A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
223 results for Einheitlichkeit
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
72
Mit
dem
Ziel
der
Erhöhung
der
Einheitlichkeit
und
Vergleichbarkeit
bei
der
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
und
den
damit
verbundenen
Angaben
wird
im
vorliegenden
IFRS
eine
Bemessungshierarchie
festgelegt
(
sog
.
"Fair-Value-Hierarchie"
).
Diese
Hierarchie
teilt
die
in
den
Bewertungstechniken
zur
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
verwendeten
Inputfaktoren
in
drei
Stufen
ein
(
siehe
Paragraphen
76-90
). [EU]
72
Para
aumentar
a
coerência
e a
comparabilidade
da
mensuração
pelo
justo
valor
e
das
divulgações
conexas
,
esta
Norma
estabelece
uma
hierarquia
do
justo
valor
que
classifica
em
três
níveis
(ver
parágrafos
76-90
)
os
dados
a
utilizar
nas
técnicas
de
mensuração
pelo
justo
valor
.
Ab
2008
werden
der
Einheitlichkeit
halber
die
Mittel
für
das
neue
Gebäude
unter
den
Haushaltsartikeln
gebucht
,
unter
die
die
spezifischen
Kosten
fallen
. [EU]
A
partir
de
2008
o
orçamento
destinado
ao
novo
edifício
foi
,
por
razões
de
consistência
,
inscrito
nas
rubricas
orçamentais
relevantes
às
quais
dizem
respeito
os
custos
específicos
.
Angesichts
der
Einheitlichkeit
der
Elektrizitätsmärkte
der
drei
in
dem
Antrag
genannten
geografischen
Gebiete
und
der
begrenzten
Kapazität
der
Verbindungen
zwischen
den
Netzen
des
Vereinigten
Königreichs
und
denen
anderer
Gebiete
in
der
Gemeinschaft
sollten
England
,
Schottland
und
Wales
als
ein
Elektrizitätsmarkt
angesehen
werden
,
der
für
eine
Prüfung
der
Voraussetzungen
des
Artikels
30
Absatz
1
der
Richtlinie
2004/17/EG
in
Betracht
kommt
. [EU]
Dado
o
carácter
unificado
dos
mercados
da
electricidade
nas
três
zonas
geográficas
a
que
diz
respeito
o
pedido
em
causa
e
dada
a
capacidade
limitada
[6]
das
conexões
entre
as
redes
do
Reino
Unido
e
as
de
outras
zonas
da
Comunidade
,
deve
considerar-se
que
a
Inglaterra
, a
Escócia
e o
País
de
Gales
constituem
o
mercado
da
electricidade
relevante
para
efeitos
de
avaliação
das
condições
estabelecidas
no
n.o 1
do
artigo
30
.o
da
Directiva
2004/17/CE
.
Angesichts
der
Einheitlichkeit
der
Märkte
der
genannten
geografischen
Gebiete
und
der
begrenzten
Kapazität
der
Verbindungen
zwischen
den
Netzen
des
Vereinigten
Königreichs
und
denen
anderer
Gebiete
in
der
Gemeinschaft
sollten
England
,
Schottland
und
Wales
als
ein
Markt
angesehen
werden
,
der
für
eine
Prüfung
der
Voraussetzungen
des
Artikels
30
Absatz
1
der
Richtlinie
2004/17/EG
in
Betracht
kommt
. [EU]
Dado
o
carácter
unificado
dos
mercados
destas
três
áreas
geográficas
e a
capacidade
limitada
[4]
das
conexões
entre
as
redes
do
Reino
Unido
e
as
de
outras
áreas
da
Comunidade
,
deve
considerar-se
que
a
Inglaterra
, a
Escócia
e o
País
de
Gales
constituem
o
mercado
pertinente
,
para
efeitos
da
avaliação
das
condições
estabelecidas
no
n.o 1
do
artigo
30
.o
da
Directiva
2004/17/CE
.
Angesichts
der
Ungleichheit
der
Maßnahmen
der
Mitgliedstaaten
und
des
sich
daraus
ergebenden
Risikos
einer
Wettbewerbsverzerrung
sind
Maßnahmen
auf
Gemeinschaftsebene
erforderlich
,
um
die
Einheitlichkeit
des
Marktes
zu
gewährleisten
,
ohne
dass
dabei
der
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit
verletzt
wird
. [EU]
Tendo
em
consideração
as
disparidades
entre
Estados-Membros
e o
consequente
risco
de
distorção
da
concorrência
,
as
medidas
comunitárias
são
necessárias
para
garantir
a
unidade
do
mercado
,
no
respeito
do
princípio
da
proporcionalidade
.
Angesichts
der
Unterschiede
zwischen
den
einzelstaatlichen
Bestimmungen
und
des
Risikos
,
dass
daraus
Wettbewerbsverzerrungen
resultieren
können
,
sind
unter
Wahrung
des
Verhältnismäßigkeitsprinzips
gemeinschaftliche
Maßnahmen
geboten
,
um
die
Einheitlichkeit
des
Marktes
zu
gewährleisten
. [EU]
Tendo
em
vista
as
disparidades
entre
os
teores
autorizados
nos
Estados-Membros
e o
consequente
risco
de
distorção
da
concorrência
,
impõem-se
medidas
comunitárias
para
garantir
a
unidade
do
mercado
e o
respeito
do
princípio
da
proporcionalidade
.
Anhang
I
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1907/2006
wurde
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1272/2008
nicht
geändert
und
sollte
im
Hinblick
auf
diese
Änderungen
aktualisiert
werden
,
um
durchgängige
Einheitlichkeit
zu
gewährleisten
. [EU]
O
anexo
I
do
Regulamento
(CE) n.o
1907/2006
não
foi
alterado
pelo
Regulamento
(CE) n.o
1272/2008
e
deve
ser
actualizado
de
modo
a
reflectir
as
referidas
modificações
e a
salvaguardar
a
coerência
geral
.
Artikel
13:
Besondere
Erfordernisse
hinsichtlich
der
Einheitlichkeit
des
Musters
oder
Modells
[EU]
Artigo
13
.
o:
Requisitos
especiais
em
matéria
de
unidade
do
desenho
ou
modelo
Auch
bei
für
sich
genommen
jeweils
gut
gestalteten
Produkten
kann
die
Einheitlichkeit
jedoch
ein
Problem
darstellen
. [EU]
No
entanto
,
podem
,
mesmo
assim
,
subsistir
problemas
de
coerência
entre
produtos
individuais
bem
concebidos
.
Aus
dem
gleichen
Grund
sollte
es
der
Agentur
gestattet
sein
,
die
notwendigen
Maßnahmen
in
Bezug
auf
den
Flugbetrieb
,
die
Befähigung
der
Besatzung
oder
die
Sicherheit
von
Luftfahrzeugen
aus
Drittländern
zu
treffen
,
wenn
dies
die
beste
Möglichkeit
ist
,
um
für
Einheitlichkeit
zu
sorgen
und
das
Funktionieren
des
Binnenmarkts
zu
erleichtern
. [EU]
Pela
mesma
razão
, a
Agência
deverá
ser
autorizada
a
aprovar
as
medidas
necessárias
relativas
à
operação
das
aeronaves
, à
qualificação
das
tripulações
ou
à
segurança
das
aeronaves
de
países
terceiros
,
quando
esta
for
a
melhor
maneira
de
garantir
a
uniformidade
e
de
facilitar
o
funcionamento
do
mercado
interno
.
Aus
dem
gleichen
Grund
sollte
es
der
Agentur
gestattet
sein
,
die
notwendigen
Maßnahmen
in
Bezug
auf
die
von
dieser
Verordnung
erfassten
Bereiche
zu
treffen
,
wenn
es
sich
dabei
um
die
beste
Möglichkeit
handelt
,
für
Einheitlichkeit
zu
sorgen
und
das
Funktionieren
des
Binnenmarktes
zu
fördern
. [EU]
Pela
mesma
ordem
de
razões
, a
Agência
deverá
ser
autorizada
a
adoptar
as
medidas
necessárias
nos
domínios
abrangidos
pelo
presente
regulamento
,
se
tal
constituir
a
melhor
forma
de
garantir
a
harmonização
e
de
facilitar
o
funcionamento
do
mercado
interno
.
Aus
Gründen
der
Einheitlichkeit
ist
bei
dieser
Mitteilung
ein
Formblatt
zu
verwenden
,
das
die
Kommission
den
Mitgliedstaaten
zur
Verfügung
stellt
. [EU]
Por
motivos
de
homogeneidade
,
importa
que
os
Estados-Membros
utilizem
para
a
comunicação
o
formulário
disponibilizado
pela
Comissão
.
Aus
Gründen
der
Einheitlichkeit
sind
die
in
dieser
Tabelle
aufgeführten
Symbole
und
Geschwindigkeiten
mit
den
für
Personenkraftwagen
(
in
der
Regelung
Nr
.
30
)
angegebenen
identisch
. [EU]
Por
uma
questão
de
coerência
,
os
símbolos
e
as
velocidades
deste
quadro
são
os
mesmos
dos
pneus
para
veículos
ligeiros
(Regulamento n.o
30
).
Aus
Gründen
der
Einheitlichkeit
sollte
auch
für
andere
Kontaminanten
(
Blei
,
Quecksilber
,
Dioxine
und
PCB
sowie
polyzyklische
aromatische
Kohlenwasserstoffe
)
entsprechend
neu
festgelegt
werden
,
für
welche
Teile
von
Krebstieren
die
Höchstgehalte
gelten
. [EU]
Por
razões
de
coerência
,
importa
alterar
em
conformidade
a
parte
dos
crustáceos
à
qual
se
aplicam
os
teores
máximos
para
outros
contaminantes
(chumbo,
mercúrio
,
dioxinas
e
PCB
,
bem
como
hidrocarbonetos
aromáticos
policíclicos
).
Aus
Gründen
der
Einheitlichkeit
sollte
diese
Verordnung
ab
demselben
Zeitpunkt
gelten
,
an
dem
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
726/2004
vollständig
in
Kraft
tritt
. [EU]
A
bem
da
coerência
, o
presente
regulamento
deverá
aplicar-se
em
simultâneo
com
a
plena
entrada
em
vigor
do
Regulamento
(CE) n.o
726/2004
.
Aus
Gründen
der
Einheitlichkeit
sollten
diese
Begriffsbestimmungen
übernommen
werden
,
wobei
sie
erforderlichenfalls
an
den
technischen
und
wissenschaftlichen
Fortschritt
angepasst
werden
sollten
. [EU]
Por
razões
de
coerência
, é
oportuno
retomar
essas
definições
e,
quando
necessário
,
adaptá-las
à
luz
do
conhecimento
técnico
e
científico
.
Aus
Gründen
der
Einheitlichkeit
sollten
diese
Codes
ebenfalls
angepasst
werden
. [EU]
Por
razões
de
coerência
, é
conveniente
alterar
também
esses
códigos
.
Aus
Gründen
der
Einheitlichkeit
sollten
Erzeugnisse
mit
ähnlichen
Eigenschaften
analog
eingestuft
werden
. [EU]
Por
motivos
de
coerência
,
os
produtos
com
propriedades
semelhantes
deveriam
ser
classificados
por
analogia
.
Aus
Gründen
der
Einheitlichkeit
sollten
in
den
Ausnahmeregelungen
für
alte
Messinstrumente
zur
Verwendung
für
gewerbliche
und
industrielle
(
einschließlich
medizinischer
)
Zwecke
dieselben
Alterskriterien
gelten
. [EU]
Por
motivos
de
clareza
,
devem
ser
aplicados
os
mesmos
elementos
determinantes
da
idade
no
que
respeita
à
exceção
relativa
aos
instrumentos
de
medição
antigos
utilizados
em
aplicações
industriais
e
profissionais
(incluindo
cuidados
de
saúde
).
Aus
Gründen
der
Einheitlichkeit
sollten
sich
die
Anforderungen
des
ESZB
im
Bereich
der
GFS
so
weit
wie
möglich
nach
den
statistischen
Vorschriften
der
Gemeinschaft
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2223/96
des
Rates
vom
25
.
Juni
1996
zum
Europäischen
System
Volkswirtschaftlicher
Gesamtrechnungen
auf
nationaler
und
regionaler
Ebene
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
(
nachfolgend
das
"ESVG
95"
)
richten
. [EU]
Por
uma
questão
de
coerência
,
as
exigências
do
BCE
no
capítulo
das
EFP
deveriam
basear-se
,
tanto
quanto
possível
,
nas
normas
estatísticas
comunitárias
constantes
do
Regulamento
(CE) n.o
2223/96
do
Conselho
,
de
25
de
Junho
de
1996
,
relativo
ao
sistema
europeu
de
contas
nacionais
e
regionais
na
Comunidade
[2] («SEC
95»
).
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Einheitlichkeit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners