DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
bedauern
Search for:
Mini search box
 

7 results for Bedauern
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  Portuguese

Am 18. Juli 2005 hat der Rat an seine Schlussfolgerungen vom 23. Mai und 13. Juni erinnert und mit Bedauern festgestellt, dass bei den usbekischen Behörden bis zu der gesetzten Frist Ende Juni 2005 keinerlei Umdenken stattgefunden hat. [EU] Em 18 de Julho de 2005, o Conselho recordou as suas conclusões de 23 de Maio e de 13 de Junho e lamentou o facto de as autoridades usbeques não terem reconsiderado a sua posição dentro do prazo estabelecido, isto é, até ao final de Junho.

Bezug nehmend auf die Argumentation in dieser Entscheidung bedauern die Beschwerdeführer, dass die Beihilfe nicht genau beziffert worden sei; der Beihilfebetrag belaufe sich auf 12,3 Mrd. EUR, mindestens jedoch auf 9,9 Mrd. EUR. [EU] De acordo com o raciocínio seguido na referida decisão, relativamente ao qual os autores da denúncia lamentam a falta de quantificação, o montante do auxílio seria de 12,3 mil milhões de EUR e, em caso algum, inferior a 9,9 mil milhões de EUR [42].

Die Kommission stellt mit Bedauern fest, dass Italien seiner Verpflichtung gemäß Artikel 88 Absatz 3 EG-Vertrag nicht nachgekommen ist, sondern die Maßnahme vor der Zustimmung durch die Kommission durchgeführt hat. [EU] Uma vez que a medida constitui um auxílio estatal, a Comissão lamenta que as autoridades italianas não tenham cumprido a obrigação que lhes incumbe em conformidade com o n.o 3 do artigo 88.o do Tratado e tenham implementado a medida antes da aprovação por parte da Comissão.

Die Kommission stellt mit Bedauern fest, dass Spanien die Beihilfe im Widerspruch zu den Bestimmungen von Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag gewährt hat. [EU] A Comissão lamenta que a Espanha tenha executado o auxílio em violação do disposto no n.o 2 do artigo 88.o do Tratado CE.

Einige der in dem parlamentarischen Bericht genannten Verbraucherverbände scheinen insbesondere zu bedauern, dass das Verfahren der Ausgliederung in Tochtergesellschaften es bei späteren Streitigkeiten ermöglicht, die rechtliche Abschottung der Konzerngesellschaften geltend zu machen, wenn die Haftung für eine Tochtergesellschaft in Rede steht, obwohl nach außen das Bild von einer perfekt integrierten Unternehmensgruppe, die eine Gesamtheit von Leistungen anbietet, vermittelt wird. [EU] Certas associações de consumidores [172] referidas no relatório parlamentar supracitado lamentam, em especial, que a técnica de «criação de filiais» das empresas permita, em caso de litígio ulterior, que certas entidades invoquem a fragmentação jurídica das empresas do grupo quando está em causa a responsabilidade de uma filial, apesar de as propostas comerciais apresentarem a imagem de um grupo de empresas perfeitamente integradas, que prestavam um conjunto de serviços.

ING teilte der Kommission mit, dies zu bedauern, und erklärte, dies sei ein Missverständnis gewesen. [EU] O ING informou a Comissão de que lamenta o sucedido e afirma ter-se tratado de um equívoco [...].

Ryanair brachte auch sein Bedauern zum Ausdruck, dass die Kommission Ryanair nicht die Möglichkeit gegeben habe, sich an der vorläufigen Prüfung zu beteiligen. [EU] Lamentou também que a Comissão não tivesse concedido à Ryanair a possibilidade de participar no exame preliminar.

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners