A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
12 results for Belohnungen
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Belohnungen
,
Trophäen
und
Andenken
mit
symbolischem
Charakter
und
von
geringem
Wert
,
die
zur
unentgeltlichen
Verteilung
an
Personen
mit
gewöhnlichem
Wohnsitz
in
Drittländern
bei
Geschäftskongressen
oder
ähnlichen
internationalen
Veranstaltungen
bestimmt
sind
und
ihrer
Art
,
ihrem
Stückwert
und
ihren
sonstigen
Merkmalen
nach
keinen
Anlass
zu
der
Annahme
geben
,
dass
die
Einfuhr
aus
geschäftlichen
Gründen
erfolgt
. [EU]
As
recompensas
,
troféus
e
lembranças
de
carácter
simbólico
e
de
pouco
valor
destinadas
a
ser
distribuídas
gratuitamente
a
pessoas
que
tenham
a
sua
residência
habitual
em
países
terceiros
,
por
ocasião
de
congressos
de
negócios
ou
de
manifestações
semelhantes
de
carácter
internacional
e
que
não
apresentem
,
pela
sua
natureza
,
valor
unitário
ou
outras
características
,
qualquer
preocupação
de
ordem
comercial
.
Belohnungen
,
Trophäen
und
Andenken
mit
symbolischem
Charakter
und
von
geringem
Wert
,
die
zur
unentgeltlichen
Verteilung
an
Personen
mit
gewöhnlichem
Wohnsitz
in
einem
Drittland
oder
Drittgebiet
bei
Geschäftskongressen
oder
ähnlichen
internationalen
Veranstaltungen
bestimmt
sind
und
ihrer
Art
,
ihrem
Stückwert
und
ihren
sonstigen
Merkmalen
nach
keinen
Anlass
zu
der
Annahme
geben
,
dass
die
Einfuhr
aus
geschäftlichen
Gründen
erfolgt
. [EU]
As
recompensas
,
troféus
e
lembranças
de
carácter
simbólico
e
de
pequeno
valor
,
destinados
a
ser
distribuídos
gratuitamente
a
pessoas
que
tenham
a
sua
residência
habitual
num
país
terceiro
ou
num
território
terceiro
,
por
ocasião
de
congressos
de
negócios
ou
de
manifestações
semelhantes
de
carácter
internacional
, e
que
não
apresentem
,
pela
sua
natureza
,
valor
unitário
ou
outras
características
,
qualquer
intenção
de
ordem
comercial
.
Der
Bedienstete
auf
Zeit
darf
ohne
Zustimmung
der
Anstellungsbehörde
weder
von
einer
Regierung
noch
von
einer
anderen
Stelle
außerhalb
der
Agentur
Titel
,
Orden
,
Ehrenzeichen
,
Vergünstigungen
,
Belohnungen
und
Geschenke
oder
Vergütungen
irgendwelcher
Art
annehmen
,
außer
für
Dienste
vor
seiner
Ernennung
oder
für
Dienste
während
eines
Sonderurlaubs
zur
Ableistung
des
Wehrdienstes
oder
anderer
staatsbürgerlicher
Dienste
,
sofern
sie
im
Zusammenhang
mit
der
Ableistung
solcher
Dienste
gewährt
werden
. [EU]
O
agente
temporário
não
pode
aceitar
de
um
governo
ou
de
qualquer
outra
procedência
estranha
à
Agência
,
sem
autorização
da
AACC
,
qualquer
distinção
honorífica
,
condecoração
,
privilégio
,
dádiva
ou
remuneração
seja
qual
for
a
sua
natureza
,
salvo
por
serviços
prestados
,
quer
antes
da
sua
nomeação
quer
no
decurso
de
uma
interrupção
específica
para
a
prestação
de
serviço
militar
ou
nacional
, e
por
causa
de
tais
serviços
.
Der
Bedienstete
darf
ohne
Zustimmung
des
Direktors
weder
von
einer
Regierung
noch
von
einer
anderen
Stelle
außerhalb
des
Zentrums
Vergünstigungen
,
Belohnungen
und
Geschenke
oder
Vergütungen
irgendwelcher
Art
annehmen
,
außer
für
Dienste
vor
seiner
Ernennung
oder
für
Dienste
während
eines
Sonderurlaubs
,
sofern
sie
im
Zusammenhang
mit
der
Ableistung
dieser
Dienste
gewährt
werden
. [EU]
Os
agentes
não
podem
aceitar
de
um
governo
ou
de
qualquer
outra
procedência
estranha
ao
Centro
,
sem
autorização
do
director
,
qualquer
privilégio
,
dádiva
ou
remuneração
,
seja
qual
for
a
sua
natureza
,
salvo
por
serviços
prestados
,
quer
antes
da
sua
nomeação
quer
no
decurso
de
uma
interrupção
de
serviço
especial
e
por
causa
desses
serviços
.
Der
Bedienstete
darf
ohne
Zustimmung
des
Direktors
weder
von
einer
Regierung
noch
von
einer
anderen
Stelle
außerhalb
des
Zentrums
Vergünstigungen
,
Belohnungen
und
Geschenke
oder
Vergütungen
irgendwelcher
Art
annehmen
,
außer
für
Dienste
vor
seiner
Ernennung
oder
für
Dienste
während
eines
Sonderurlaubs
,
sofern
sie
im
Zusammenhang
mit
der
Ableistung
dieser
Dienste
gewährt
werden
. [EU]
Os
membros
do
pessoal
não
podem
aceitar
,
de
um
governo
ou
de
qualquer
outra
procedência
estranha
ao
Centro
,
sem
autorização
do
director
,
qualquer
privilégio
,
dádiva
ou
remuneração
,
seja
qual
for
a
sua
natureza
,
salvo
por
serviços
prestados
,
quer
antes
da
sua
nomeação
quer
no
decurso
de
uma
interrupção
de
serviço
especial
e
por
causa
de
tais
serviços
.
Die
Anreizregelungen
für
Vorstand
und
Topmanager
werden
an
eine
langfristige
Wertschöpfung
geknüpft
,
unter
Berücksichtigung
der
Risiken
und
Einschränkung
der
Möglichkeiten
von
"
Belohnungen
für
Fehlschläge"
. [EU]
Os
regimes
de
incentivos
da
Comissão
Executiva
e
da
Administração
do
KBC
serão
associados
à
criação
de
valor
a
longo
prazo
,
tendo
em
conta
o
risco
e
restringindo
as
potencialidades
de
«recompensa
por
um
mau
desempenho»
.
Diese
Incentive-Regelungen
werden
an
die
langfristige
Wertschöpfung
geknüpft
,
wobei
auch
das
Risiko
berücksichtigt
und
die
Möglichkeiten
"
Belohnungen
für
Fehlschläge"
zu
gewähren
,
beschränkt
werden
. [EU]
Esses
regimes
de
incentivos
estarão
associados
à
criação
de
valor
a
longo
prazo
,
ao
controlo
do
risco
e à
restrição
de
eventuais
«recompensas
pelo
fracasso»
.
Die
zuständigen
Behörden
des
Herkunftsmitgliedstaats
sammeln
Informationen
über
die
Anzahl
der
Personen
je
Kreditinstitut
in
Einkommensstufen
ab
mindestens
1
Mio
.
EUR
einschließlich
des
betreffenden
Geschäftsbereichs
und
der
wesentlichen
Bestandteile
des
Gehalts
,
Bonuszahlungen
,
langfristiger
Belohnungen
und
Pensionsbeiträgen
. [EU]
As
autoridades
competentes
do
Estado-Membro
de
origem
recolhem
informações
sobre
o
número
de
pessoas
em
cada
instituição
de
crédito
que
auferem
rendimentos
iguais
ou
superiores
a 1
milhão
de
euros
,
incluindo
a
área
de
negócios
envolvida
e
as
principais
componentes
do
salário
,
bónus
,
prémios
a
longo
prazo
e
contribuições
para
a
pensão
.
Ein
Beschäftigter
darf
ohne
Zustimmung
des
Direktors
weder
von
einer
Regierung
noch
von
einer
anderen
Stelle
außerhalb
des
Zentrums
Titel
,
Orden
,
Ehrenzeichen
,
Vergünstigungen
,
Belohnungen
und
Geschenke
oder
Vergütungen
irgendwelcher
Art
annehmen
,
außer
für
Dienste
vor
seiner
Einstellung
oder
für
Dienste
während
eines
Sonderurlaubs
zur
Ableistung
des
Wehrdienstes
oder
anderer
staatsbürgerlicher
Dienste
,
sofern
sie
im
Zusammenhang
mit
der
Ableistung
solcher
Dienste
gewährt
werden
. [EU]
Sem
autorização
do
director
,
nenhum
membro
do
pessoal
pode
aceitar
de
um
governo
ou
de
qualquer
outra
entidade
estranha
ao
Centro
,
qualquer
distinção
honorífica
,
condecoração
,
privilégio
,
dádiva
ou
remuneração
de
qualquer
natureza
,
salvo
por
serviços
prestados
,
quer
antes
da
sua
admissão
,
quer
durante
licença
especial
para
prestar
serviço
militar
ou
outro
serviço
nacional
, e
em
virtude
desses
serviços
.
So
wird
in
dem
Plan
u. a.
erläutert
,
dass
ING
beabsichtigt
,
sein
Vergütungssystem
zu
ändern
,
um
die
Bank
auf
langfristigere
Erfolge
auszurichten
und
Belohnungen
für
Fehlschläge
auf
diese
Weise
zu
vermeiden
. [EU]
O
plano
explica
,
por
exemplo
,
que
o
ING
tenciona
alterar
a
sua
política
em
matéria
de
remuneração
, a
fim
de
orientar
o
banco
para
resultados
a
longo
prazo
,
evitando
assim
«recompensas
pelo
fracasso»
.
"verbindliches
Ziel"
ein
Leistungsziel
,
das
von
Mitgliedstaaten
als
Teil
des
Leistungsplans
eines
nationalen
oder
funktionalen
Luftraumblocks
angenommen
wurde
und
einer
Anreizregelung
unterliegt
,
die
Belohnungen
,
negative
Anreize
und/oder
Pläne
für
die
Mängelbehebung
vorsieht
[EU]
«Objectivo
vinculativo»
,
objectivo
de
desempenho
adoptado
pelos
Estados-Membros
no
âmbito
de
um
plano
de
desempenho
a
nível
nacional
ou
de
blocos
funcionais
de
espaço
aéreo
e
sujeito
a
um
regime
de
incentivos
que
contemple
recompensas
,
desincentivos
e/ou
planos
de
acções
correctivas
Wird
häufiger
Umgang
erforderlich
,
so
sollten
ein
Trainingsprogramm
und
Belohnungen
ins
Auge
gefasst
werden
,
um
Ängste
und
Leiden
zu
minimieren
. [EU]
Quando
são
necessárias
manipulações
frequentes
,
deveria
ser
considerado
um
programa
de
treino
e
de
recompensas
positivas
a
fim
de
reduzir
ao
mínimo
o
medo
e a
aflição
dos
animais
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Belohnungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners