A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Bauxit
bauxitisch
Bauxitisierung
Bauzeichnung
Bauzeit
Bauzustand
Baveno-Zwilling
Bavenoer Gesetz
beabsichtigen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
4 results for
Bauzeit
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
Beispielsweise
läuft
die
Aktivierung
über
einen
solchen
längeren
Zeitraum
weiter
,
um
den
sich
Brückenbauarbeiten
auf
Grund
hoher
Wasserstände
verzögern
,
sofern
mit
derartigen
Wasserständen
innerhalb
der
Bauzeit
in
der
betreffenden
geographischen
Region
üblicherweise
zu
rechnen
ist
. [EU]
Por
exemplo
, a
capitalização
continua
durante
o
período
prolongado
em
que
os
níveis
altos
das
águas
atrasam
a
construção
de
uma
ponte
,
se
esses
níveis
de
água
altos
forem
usuais
durante
o
período
da
construção
na
região
geográfica
envolvida
.
Das
Verbot
sollte
sechs
Jahre
gelten
,
was
mehr
oder
weniger
der
doppelten
Bauzeit
einer
Kombizyklus-Gasturbinenanlage
entspricht
. [EU]
A
proibição
deve
durar
seis
anos
,
que
é
sensivelmente
o
dobro
do
tempo
necessário
para
a
construção
de
uma
central
eléctrica
com
turbina
a
gás
de
ciclo
combinado
(CCGT).
Diesbezüglich
gibt
die
Kommission
zu
bedenken
,
dass
für
die
Ausrüstung
der
Zwillingsschiffe
6075
,
6076
und
6077
9, 8
bzw
.
10
Monate
vorgesehen
waren
,
weshalb
die
Bauzeit
von
9
Monaten
für
die
6068
nicht
besonders
lang
erschien
,
und
auch
die
sieben
Monate
für
die
6079
nicht
besonders
kurz
,
da
ja
hier
die
Ausrüstung
gleichzeitig
mit
der
des
Schiffs
6078
erfolgen
sollte
. [EU]
A
este
respeito
, a
Comissão
observa
que
o
lapso
de
tempo
previsto
para
o
armamento
dos
navios
gémeos
6075
,
6076
e
6077
era
respectivamente
de
nove
,
oito
e
dez
meses
,
pelo
que
um
prazo
de
nove
meses
para
o
navio
6078
não
se
afigurava
particularmente
longo
,
da
mesma
forma
que
um
período
de
sete
meses
para
o
navio
6079
não
se
afigurava
extremamente
breve
,
já
que
estava
previsto
que
o
armamento
deste
último
fosse
efectuado
em
simultâneo
com
o
do
navio
6078
.
In
diesem
Zusammenhang
bezweifelt
er
auch
die
Behauptung
der
italienischen
Behörden
in
ihrem
Schreiben
vom
25
.
Mai
2005
,
wonach
es
einen
Lerneffekt
gäbe
,
durch
den
sich
die
erforderliche
Bauzeit
für
das
letzte
Schiff
einer
Schiffsserie
verringern
würde
. [EU]
A
este
respeito
, o
perito
contesta
a
afirmação
das
autoridades
italianas
contida
na
carta
de
25
de
Maio
de
2005
segundo
a
qual
existiria
uma
curva
de
aprendizagem
que
reduziria
o
tempo
necessário
para
a
construção
dos
últimos
navios
de
uma
série
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Bauzeit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners