A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Einsammeln
Einsatz
Einsatzhärtung
einschalten
Einschaltung
Einschienenbahn
einschiffen
Einschiffung
einschlafen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
64 results for
Einschaltung
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Alle
Schwierigkeiten
in
Verbindung
mit
der
Übermittlung
oder
der
Echtheit
der
zur
Vollstreckung
der
Europäischen
Beweisanordnung
erforderlichen
Unterlagen
werden
direkt
zwischen
den
betreffenden
Anordnungs-
und
Vollstreckungsbehörden
oder
gegebenenfalls
unter
Einschaltung
der
Zentralbehörden
der
Mitgliedstaaten
behoben
. [EU]
Todas
as
dificuldades
relativas
à
transmissão
ou
à
autenticidade
de
qualquer
documento
necessário
à
execução
do
mandado
europeu
de
obtenção
de
provas
devem
ser
tratadas
através
de
contactos
directos
entre
as
autoridades
de
emissão
e
de
execução
envolvidas
ou
,
se
apropriado
,
recorrendo
às
autoridades
centrais
dos
Estados-Membros
.
Auf
S.
14
seiner
Stellungnahme
vom
11
.
April
2003
verweist
BT
ebenfalls
auf
die
Einschaltung
von
ERAP
zur
Abwicklung
der
Unterstützungsaktion
,
sowie
auf
verschiedene
Rechtsvorschriften
bezüglich
ERAP
,
beispielsweise
das
Gesetz
zur
Änderung
seiner
Rechtsstellung
oder
zur
Gewährung
einer
expliziten
Garantie
. [EU]
A
BT
faz
igualmente
referência
,
nas
suas
observações
de
11
de
Abril
de
2003
, p.
14
,
ao
facto
de
o
Estado
,
para
realizar
a
operação
de
apoio
,
ter
recorrido
ao
ERAP
e à
legislação
que
lhe
é
aplicável
,
por
exemplo
, a
lei
relativa
à
alteração
do
seu
estatuto
ou
à
concessão
de
uma
garantia
explícita
.
Ausgleich
der
Kapazitätseinschränkungen
von
Alitalia
zwischen
Rom
,
Mailand
und
Paris
durch
Einschaltung
des
Partners
Air
France
und
auf
der
Strecke
Mailand
-
London
und
durch
Einschaltung
der
Tochtergesellschaft
Alitalia
Express
[EU]
Compensação
da
diminuição
de
capacidade
da
AZ
entre
Roma
,
Milão
e
Paris
pelo
seu
parceiro
Air
France
e
entre
Milão
e
Londres
pela
sua
filial
Alitalia
Express
Ausländische
Anbieter
dürfen
keine
Versicherungsverträge
mit
einheimischen
natürlichen
und
juristischen
Personen
unter
Einschaltung
von
Maklern
abschließen
. [EU]
Os
prestadores
estrangeiros
não
podem
celebrar
contratos
de
seguros
com
pessoas
singulares
e
colectivas
nacionais
através
de
corretores
.
Ausländischer
Anbieter
dürfen
keine
Rückversicherungsverträge
mit
einheimischen
natürlichen
und
juristischen
Personen
unter
Einschaltung
von
Maklern
abschließen
. [EU]
Os
prestadores
estrangeiros
não
podem
celebrar
contratos
de
resseguros
com
pessoas
singulares
e
colectivas
nacionais
através
de
corretores
.
Bei
der
Berechnung
der
Ausfuhrpreise
des
russischen
Ausführers
für
die
von
Stankoimport
abgewickelten
Geschäftsvorgänge
(d. h.
im
Rahmen
der
Mengenverpflichtung
ohne
Antidumpingzoll
eingeführte
Ware
)
wurden
alle
durch
die
Einschaltung
von
Stankoimport
verursachten
Kosten
abgezogen
,
um
den
Ausfuhrpreis
auf
der
Ab-Werk-Stufe
zu
ermitteln
. [EU]
No
cálculo
do
preço
de
exportação
para
o
exportador
russo
,
em
relação
às
transacções
da
responsabilidade
da
Stankoimport
(ou
seja
,
com
importação
isenta
de
direitos
AD
ao
abrigo
do
compromisso
quantitativo
),
foram
deduzidas
as
despesas
incorridas
devido
ao
envolvimento
da
Stankoimport
,
de
modo
a
obter
o
preço
de
exportação
no
estádio
à
saída
da
fábrica
.
Damit
Verzögerungen
bei
dem
Verfahren
infolge
der
Einschaltung
des
Vergabebeirats
vermieden
werden
,
können
die
in
Artikel
25
genannten
Mitgliedstaaten
sowie
Island
,
Norwegen
und
die
Schweiz
-
wenn
sie
dies
für
erforderlich
halten
-
eine
angemessene
Frist
setzen
,
innerhalb
deren
eine
Stellungnahme
abzugeben
ist
. [EU]
A
fim
de
evitar
que
a
intervenção
da
Comissão
Consultiva
possa
dar
origem
a
atrasos
no
processo
,
os
Estados-Membros
a
que
se
refere
o
artigo
25
.o,
assim
como
a
Islândia
, a
Noruega
e a
Suíça
,
podem
,
quando
o
considerem
necessário
,
impor
um
prazo
razoável
para
a
emissão
de
parecer
.
Das
Spurhaltewarnsystem
reaktiviert
sich
automatisch
bei
jeder
neuen
Einschaltung
der
Zündung
(
Anlasszyklus
). [EU]
A
função
LDWS
deve
ser
automaticamente
restabelecida
no
início
de
cada
novo
ciclo
de
ignição
(marcha) (posição
«on»
do
interruptor
de
ignição
).
Den
Mitgliedstaaten
sollte
jedoch
die
Möglichkeit
gegeben
werden
,
in
bestimmten
begrenzten
Fällen
die
Einschaltung
der
betreffenden
Stelle
auszuschließen
und
bei
von
einem
nicht
ermittelten
Fahrzeug
verursachten
Sachschäden
wegen
der
Betrugsgefahr
vorzusehen
,
dass
die
Entschädigung
bei
derartigen
Schäden
begrenzt
oder
ausgeschlossen
werden
kann
. [EU]
É,
todavia
,
conveniente
,
dar
aos
Estados-Membros
a
possibilidade
de
aplicarem
certas
exclusões
limitativas
no
que
respeita
à
intervenção
deste
organismo
e
de
prever
,
no
caso
de
danos
materiais
causados
por
um
veículo
não
identificado
,
devido
aos
riscos
de
fraude
,
que
a
indemnização
por
tais
danos
possa
ser
limitada
ou
excluída
.
Der
Ausschuss
sollte
im
Einklang
mit
den
Grundsätzen
und
Leitlinien
der
Empfehlung
2002/590/EG
der
Kommission
,
verbindlich
festlegen
,
welche
Nichtprüfungsleistungen
a)
ausgeschlossen
, b)
nach
Überprüfung
durch
den
Ausschuss
zulässig
und
c)
ohne
Einschaltung
des
Ausschusses
zulässig
sind
;die
Effizienz
der
externen
Prüfung
kontrollieren
und
darauf
achten
,
wie
die
Geschäftsführung
auf
die
Empfehlungen
im
Bericht
des
externen
Abschlussprüfers
reagiert
[EU]
O
comité
deve
adoptar
e
aplicar
uma
política
oficial
especificando
,
em
conformidade
com
os
princípios
e
orientações
constantes
da
Recomendação
2002/590/CE
da
Comissão
[2],
os
tipos
de
serviços
não
relacionados
com
a
auditoria
que
são:
a)
excluídos
; b)
autorizados
após
análise
pelo
comité
; e c)
autorizados
sem
consulta
do
comité
,avaliar a
eficácia
do
procedimento
de
auditoria
externa
,
bem
como
o
grau
de
rapidez
de
reacção
da
direcção
às
recomendações
apresentadas
na
carta
enviada
pelo
auditor
externo
Der
Einschaltung
des
Blinksignals
muss
das
Aufleuchten
der
Leuchte
innerhalb
höchstens
einer
Sekunde
folgen
und
nach
der
ersten
Ausschaltung
innerhalb
höchstens
eineinhalb
Sekunden
. [EU]
O
accionamento
do
comando
do
sinal
luminoso
deve
ser
seguido
por
uma
ligação
da
luz
no
prazo
de
um
segundo
no
máximo
e
pela
primeira
extinção
da
luz
no
prazo
de
um
segundo
e
meio
no
máximo
.
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
sicherzustellen
,
dass
ein
Flug
nur
angetreten
wird
,
wenn
ein
Flugplan
an
die
Flugverkehrsdienste
(
ATS
Flight
Plan
)
übermittelt
oder
eine
andere
geeignete
Information
hinterlegt
wurde
,
um
gegebenenfalls
die
Einschaltung
des
Flugalarmdienstes
zu
ermöglichen
. [EU]
O
operador
deverá
assegurar
que
um
voo
nunca
seja
iniciado
sem
que
o
plano
de
voo
ATS
tenha
sido
apresentado
,
ou
as
informações
adequadas
tenham
sido
prestadas
,
para
permitir
que
sejam
activados
os
serviços
de
alerta
,
se
for
caso
disso
.
Der
türkische
Hersteller
verkaufte
die
betroffene
Ausfuhrware
direkt
,
ohne
Einschaltung
einer
verbundenen
Partei
,
in
die
Gemeinschaft
. [EU]
No
que
respeita
às
exportações
para
a
Comunidade
, o
produtor
turco
em
causa
vendeu
o
produto
em
causa
directamente
na
Comunidade
,
sem
intervenção
de
nenhuma
parte
coligada
.
Die
Bürger
haben
das
Recht
,
sich
mit
Beschwerden
an
diese
Behörden
zu
wenden
,
die
ohne
Einschaltung
eines
Gerichts
umgehend
auf
die
Datenschutzanliegen
reagieren
müssen
. [EU]
Os
cidadãos
têm
o
direito
de
apresentar
queixas
a
estas
autoridades
e
de
resolver
prontamente
as
suas
preocupações
de
protecção
de
dados
sem
ter
de
recorrer
aos
tribunais
.
Die
Einschaltung
dieser
Banken
ist
gerade
aufgrund
der
Aktionärsstruktur
von
Alitalia
für
den
Erfolg
der
Transaktion
von
ausschlaggebender
Bedeutung
. [EU]
A
intervenção
destes
bancos
é
determinante
para
o
êxito
da
operação
,
dada
a
própria
estrutura
do
accionariado
da
Alitalia
.
Die
Einschaltung
ist
optisch
anzuzeigen
. [EU]
A
comutação
deve
ser
assinalada
oticamente
.
Die
Einschaltung
unabhängiger
Sachverständiger
bei
der
Auswahl
der
Technologien
kann
langwierig
sein
,
bis
gewährleistet
ist
,
dass
die
Auflage
,
lediglich
wesentliche
Technologien
aufzunehmen
,
in
der
Praxis
erfüllt
ist
. [EU]
O
envolvimento
de
peritos
independentes
no
processo
de
selecção
pode
contribuir
de
forma
significativa
para
garantir
a
aplicação
efectiva
do
compromisso
de
incluir
apenas
tecnologias
essenciais
.
Die
Einschaltung
von
nach
vorn
gerichteten
Decklichtern
erwägen
,
um
auf
das
Schiff
aufmerksam
zu
machen
und
den
eintreffenden
Militärstreitkräften
eine
positive
Identifizierung
als
Schiff
,
das
gerade
angegriffen
wird
,
zu
erleichtern
. [EU]
Ponderar
acender
as
luzes
do
convés
orientadas
para
vante
,
para
chamar
a
atenção
para
o
navio
e
auxiliar
na
sua
identificação
,
como
navio
atacado
,
pelas
forças
militares
de
socorro
.
Die
in
Absätzen
1
bis
5
und
Absatz
7
genannten
Maßnahmen
sind
erforderlichenfalls
zwangsweise
und
gegebenenfalls
durch
Einschaltung
der
Gerichte
durchzusetzen
. [EU]
Os
poderes
referidos
nos
n.os 1 a 5 e 7
são
exercidos
,
se
for
caso
disso
,
por
execução
forçada
,
mediante
recurso
às
instâncias
judiciais
,
caso
tal
se
revele
apropriado
.
Die
Kommission
hat
untersucht
,
ob
-
wie
die
anmeldende
Partei
anführte
-
der
sachlich
relevante
Markt
nicht
nur
die
GDS-Anbieter
selbst
,
sondern
auch
alternative
Technologien
umfasst
,
mit
Hilfe
derer
GDS-Anbieter
umgangen
und
ihre
Einschaltung
vermieden
werden
kann
. [EU]
A
Comissão
avaliou
se
,
como
indicado
pela
parte
notificante
, o
mercado
do
produto
relevante
englobava
apenas
os
próprios
fornecedores
de
GDS
ou
se
incluía
igualmente
outras
tecnologias
alternativas
que
permitem
contornar
os
fornecedores
de
GDS
,
evitando
o
recurso
a
estes
últimos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Einschaltung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners