A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
47 results for Druckminderer
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Alle
Zylinder
müssen
durch
Druckminderer
gegen
Feuer
geschützt
sein
. [EU]
Todas
as
garrafas
devem
ser
protegidas
contra
incêndio
por
meio
de
dispositivos
limitadores
de
pressão
.
Anforderungen
an
Druckminderer
A.24 [EU]
Comportamento
do
dispositivo
limitador
de
pressão
A.24
Anforderungen
an
Druckminderer
[EU]
Comportamento
do
limitador
de
pressão
Angaben
über
die
erforderlichen
Druckminderer
und
die
erforderliche
Isolierung
[EU]
A
indicação
dos
dispositivos
exigíveis
de
limitação
de
pressões
e/ou
de
isolamento
Behälter
mit
einer
Länge
von
gleich
oder
größer
als
1,65
m:
Wenn
an
einem
Ende
des
Behälters
ein
Druckminderer
angebracht
ist
,
muss
die
Einwirkung
der
Wärmequelle
an
dem
entgegen
gesetzten
Ende
beginnen
. [EU]
Reservatórios
de
comprimento
igual
ou
superior
a 1,65
m:
se
o
reservatório
dispuser
de
limitador
de
pressão
num
dos
lados
, a
fonte
ígnea
deve
começar
no
lado
oposto
.
Das
Überdruckventil
und
der
Druckminderer
müssen
den
Anforderungen
der
Prüfverfahren
für
die
jeweilige
Bauteilklasse
entsprechen
,
die
nach
der
Darstellung
in
Absatz
2
Abbildung
1-1
dieser
Regelung
bestimmt
wird
. [EU]
A
válvula
de
descompressão
e o
dispositivo
limitador
de
pressão
devem
cumprir
os
procedimentos
de
ensaio
correspondentes
às
respectivas
classes
de
componentes
,
determinadas
segundo
a
figura
1-1
do
n.º 2
do
presente
regulamento
.
Das
Überdruckventil
und
der
Druckminderer
müssen
den
Anforderungen
der
Prüfverfahren
für
die
jeweilige
Bauteilklasse
entsprechen
,
die
nach
der
Darstellung
in
Absatz
2
Abbildung
1-1
dieser
Regelung
bestimmt
wird
. [EU]
A
válvula
de
descompressão
e o
dispositivo
limitador
de
pressão
devem
cumprir
os
procedimentos
de
ensaio
correspondentes
às
respectivas
classes
de
componentes
,
determinadas
segundo
a
figura
1-1
do
n.o 2
do
presente
regulamento
.
Der
Behältermantel
wird
gegen
Verdrehen
gesichert
,
und
es
wird
auf
jeden
Anschlussstutzen
des
Behälters
ein
Drehmoment
aufgebracht
,
das
dem
doppelten
Einbaudrehmoment
für
das
Ventil
oder
den
Druckminderer
entspricht
,
und
zwar
zuerst
in
der
Richtung
,
in
der
ein
Gewindeanschluss
festgezogen
wird
,
dann
in
entgegen
gesetzter
Richtung
und
zum
Schluss
noch
einmal
in
der
Richtung
,
in
der
er
festgezogen
wird
. [EU]
O
corpo
do
reservatório
é
travado
à
rotação
,
aplicando-se
a
cada
extremidade
esférica
do
reservatório
o
dobro
do
binário
de
instalação
da
válvula
ou
do
limitador
de
pressão
especificado
pelo
fabricante
,
primeiro
no
sentido
do
aperto
de
uma
rosca
,
em
seguida
no
sentido
do
desaperto
e,
por
fim
,
novamente
no
sentido
do
aperto
.
Der
Druckminderer
(
druckgesteuert
)
der
Klasse
0
muss
so
beschaffen
sein
,
dass
er
bei
den
in
Anhang
5O
genannten
Temperaturen
betrieben
werden
kann
. [EU]
O
dispositivo
limitador
de
pressão
(accionado
por
pressão
)
da
classe
0
deve
ser
projectado
de
molde
a
funcionar
às
temperaturas
indicadas
no
anexo
5-O
.
Der
Druckminderer
(
druckgesteuert
)
ist
nach
dem
in
Anhang
5E
beschriebenen
Verfahren
zu
prüfen
;
eine
Dichtheitsprüfung
wird
nicht
durchgeführt
. [EU]
O
dispositivo
limitador
de
pressão
(accionado
por
pressão
)
deve
ser
submetido
ao
procedimento
de
ensaio
descrito
no
anexo
5-E
, à
excepção
do
ensaio
de
estanquidade
.
Der
Druckminderer
(
druckgesteuert
)
muss
so
an
den
Kraftstoffbehältern
angebracht
sein
,
dass
Kraftstoff
in
das
gasdichte
Gehäuse
austreten
kann
,
wenn
es
den
Vorschriften
des
Absatzes
17
.5.5
entspricht
. [EU]
O
dispositivo
limitador
de
pressão
(accionado
por
pressão
)
deve
ser
adaptado
ao
(s)
reservatório
(s)
de
combustível
de
modo
que
a
libertação
do
gás
se
possa
fazer
para
a
cobertura
estanque
,
desde
que
esta
última
cumpra
o
disposto
no
n.º
17
.5.5.
Der
Druckminderer
(
druckgesteuert
)
muss
unabhängig
von
dem
Druckminderer
(
temperaturgesteuert
)
ausgelöst
werden
und
das
Gas
ableiten
. [EU]
O
dispositivo
limitador
de
pressão
(accionado
por
pressão
)
deve
ser
activado
e
libertar
o
gás
independentemente
do
dispositivo
limitador
de
pressão
accionado
termicamente
.
Der
Druckminderer
(
temperaturgesteuert
)
muss
so
an
den
Kraftstoffbehältern
angebracht
sein
,
dass
Kraftstoff
in
das
gasdichte
Gehäuse
austreten
kann
,
wenn
dieses
den
Vorschriften
von
Absatz
17
.5.5
entspricht
. [EU]
O
dispositivo
limitador
de
pressão
(accionado
termicamente
)
deve
ser
adaptado
ao
(s)
reservatório
(s)
de
combustível
de
modo
a
poder
descarregar
na
cobertura
estanque
ao
gás
,
desde
que
esta
última
cumpra
o
disposto
no
n.º
17
.5.5.
Der
Druckminderer
(
temperaturgesteuert
)
muss
so
an
den
Kraftstoffbehältern
angebracht
sein
,
dass
Kraftstoff
in
das
gasdichte
Gehäuse
austreten
kann
,
wenn
dieses
den
Vorschriften
von
Absatz
17
.5.5
entspricht
. [EU]
O
dispositivo
limitador
de
pressão
(accionado
termicamente
)
deve
ser
adaptado
ao
(s)
reservatório
(s)
de
combustível
de
modo
a
poder
descarregar
na
cobertura
estanque
ao
gás
,
desde
que
esta
última
cumpra
o
disposto
no
n.o
17
.5.5.
Der
unter
Betriebsdruck
stehende
Behälter
darf
nicht
brechen
,
und
sein
Inhalt
darf
nur
durch
den
Druckminderer
aus
ihm
austreten
. [EU]
O
reservatório
,
pressurizado
à
pressão
de
serviço
,
deve
apenas
evacuar
através
do
dispositivo
de
descompressão
e
não
pode
sofrer
ruptura
.
Der
Zylinder
,
seine
Werkstoffe
,
die
Druckminderer
und
gegebenenfalls
eine
zusätzliche
Isolierung
oder
zusätzliches
Schutzmaterial
müssen
so
ausgelegt
sein
,
dass
sie
bei
der
in
Anlage
A
Absatz
A.15
beschriebenen
Feuerschutzprüfung
gemeinsam
eine
ausreichende
Sicherheit
gewährleisten
. [EU]
A
garrafa
,
os
materiais
que
a
constituem
, o
limitador
de
pressão
e
qualquer
material
de
isolamento
ou
de
protecção
adicionais
devem
ser
projectados
em
conjunto
para
garantirem
a
segurança
adequada
nas
situações
de
incêndio
descritas
no
ensaio
indicado
no
n.º A.15 (apêndice A).
Der
Zylinder
,
seine
Werkstoffe
,
die
Druckminderer
und
gegebenenfalls
eine
zusätzliche
Isolierung
oder
zusätzliches
Schutzmaterial
müssen
so
ausgelegt
sein
,
dass
sie
bei
der
in
Anlage
A
Absatz
A.15
beschriebenen
Feuerschutzprüfung
gemeinsam
eine
ausreichende
Sicherheit
gewährleisten
. [EU]
A
garrafa
,
os
materiais
que
a
constituem
, o
limitador
de
pressão
e
qualquer
material
de
isolamento
ou
de
protecção
adicionais
devem
ser
projectados
em
conjunto
para
garantirem
a
segurança
adequada
nas
situações
de
incêndio
descritas
no
ensaio
indicado
no
n.o A.15 (apêndice A).
Die
Abschirmung
darf
den
Schmelzkernstopfen
(
Druckminderer
)
nicht
direkt
berühren
. [EU]
Os
anteparos
não
devem
estar
em
contacto
directo
com
o
tampão
fusível
(limitador
de
pressão
).
Die
Anordnung
der
Druckminderer
,
die
den
Zylinder
vor
plötzlichem
Bruch
schützen
,
wenn
er
bei
einem
Brand
den
in
Absatz
A.15
beschriebenen
Bedingungen
ausgesetzt
ist
,
ist
anzugeben
. [EU]
Deve
ser
especificado
o
dispositivo
limitador
de
pressões
para
proteger
a
garrafa
contra
ruptura
súbita
,
uma
vez
exposta
às
condições
referidas
no
n.º A.15.
Die
Anordnung
der
Druckminderer
,
die
den
Zylinder
vor
plötzlichem
Bruch
schützen
,
wenn
er
bei
einem
Brand
den
in
Absatz
A.15
beschriebenen
Bedingungen
ausgesetzt
ist
,
ist
anzugeben
. [EU]
Deve
ser
especificado
o
dispositivo
limitador
de
pressões
para
proteger
a
garrafa
contra
ruptura
súbita
,
uma
vez
exposta
às
condições
referidas
no
n.o A.15.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Druckminderer":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners