission
fallen
,
ausgenommen
Ex-post-Bewertungen
,
Audits
und
die
Vorbereitung
der
Abschlussberichte
,
können
im
neuen
Programmplanungszeitraum
vom
ELER
nicht
mehr
übernommen
werden
. [EU]
As
despesas
respeitantes
ao
actual
período
de
programação
realizadas
após
a
data-limite
relativa
às
despesas
que
podem
ser
consideradas
desse
período
de
programação
e
relativas
a
operações
abrangidas
pelos
pontos
2 e 3
da
regra
n.o
11
do
anexo
do
Regulamento
(CE) n.o
1685/2000
da
Comissão
[8],
com
excepção
das
avaliações
ex
post
,
auditorias
e
preparação
de
relatórios
finais
,
não
podem
ser
consideradas
ao
abrigo
do
FEADER
no
quadro
do
novo
período
de
programação
.
Ausgaben
für
Verpflichtungen
,
die
im
derzeitigen
Programmplanungszeitraum
eingegangen
werden
und
für
die
Zahlungen
nach
dem
Endtermin
der
Förderfähigkeit
der
Ausgaben
dieses
Programmplanungszeitraums
geleistet
werden
müssen
,
können
vorbehaltlich
der
Artikel
7
und
8
im
neuen
Programmplanungszeitraum
vom
ELER
übernommen
werden
. [EU]
As
despesas
relativas
a
compromissos
assumidos
durante
o
actual
período
de
programação
cujos
pagamentos
devam
ser
efectuados
após
a
data-limite
relativa
às
despesas
que
podem
ser
consideradas
no
que
respeita
a
esse
período
de
programação
são
consideradas
ao
abrigo
do
FEADER
no
quadro
do
novo
período
de
programação
,
nos
termos
dos
artigos
7.o e 8.o
Bei
den
Maßnahmen
,
die
sich
auf
andere
als
Mehrjahresverpflichtungen
beziehen
und
für
die
gegenüber
den
Begünstigten
vor
dem
Endtermin
der
Förderfähigkeit
der
Ausgaben
des
derzeitigen
Programmplanungszeitraums
Verpflichtungen
eingegangen
werden
,
können
alle
Ausgaben
im
Zusammenhang
mit
nach
diesem
Zeitpunkt
noch
offenen
Zahlungen
im
neuen
Programmplanungszeitraum
ab
diesem
Zeitpunkt
vom
ELER
übernommen
werden
,
vorausgesetzt
[EU]
No
que
respeita
a
operações
relacionadas
com
compromissos
não
plurianuais
relativamente
às
quais
tiverem
sido
assumidos
compromissos
para
com
os
beneficiários
antes
da
data-limite
relativa
às
despesas
que
podem
ser
consideradas
do
actual
período
de
programação
,
qualquer
despesa
relativa
a
pagamentos
pendentes
para
além
dessa
data
é
considerada
ao
abrigo
do
FEADER
no
quadro
do
novo
período
de
programação
a
partir
dessa
data
,
desde
que:
Besitzt
der
Betriebsinhaber
bis
zum
Endtermin
für
die
Beantragung
der
Bestimmung
von
Zahlungsansprüchen
keine
Zahlungsansprüche
oder
nur
Zahlungsansprüche
,
die
besonderen
Bedingungen
unterliegen
,
so
erhält
er
für
Obst
und
Gemüse
Zahlungsansprüche
,
die
gemäß
Anhang
IX
Abschnitt
A
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
73/2009
berechnet
werden
. [EU]
Se
,
na
data-limite
para
solicitar
o
estabelecimento
dos
direitos
ao
pagamento
, o
agricultor
não
possuir
direitos
ao
pagamento
ou
se
apenas
possuir
direitos
especiais
,
recebe
direitos
ao
pagamento
a
título
do
sector
das
frutas
e
produtos
hortícolas
calculados
em
conformidade
com
o
anexo
IX
,
secção
A,
do
Regulamento
(CE) n.o
73/2009
.
Besitzt
der
Betriebsinhaber
bis
zum
Endtermin
für
die
Beantragung
der
Bestimmung
von
Zahlungsansprüchen
keine
Zahlungsansprüche
oder
nur
Zahlungsansprüche
,
die
besonderen
Bedingungen
unterliegen
,
so
erhält
er
Zahlungsansprüche
für
Wein
,
die
gemäß
Anhang
IX
Abschnitt
C
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
73/2009
berechnet
werden
. [EU]
Se
,
na
data-limite
para
solicitar
o
estabelecimento
dos
direitos
ao
pagamento
,
fixada
em
conformidade
com
o
presente
regulamento
, o
agricultor
não
possuir
direitos
ao
pagamento
ou
apenas
possuir
direitos
especiais
,
recebe
direitos
ao
pagamento
a
título
do
sector
vitivinícola
calculados
em
conformidade
com
o
anexo
IX
,
secção
C,
do
Regulamento
(CE) n.o
73/2009
.
Bezüglich
der
Einhaltung
der
Gemeinschaftsstandards
gemäß
Artikel
33l
Absätze
2a
und
2b
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1257/1999
können
die
Ausgaben
für
noch
ausstehende
Zahlungen
für
Verpflichtungen
,
die
bis
zum
Endtermin
der
Förderfähigkeit
der
Ausgaben
für
den
derzeitigen
Programmzeitraum
eingegangen
werden
,
im
neuen
Programmplanungszeitraum
vom
ELER
übernommen
werden
,
vorausgesetzt
,
das
Entwicklungsprogramm
für
den
ländlichen
Raum
für
den
neuen
Programmplanungszeitraum
enthält
eine
diesbezügliche
Bestimmung
. [EU]
Em
matéria
de
cumprimento
das
regras
comunitárias
em
conformidade
com
os
n.os
2A
e
2B
do
artigo
33
.o-L
do
Regulamento
(CE) n.o
1257/1999
,
as
despesas
relacionadas
com
pagamentos
pendentes
respeitantes
a
compromissos
assumidos
para
com
os
beneficiários
até
à
data-limite
relativa
às
despesas
que
podem
ser
consideradas
do
actual
período
de
programação
são
consideradas
ao
abrigo
do
FEADER
no
quadro
do
novo
período
de
programação
,
desde
que
o
programa
de
desenvolvimento
rural
para
o
novo
período
de
programação
as
preveja
.
Damit
die
Betriebsinhaber
über
ausreichende
Zeit
für
die
Mitteilung
etwaiger
Änderungen
verfügen
,
sollte
dieser
Termin
jedoch
frühestens
15
Kalendertage
nach
dem
von
den
Mitgliedstaaten
festgesetzten
Endtermin
für
die
Einreichung
des
Sammelantrags
liegen
. [EU]
No
entanto
,
para
dar
aos
agricultores
tempo
suficiente
para
comunicarem
eventuais
alterações
,
essa
data
não
deve
preceder
os
quinze
dias
seguintes
à
data-limite
fixada
pelos
Estados-Membros
para
a
apresentação
do
pedido
único
.
den
in
Artikel
4
Absatz
3
genannten
Endtermin
der
Einlagerung
für
die
gesamte
unter
Buchstabe
b
des
vorliegenden
Absatzes
genannte
Menge
[EU]
A
data-limite
para
a
colocação
em
armazém
,
referida
no
n.o 3
do
artigo
4.o,
da
totalidade
da
quantidade
referida
na
alínea
b)
do
presente
número
Der
Antragsteller
unterrichtet
die
erteilende
Stelle
außer
im
Fall
höherer
Gewalt
binnen
21
Tagen
nach
dem
Endtermin
für
die
Einreichung
der
Angebote
schriftlich
oder
durch
schriftliche
Fernübertragung
;
diese
Mitteilung
muss
bei
der
erteilenden
Stelle
spätestens
an
dem
Tag
eintreffen
,
an
dem
die
Frist
von
21
Tagen
abläuft
,
und
es
muss
daraus
hervorgehen
, [EU]
No
prazo
de
21
dias
seguintes
à
data
limite
para
a
apresentação
das
propostas
,
salvo
caso
de
força
maior
, o
requerente
informará
o
organismo
emissor
,
por
carta
ou
por
telecomunicação
escrita
.
Esta
informação
deve
chegar
ao
organismo
emissor
o
mais
tardar
no
termo
do
prazo
de
21
dias
e
deve
especificar:
Der
Aufkäufer
oder
der
Erstverarbeiter
hinterlegt
bei
der
für
ihn
zuständigen
Behörde
eine
Kopie
des
Vertrags
spätestens
bis
zum
Endtermin
für
die
Einreichung
der
Beihilfeanträge
des
jeweiligen
Jahres
im
betreffenden
Mitgliedstaat
. [EU]
Os
colectores
ou
primeiros
transformadores
entregarão
uma
cópia
do
contrato
à
autoridade
competente
de
que
dependem
,
de
acordo
com
um
calendário
a
estabelecer
pelo
Estado-Membro
, o
mais
tardar
,
na
data-limite
para
a
apresentação
dos
pedidos
de
ajuda
relativos
ao
ano
e
ao
Estado-Membro
em
causa
.
Der
Aufkäufer
oder
der
Erstverarbeiter
hinterlegt
innerhalb
eines
von
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
festzulegenden
Zeitplans
und
spätestens
bis
zum
Endtermin
für
die
Einreichung
der
Beihilfeanträge
des
jeweiligen
Jahres
im
betreffenden
Mitgliedstaat
bei
der
für
ihn
zuständigen
Behörde
eine
Kopie
des
Vertrags
. [EU]
Os
colectores
ou
primeiros
transformadores
entregarão
uma
cópia
do
contrato
à
autoridade
competente
de
que
dependem
,
de
acordo
com
um
calendário
a
estabelecer
pelo
Estado-Membro
, o
mais
tardar
na
data-limite
para
a
apresentação
dos
pedidos
de
ajuda
relativos
ao
ano
e
ao
Estado-Membro
em
causa
.
Der
Endtermin
für
die
Antragstellung
sollte
von
der
Marktlage
abhängen
und
nach
dem
Verfahren
des
Artikels
195
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
beschlossen
werden
. [EU]
A
data-limite
para
a
apresentação
de
pedidos
deve
depender
da
situação
do
mercado
e
ser
decidida
em
conformidade
com
o
procedimento
referido
no
n.o 2
do
artigo
195
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1234/2007
.
Der
Endtermin
für
die
Antragstellung
wird
nach
dem
Verfahren
des
Artikels
195
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
beschlossen
. [EU]
A
data-limite
para
a
apresentação
de
pedidos
será
decidida
em
conformidade
com
o
procedimento
referido
no
n.o 2
do
artigo
195
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1234/2007
.
der
Endtermin
für
die
Einreichung
von
Angeboten
für
die
Ausschreibung
[EU]
A
data-limite
para
a
apresentação
das
propostas
a
concurso
Der
Endtermin
für
die
Einreichung
von
Anträgen
auf
Beihilfen
für
die
private
Lagerhaltung
von
Schweinefleisch
gemäß
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
68/2011
wird
auf
den
04/03/2011
festgesetzt
. [EU]
A
data-limite
para
a
apresentação
de
pedidos
de
ajuda
à
armazenagem
privada
no
sector
da
carne
de
suíno
,
prevista
pelo
Regulamento
(UE) n.o
68/2011
, é 4
de
Março
de
2011
.
Der
Endtermin
für
die
Einreichung
von
Anträgen
auf
Beihilfen
für
die
private
Lagerhaltung
von
Schweinefleisch
wird
auf
den
4.
Dezember
2007
festgesetzt
. [EU]
A
data-limite
para
a
apresentação
de
pedidos
de
ajudas
à
armazenagem
privada
no
sector
da
carne
de
suíno
é 4
de
Dezembro
de
2007
.
Der
Endtermin
für
die
Einreichung
von
Anträgen
auf
die
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1278/2008
festgelegten
Beihilfen
für
die
private
Lagerhaltung
von
Schweinefleisch
wird
auf
den
13
.
November
2009
festgesetzt
. [EU]
A
data-limite
para
apresentação
de
pedidos
de
ajuda
à
armazenagem
privada
no
sector
da
carne
de
suíno
,
prevista
pelo
Regulamento
(CE) n.o
1278/2008
, é
13
de
Novembro
de
2009
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Endtermin":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners