A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
199 results for Claros
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
48
Wenn
ein
Unternehmen
eine
als
Finanzinvestition
gehaltene
Immobilie
erstmals
erwirbt
(
oder
wenn
eine
bereits
vorhandene
Immobilie
nach
einer
Nutzungsänderung
erstmals
als
Finanzinvestition
gehalten
wird
),
liegen
in
Ausnahmefällen
eindeutige
Hinweise
vor
,
dass
die
Schwankungsbandbreite
sachgerechter
Bemessungen
des
beizulegenden
Zeitwerts
so
groß
und
die
Eintrittswahrscheinlichkeiten
der
verschiedenen
Ergebnisse
so
schwierig
zu
ermitteln
sind
,
dass
die
Zweckmäßigkeit
der
Verwendung
eines
einzelnen
Schätzwerts
für
den
beizulegenden
Zeitwert
zu
verneinen
ist
. [EU]
48
Em
casos
excepcionais
,
há
indícios
claros
quando
uma
entidade
adquire
pela
primeira
vez
uma
propriedade
de
investimento
(ou
quando
uma
propriedade
existente
se
torna
pela
primeira
vez
propriedade
de
investimento
na
sequência
de
uma
alteração
do
uso
),
de
que
a
variabilidade
no
intervalo
de
mensurações
razoáveis
pelo
justo
valor
será
de
tal
forma
elevada
e
as
probabilidades
dos
vários
resultados
possíveis
de
tal
forma
difíceis
de
avaliar
que
uma
mensuração
única
do
justo
valor
será
inútil
.
Alle
Aufzeichnungen
müssen
im
Einklang
mit
den
Datenschutzvorschriften
während
des
gesamten
angegebenen
Aufbewahrungszeitraums
klar
und
erkennbar
sein
,
vor
unbefugter
Änderung
geschützt
werden
,
in
diesem
Zustand
aufbewahrt
werden
und
leicht
abrufbar
sein
. [EU]
Todos
os
registos
devem
ser
claros
e
legíveis
,
protegidos
contra
alterações
proibidas
e
conservados
e
prontamente
acessíveis
nestas
condições
durante
todo
o
seu
período
de
conservação
especificado
,
em
conformidade
com
a
legislação
relativa
à
protecção
de
dados
.
Alles
in
allem
waren
die
diesbezüglichen
Auskünfte
und
Belege
des
Antragstellers
undurchsichtig
und
streckenweise
widersprüchlich
und
ließen
daher
insgesamt
Zweifel
an
der
Zuverlässigkeit
der
vorgelegten
Informationen
aufkommen
. [EU]
Globalmente
,
as
informações
e
os
elementos
de
prova
facultados
sobre
esta
matéria
foram
pouco
claros
e,
em
algumas
instâncias
,
contraditórios
,
pelo
que
em
geral
lançaram
dúvidas
sobre
a
fiabilidade
das
informações
facultadas
.
Annahme
und
Beginn
der
Umsetzung
eines
Aktionsplans
mit
klaren
Zielen
und
entsprechendem
Zeitplan
,
um
die
aus
der
Kohäsionspolitik
der
Gemeinschaft
erwachsenden
regulatorischen
und
operativen
Anforderungen
wie
unter
anderem
die
Stärkung
der
Verwaltungskapazität
auf
zentraler
,
regionaler
und
lokaler
Ebene
zu
erfüllen
. [EU]
Adoptar
e
começar
a
aplicar
um
plano
da
acção
com
objectivos
claros
e
um
calendário
que
permitam
satisfazer
as
exigências
regulamentares
e
operacionais
da
política
comunitária
de
coesão
,
nomeadamente
mediante
o
reforço
das
capacidades
a
nível
central
,
regional
local
.
Auch
sollten
sie
dabei
behilflich
sein
,
klare
Kriterien
für
die
Prüfung
von
Anträgen
auf
staatliche
Beihilfen
und
Finanzhilfen
der
Gemeinschaft
zur
Förderung
der
Kraft-Wärme-Kopplung
zu
definieren
. [EU]
Deverão
igualmente
contribuir
para
a
aplicação
de
critérios
claros
na
avaliação
dos
pedidos
de
auxílio
estatal
ou
apoio
financeiro
da
Comunidade
à
cogeração
.
Außerdem
müssen
Änderungen
vorgenommen
werden
,
um
diese
Dokumente
für
den
Nutzer
und
die
nationalen
Behörden
klarer
zu
gestalten
. [EU]
São
igualmente
necessárias
alterações
a
fim
de
tornar
esses
documentos
mais
claros
para
os
seus
utilizadores
e
para
as
administrações
nacionais
.
Bei
der
Einreihung
so
genannter
"blattförmiger
Backwaren"
sind
Probleme
aufgetreten
,
da
keine
eindeutigen
Kriterien
festgelegt
wurden
,
um
zwischen
Erzeugnissen
der
Unterpositionen
19059020
und
19059090
zu
unterscheiden
. [EU]
Surgiram
problemas
no
que
diz
respeito
à
classificação
das
chamadas
«folhas
de
massa»
,
dado
que
não
foram
definidos
critérios
claros
para
distinguir
os
produtos
da
subposição
19059020
dos
da
subposição
19059090
.
Bei
Einleitung
des
Prüfverfahrens
hat
die
Kommission
erklärt
,
dass
keine
eindeutigen
Anzeichen
Anlass
zu
der
Schlussfolgerung
gaben
,
dass
Rundfunkanstalten
für
die
Rechte
zur
Übertragung
von
Fußballspielen
einen
grundsätzlich
oberhalb
des
marktüblichen
Preises
liegenden
Preis
gezahlt
hätten
. [EU]
Na
altura
do
início
do
procedimento
, a
Comissão
afirmou
que
não
existiam
indícios
claros
de
que
os
organismos
de
radiodifusão
pagassem
,
pelas
transmissões
de
eventos
futebolísticos
,
um
preço
estruturalmente
superior
ao
valor
de
mercado
.
Bei
Stoffen
mit
bekannter
hautätzender/reizender
Wirkung
und
Substanzen
,
die
nachweislich
weder
Hautreizungen
noch
-Verätzungen
hervorrufen
,
brauchen
keine
In-vivo-Studien
durchgeführt
zu
werden
. [EU]
As
substâncias
que
apresentem
capacidade
irritante
ou
corrosiva
conhecidas
,
assim
como
aquelas
para
as
quais
existem
dados
claros
de
não
serem
corrosivas
nem
irritantes
,
não
necessitam
de
ser
ensaiadas
em
estudos
in
vivo
.
Berichtslinien
für
die
für
die
Bewertung
verantwortliche
Abteilung
,
die
klar
und
unabhängig
von
der
Handelsabteilung
sind
. [EU]
Circuitos
de
transmissão
de
informações
para
o
serviço
responsável
pelo
processo
de
avaliação
,
que
devem
ser
claros
e
independentes
em
relação
aos
operadores
da
sala
de
negociação
(front
office
).
Da
die
Ziele
dieses
Beschlusses
auf
Ebene
der
Mitgliedstaaten
nicht
ausreichend
verwirklicht
werden
können
und
insbesondere
wegen
der
Notwendigkeit
neuer
gemeinsamer
,
klarer
und
transparenter
Kriterien
und
Verfahren
für
das
Siegel
sowie
wegen
der
Notwendigkeit
einer
verstärkten
Koordinierung
zwischen
den
Mitgliedstaaten
daher
besser
auf
Unionsebene
zu
verwirklichen
sind
,
kann
die
Union
im
Einklang
mit
dem
in
Artikel
5
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
niedergelegten
Subsidiaritätsprinzip
tätig
werden
. [EU]
Atendendo
a
que
os
objectivos
da
presente
decisão
não
podem
ser
suficientemente
realizados
pelos
Estados-Membros
,
em
especial
devido
à
necessidade
de
instituir
novos
critérios
e
procedimentos
comuns
,
claros
e
transparentes
no
que
se
refere
à
marca
, e
de
uma
maior
coordenação
entre
os
Estados-Membros
, e
podem
,
pois
,
ser
melhor
alcançados
a
nível
da
União
, a
União
pode
adoptar
medidas
em
conformidade
com
o
princípio
da
subsidiariedade
consagrado
no
artigo
5.o
do
Tratado
da
União
Europeia
.
Da
es
von
entscheidender
Bedeutung
ist
,
eindeutige
Rechte
für
die
Sicherheitsuntersuchung
sicherzustellen
,
sollten
die
Mitgliedstaaten
unter
Beachtung
der
geltenden
Rechtsvorschriften
über
die
Befugnisse
der
für
die
justizielle
Untersuchung
zuständigen
Behörden
und
gegebenenfalls
in
enger
Zusammenarbeit
mit
diesen
Behörden
sicher
stellen
,
dass
die
Sicherheitsuntersuchungsstellen
ihren
Aufgaben
unter
bestmöglichen
Bedingungen
im
Interesse
der
Flugsicherheit
nachkommen
können
. [EU]
Uma
vez
que
é
essencial
garantir
direitos
claros
para
as
investigações
de
segurança
,
os
Estados-Membros
deverão
assegurar
,
em
conformidade
com
a
legislação
em
vigor
relativa
aos
poderes
das
autoridades
responsáveis
por
investigações
judiciais
e,
caso
se
justifique
,
em
estreita
colaboração
com
essas
autoridades
,
que
as
autoridades
responsáveis
pelas
investigações
de
segurança
possam
desempenhar
a
sua
missão
nas
melhores
condições
possíveis
,
no
interesse
da
segurança
da
aviação
.
Daher
begann
der
zunehmende
Druck
durch
die
chinesischen
Waren
erst
im
UZ
,
als
die
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
trotz
eines
Kostenanstieg
um
4
Prozentpunkte
stabil
blieben
,
sich
deutlich
auf
die
Verkaufspreise
auszuwirken
. [EU]
Por
conseguinte
,
foi
somente
durante
o
PI
–
;
quando
os
preços
da
indústria
comunitária
se
mantiveram
estáveis
,
apesar
de
um
aumento
nos
custos
de
4
pontos
percentuais
–
;
que
a
pressão
crescente
dos
produtos
chineses
começou
a
produzir
os
primeiros
efeitos
claros
nos
preços
de
venda
.
Daher
gibt
es
keine
eindeutigen
Belege
dafür
,
dass
sich
die
Aufwertung
der
INR
nicht
rechtzeitig
in
den
Preisen
niederschlug
,
die
die
indischen
ausführenden
Hersteller
ihren
Abnehmern
in
der
EU
berechneten
,
oder
dass
sie
sich
bei
den
Dumpingberechnungen
über
Gebühr
nachteilig
auswirkte
. [EU]
Por
conseguinte
,
não
existem
elementos
de
prova
claros
de
que
a
valorização
da
INR
não
se
tenha
reflectido
atempadamente
nos
preços
cobrados
pelos
produtores-exportadores
indianos
aos
seus
clientes
na
UE
ou
de
que
tenham
tido
um
efeito
penalizador
indevido
nos
cálculos
do
dumping
.
Darin
wird
ferner
hervorgehoben
,
dass
das
Verbot
grausamer
,
unmenschlicher
oder
erniedrigender
Strafe
auch
der
Anwendung
der
Todesstrafe
deutliche
Grenzen
setzt
. [EU]
Realçam
igualmente
o
facto
de
a
proibição
de
aplicação
de
penas
cruéis
,
desumanas
ou
degradantes
estabelecer
limites
claros
no
que
diz
respeito
à
aplicação
da
pena
de
morte
.
Darüber
hinaus
bestätigen
die
Untersuchungsergebnisse
,
dass
alle
Warentypen
,
einschließlich
des
unter
Randnummer
(6)
erwähnten
,
dieselben
technischen
und
materiellen
Eigenschaften
und
Verwendungen
aufweisen
und
dass
auf
dem
Markt
für
Hebelmechaniken
keine
klaren
Marktsegmente
zu
erkennen
sind
. [EU]
O
inquérito
confirmou
que
todos
os
tipos
de
produto
,
incluindo
o
tipo
específico
dos
mecanismos
de
alavanca
cuja
exclusão
foi
solicitada
no
considerando
(6)
supra
,
apresentam
as
mesmas
características
e
utilizações
técnicas
e
materiais
de
produto
e
que
o
mercado
de
mecanismos
de
alavanca
não
distingue
segmentos
claros
de
mercado
.
Darüber
hinaus
spricht
,
obwohl
Eurostat
die
am
4.
Mai
gemeldeten
Zahlen
validiert
hat
,
einiges
dafür
,
dass
es
weitere
wesentliche
Korrekturen
-
und
in
Bezug
auf
das
Defizit
mit
Sicherheit
Aufwärtskorrekturen
-
für
2003
und
frühere
Jahre
geben
wird
,
wenn
die
übliche
Datenmeldung
im
September
2004
erfolgt
. [EU]
Além
disso
,
embora
o
Eurostat
tenha
validado
os
dados
contidos
na
notificação
de
Maio
,
há
indícios
claros
de
que
haverá
novas
revisões
significativas
relativamente
a
2003
e a
anos
anteriores
, e
no
que
diz
respeito
aos
défices
quase
certamente
no
sentido
ascendente
,
quando
for
efectuada
em
Setembro
de
2004
a
notificação
habitual
.
Das
"Cliq"-Zertifikat
garantiert
die
Zuverlässigkeit
in
allen
Transportphasen
,
das
die
Anpassungsfähigkeit
des
gesamten
Netzes
,
die
Sicherheit
und
Eindeutigkeit
der
Abläufe
und
die
Transparenz
(
in
Echtzeit
)
bei
einer
Anomalie
. [EU]
O
certificado
«Cliq»
garante
a
fiabilidade
em
todas
as
fases
do
transporte
, a
capacidade
de
resposta
no
conjunto
da
rede
, a
segurança
que
decorre
de
procedimentos
claros
e a
transparência
,
em
tempo
real
e
em
caso
de
anomalia
.
Das
Ergebnis
dürfte
wohl
auch
keine
Marktsituation
verzerren
,
sondern
soll
Klarheit
über
geltende
Zölle
schaffen
. [EU]
Não
se
prevê
também
que
o
resultado
venha
distorcer
qualquer
situação
de
mercado
mas
sim
tornar
claros
os
direitos
a
aplicar
.
Das
gemeinsame
Unternehmen
erstellt
sein
Arbeitsprogramm
auf
der
Grundlage
der
Prinzipien
der
ordnungsgemäßen
Geschäftsführung
und
der
Rechenschaftspflicht
;
darin
sind
die
erwarteten
Ergebnisse
und
Etappenziele
genau
angegeben
. [EU]
A
Empresa
Comum
elabora
o
seu
plano
de
actividades
,
com
base
nos
princípios
de
boa
gestão
e
responsabilidade
,
estabelecendo
objectivos
e
marcos
claros
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Claros":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners