A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
64 results for ECA
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Angesichts
der
Politik
der
Union
für
eine
bessere
Rechtsetzung
,
durch
die
bestehende
Rechtsvorschriften
vereinfacht
und
verbessert
werden
sollen
,
werden
sich
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
bei
künftigen
Überprüfungen
des
Übereinkommens
erforderlichenfalls
auf
den
Abbau
von
Verwaltungslasten
für
Unternehmen
und
nationale
Verwaltungen
einschließlich
ECA
konzentrieren
. [EU]
À
luz
da
política
da
União
de
«Legislar
melhor»
,
que
visa
simplificar
e
melhorar
a
regulamentação
existente
, a
Comissão
e
os
Estados-Membros
empenhar-se-ão
,
se
for
caso
disso
,
no
quadro
das
próximas
revisões
do
Convénio
em
reduzir
os
encargos
administrativos
das
empresas
e
administrações
nacionais
,
incluindo
as
ACE
.
Angesichts
der
Ziele
der
Gemeinschaftsvorschriften
für
Erdölvorräte
,
möglicher
sicherheitsbezogener
Bedenken
einiger
Mitgliedstaaten
und
des
Strebens
nach
Straffung
und
größerer
Transparenz
der
auf
Solidarität
unter
den
Mitgliedstaaten
abzielenden
Verfahren
ist
es
erforderlich
,
die
Tätigkeiten
der
ZBS
so
weit
wie
möglich
auf
ihr
jeweiliges
Hoheitsgebiet
zu
konzentrieren
. [EU]
Tendo
em
conta
os
objectivos
da
legislação
comunitária
em
matéria
de
reservas
de
petróleo
,
acrescidos
das
eventuais
preocupações
de
certos
Estados-Membros
em
matéria
de
segurança
e
do
desejo
de
aumentar
o
rigor
e a
transparência
dos
m
eca
nismos
de
solidariedade
entre
os
Estados-Membros
, é
necessário
restringir
o
mais
possível
o
campo
de
acção
das
ECA
aos
respectivos
territórios
nacionais
.
Befinden
sich
bei
der
Berechnung
gemäß
Artikel
3
zu
berücksichtigende
Vorräte
außerhalb
des
Hoheitsgebiets
des
Mitgliedstaats
,
so
sind
die
in
den
verschiedenen
Mitgliedstaaten
und
von
den
ZBS
am
letzten
Tag
des
Berichtszeitraums
gehaltenen
Vorräte
im
Einzelnen
aufzuführen
. [EU]
Se
determinadas
reservas
incluídas
no
cálculo
do
nível
das
reservas
detidas
nos
termos
do
artigo
3.o
forem
detidas
fora
do
território
nacional
,
cada
resumo
deve
indicar
de
forma
pormenorizada
as
reservas
mantidas
pelos
diferentes
Estados-Membros
e
ECA
em
causa
no
último
dia
do
período
a
que
se
refere
esse
resumo
.
Daher
sollten
Unternehmen
mit
Bevorratungsverpflichtungen
diesen
durch
Übertragung
auf
andere
Unternehmen
oder
eine
der
zentralen
Bevorratungsstellen
nachkommen
können
. [EU]
Por
conseguinte
,
os
operadores
económicos
sobre
os
quais
r
eca
iam
as
obrigações
de
armazenagem
deverão
poder
libertar-se
dessas
obrigações
mediante
delegação
noutros
operadores
económicos
ou
em
qualquer
das
ECA
.
Damit
sie
die
Versorgungssicherheit
in
der
Gemeinschaft
erhöhen
,
müssten
die
im
Besitz
der
Mitgliedstaaten
oder
ZBS
befindlichen
Vorräte
(
die
so
genannten
"spezifischen
Vorräte"
),
die
aufgrund
von
Beschlüssen
der
Mitgliedstaaten
angelegt
werden
,
dem
tatsächlichen
Bedarf
im
Krisenfall
entsprechen
. [EU]
A
fim
de
contribuir
para
o
reforço
da
segurança
do
aprovisionamento
na
Comunidade
,
as
chamadas
«reservas
específicas»
,
que
são
reservas
adquiridas
pelos
Estados-Membros
ou
pelas
ECA
constituídas
na
sequência
de
decisões
tomadas
pelos
Estados-Membros
,
deverão
corresponder
às
necessidades
reais
em
caso
de
crise
.
Darin
sind
ferner
stets
der
betreffende
Mitgliedstaat
bzw
.
die
betreffende
ZBS
sowie
die
Mengen
anzugeben
. [EU]
Além
disso
,
nesse
resumo
estatístico
, o
Estado-Membro
indica
,
em
cada
caso
, o
nome
do
Estado-Membro
ou
da
ECA
em
causa
,
bem
como
as
quantidades
.
Dass
ein
bedeutender
Teil
der
Vorräte
Eigentum
der
Mitgliedstaaten
oder
der
von
den
nationalen
Regierungen
eingerichteten
ZBS
ist
,
sollte
eine
bessere
Kontrolle
und
größere
Transparenz
zumindest
bezüglich
dieses
Teils
der
Vorräte
ermöglichen
. [EU]
Serem
os
Estados-Membros
ou
as
ECA
estabelecidas
pelas
diferentes
autoridades
nacionais
proprietários
de
uma
parte
importante
dessas
reservas
deverá
permitir
aumentar
os
níveis
de
controlo
e
de
transparência
,
pelo
menos
no
que
diz
respeito
a
essa
parte
das
reservas
.
Das
Übereinkommen
trägt
durch
die
Tätigkeit
der
ECA
indirekt
zum
freien
und
fairen
Handel
und
zu
Investitionen
von
Unternehmen
bei
,
die
andernfalls
nur
eingeschränkt
Zugang
zu
den
vom
privaten
Sektor
gebotenen
Kreditfazilitäten
hätten
. [EU]
O
Convénio
contribui
indirectamente
,
através
da
actividade
das
ACE
,
para
um
comércio
livre
e
justo
,
bem
como
para
o
investimento
por
parte
de
empresas
que
de
outra
forma
teriam
um
acesso
menor
às
facilidades
de
crédito
oferecidas
pelo
sector
privado
.
Das
zwischen
den
Teilnehmern
geschlossene
Übereinkommen
regelt
die
von
ECA
gebotenen
Finanzierungsbedingungen
,
um
gleiche
Voraussetzungen
für
alle
öffentlich
unterstützten
Exportkredite
zu
schaffen
. [EU]
O
Convénio
,
conforme
acordado
pelos
Participantes
no
mesmo
,
regulamenta
os
termos
e
condições
financeiros
que
as
ACE
podem
oferecer
com
vista
a
fomentar
condições
equitativas
para
os
créditos
à
exportação
que
beneficiam
de
apoio
oficial
.
Der
Mitgliedstaat
,
der
die
ZBS
eingerichtet
hat
,
sowie
jeder
Mitgliedstaat
,
in
dessen
Hoheitsgebiet
die
Vorräte
gehalten
werden
,
kann
zur
Bedingung
machen
,
dass
die
Übertragung
von
ihm
zu
genehmigen
ist
[EU]
O
Estado-Membro
que
criou
a
ECA
,
bem
como
cada
Estado-Membro
em
cujo
território
as
reservas
serão
detidas
,
tem
o
direito
de
sujeitar
a
delegação
à
sua
autorização
Der
Umfang
der
Vorräte
,
die
sich
im
Eigentum
der
ZBS
oder
der
Mitgliedstaaten
befinden
müssen
,
sollte
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
von
den
betreffenden
Mitgliedstaaten
unabhängig
und
freiwillig
festgelegt
werden
. [EU]
Os
volumes
de
que
as
ECA
ou
os
Estados-Membros
deverão
ser
proprietários
deverão
ser
fixados
,
nesta
fase
, a
um
nível
estabelecido
de
forma
independente
e a
título
voluntário
por
cada
um
dos
Estados-Membros
interessados
.
der
ZBS
des
Mitgliedstaats
,
in
dessen
Namen
die
betreffenden
Vorräte
gehalten
werden
[EU]
Na
ECA
do
Estado-Membro
por
conta
do
qual
as
reservas
são
detidas
Die
aus
ökologischen
Erwägungen
getroffene
Entscheidung
der
Regierung
,
den
Energieträgermix
,
in
dem
derzeit
schweres
Heizöl
vorherrscht
,
zu
diversifizieren
,
hat
die
Behörde
erheblich
belastet
. [EU]
A
decisão
do
governo
,
motivada
por
considerações
ambientais
de
diversificar
o
leque
de
combustíveis
,
que
actualmente
é
dominado
pelos
combustíveis
pesados
,
constituiu
uma
pressão
considerável
para
a
ECA
.
Die
Bedingungen
,
einschließlich
solcher
der
Zeitplanung
,
unter
denen
diese
Dienste
erbracht
werden
,
können
auch
von
den
zuständigen
nationalen
Behörden
oder
in
einem
wettbewerblichen
Verfahren
festgelegt
werden
,
mit
dem
das
beste
Angebot
unter
Unternehmen
oder
gegebenenfalls
interessierten
zentralen
Bevorratungsstellen
ermittelt
werden
soll
. [EU]
As
condições
em
que
esses
serviços
podem
ser
prestados
,
incluindo
as
condições
relativas
à
calendarização
,
podem
ser
também
determinadas
pelas
autoridades
nacionais
competentes
ou
por
concurso
público
destinado
a
determinar
a
melhor
oferta
entre
os
operadores
ou
,
eventualmente
,
as
ECA
interessadas
.
Die
Elektrizitätsbehörde
Zyperns
(
Electricity
Authority
of
Cyprus
,
ECA
)
ist
derzeit
der
einzige
zugelassene
Stromversorger
auf
Zypern
. [EU]
A
Autoridade
de
Chipre
competente
em
matéria
de
Electricidade
(ECA), é
actualmente
o
único
abastecedor
de
electricidade
autorizado
no
país
.
Die
erforderlichen
Investitionen
werden
eine
zusätzliche
Belastung
für
ECA
bedeuten
,
wodurch
sie
gegenüber
ihren
Mitbewerbern
benachteiligt
wäre
. [EU]
Os
investimentos
necessários
irão
representar
um
encargo
adicional
para
a
ECA
,
colocando-a
em
desvantagem
relativamente
à
concorrência
.
die
Forderungsklassen
,
für
die
Ratingagenturen
(
ECA
I
)
und
Ratingagenten
(
ECA
)
jeweils
in
Anspruch
genommen
werden
[EU]
As
classes
de
posições
relativamente
às
quais
cada
uma
das
ECA
I
ou
ECA
é
utilizada
Die
in
diesem
Rahmen
übertragenen
Aufgaben
dürfen
nicht
an
andere
Mitgliedstaaten
oder
die
von
ihnen
eingerichteten
zentralen
Bevorratungsstellen
weiterübertragen
werden
. [EU]
As
funções
assim
delegadas
não
podem
ser
subdelegadas
noutros
Estados-Membros
ou
nas
ECA
por
eles
criadas
.
Die
Kommission
erstellt
auf
der
Grundlage
dieser
Angaben
eine
Jahresübersicht
für
das
Europäische
Parlament
einschließlich
einer
Bewertung
der
Erfüllung
der
Ziele
und
Verpflichtungen
der
Union
durch
die
ECA
. [EU]
Com
base
nessas
informações
, a
Comissão
elabora
uma
revisão
anual
destinada
ao
Parlamento
Europeu
que
deve
incluir
uma
avaliação
do
cumprimento
dos
objectivos
e
das
obrigações
da
União
por
parte
das
ACE
.
Die
Mitgliedstaaten
beschreiben
in
ihren
jährlichen
Tätigkeitsberichten
,
wie
Umweltrisiken
,
die
zu
anderen
maßgeblichen
Risiken
führen
können
,
bei
den
öffentlich
unterstützten
Exportkreditaktivitäten
ihrer
ECA
berücksichtigt
werden
. [EU]
No
relatório
anual
de
actividades
,
os
Estados-Membros
devem
descrever
a
forma
como
os
riscos
ambientais
susceptíveis
de
acarretar
outros
riscos
relevantes
são
tidos
em
conta
nas
actividades
de
crédito
à
exportação
que
beneficiam
de
apoio
oficial
das
suas
ACE
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ECA":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners