A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
53 results for Badegewässer
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
1.
Richtlinie
76/160/EWG
des
Rates
vom
8.
Dezember
1975
über
die
Qualität
der
Badegewässer
[EU]
Directiva
76/160/CEE
do
Conselho
,
de
8
de
Dezembro
de
1975
,
relativa
à
qualidade
das
águas
balneares
.
Aus
einem
Badegewässer
brauchen
jedoch
nur
drei
Proben
pro
Badesaison
entnommen
und
analysiert
zu
werden
,
wenn
[EU]
No
entanto
, é
necessário
recolher
e
analisar
apenas
três
amostras
por
época
balnear
no
caso
de
águas
balneares:
"Ausnahmesituation":
ein
Ereignis
oder
eine
Kombination
von
Ereignissen
,
die
sich
auf
die
Qualität
der
Badegewässer
an
der
betreffenden
Stelle
auswirken
und
bei
denen
nicht
damit
gerechnet
wird
,
dass
sie
durchschnittlich
häufiger
als
einmal
alle
vier
Jahre
auftreten
. [EU]
«Situação
anormal»
significa
um
acontecimento
ou
uma
combinação
de
acontecimentos
com
repercussões
na
qualidade
das
águas
balneares
no
local
em
questão
, o
qual
não
se
prevê
que
ocorra
,
em
média
,
mais
do
que
uma
vez
de
quatro
em
quatro
anos
.
Badegewässer
sind
als
"ausgezeichnet"
einzustufen
, [EU]
As
águas
balneares
são
classificadas
como
«excelentes»
se:
Badegewässer
sind
als
"ausreichend"
einzustufen
, [EU]
As
águas
balneares
são
classificadas
como
«suficientes»
se:
Badegewässer
sind
als
"gut"
einzustufen
, [EU]
As
águas
balneares
são
classificadas
como
«boas»
se:
Badegewässer
sind
als
"mangelhaft"
einzustufen
,
wenn
im
Datensatz
über
die
Badegewässer
qualität
für
den
letzten
Bewertungszeitraum
die
Perzentil-Werte
bei
den
mikrobiologischen
Werten
schlechter
sind
als
die
in
Anhang
I
Spalte
D
für
die
"ausreichende
Qualität"
festgelegten
Werte
. [EU]
As
águas
balneares
são
classificadas
como
«medíocres»
se
,
no
conjunto
de
dados
recolhidos
sobre
a
qualidade
das
águas
balneares
para
o
último
período
de
avaliação
,
os
valores
de
percentil
para
as
contagens
microbiológicas
forem
inferiores
ao
valor
de
«qualidade
suficiente»
indicado
na
coluna
D
do
anexo
I.
Badegewässer
werden
einer
Sichtkontrolle
auf
Verschmutzungen
wie
etwa
teerhaltige
Rückstände
,
Glas
,
Plastik
,
Gummi
oder
andere
Abfälle
unterzogen
. [EU]
As
águas
balneares
serão
inspeccionadas
visualmente
para
detectar
poluição
por
resíduos
de
alcatrão
,
vidro
,
plástico
,
borracha
e
outros
resíduos
.
Bei
jedem
als
"mangelhaft"
eingestuften
Badegewässer
werden
mit
Wirkung
ab
der
Badesaison
,
die
auf
diese
Einstufung
folgt
,
folgende
Maßnahmen
ergriffen:
[EU]
Relativamente
às
águas
balneares
classificadas
como
«medíocres»
,
devem
ser
tomadas
as
seguintes
medidas
,
com
efeito
a
partir
da
época
balnear
que
se
segue
à
classificação:
"Bewirtschaftungsmaßnahmen":
folgende
in
Bezug
auf
Badegewässer
ergriffene
Maßnahmen:
[EU]
«Medidas
de
gestão»
significa
as
medidas
a
seguir
indicadas
relativamente
às
águas
balneares:
Da
die
Ziele
dieser
Richtlinie
,
nämlich
die
Erreichung
einer
guten
Qualität
der
Badegewässer
und
eines
hohen
Schutzniveaus
durch
die
Mitgliedstaaten
in
der
gesamten
Gemeinschaft
auf
der
Grundlage
gemeinsamer
Normen
,
auf
Ebene
der
Mitgliedstaaten
nicht
ausreichend
erreicht
werden
können
und
daher
besser
auf
Gemeinschaftsebene
zu
erreichen
sind
,
kann
die
Gemeinschaft
im
Einklang
mit
dem
in
Artikel
5
des
Vertrags
niedergelegten
Subsidiaritätsprinzip
tätig
werden
. [EU]
Atendendo
a
que
os
objectivos
da
presente
directiva
, a
saber
, a
obtenção
pelos
Estados‐
;Membros,
com
base
em
normas
comuns
,
de
uma
boa
qualidade
das
águas
balneares
e
de
um
elevado
nível
de
protecção
em
toda
a
Comunidade
,
não
podem
ser
suficientemente
realizados
pelos
Estados‐
;Membros e
podem
ser
melhor
alcançados
ao
nível
comunitário
, a
Comunidade
pode
tomar
medidas
em
conformidade
com
o
princípio
da
subsidiariedade
consagrado
no
artigo
5.o
do
Tratado
.
das
Badegewässer
bereits
nach
der
Richtlinie
76/160/EWG
bewertet
worden
ist
;
in
diesem
Fall
werden
die
nach
der
genannten
Richtlinie
erhobenen
gleichwertigen
Daten
herangezogen
und
zu
diesem
Zweck
wird
davon
ausgegangen
,
dass
die
Parameter
2
und
3
im
Anhang
der
Richtlinie
76/160/EWG
den
Parametern
2
und
1
des
Anhangs
I
Spalte
A
der
vorliegenden
Richtlinie
gleichwertig
sind
. [EU]
As
águas
balneares
tiverem
já
sido
avaliadas
em
conformidade
com
a
Directiva
76/160/CEE
,
podendo
então
utilizar‐
;se
dados
equivalentes
recolhidos
em
conformidade
com
essa
directiva
;
para
esse
efeito
,
os
parâmetros
2 e 3
do
anexo
da
Directiva
76/160/CEE
se
rão
considerados
equivalentes
aos
parâmetros
2 e 1
da
coluna
A
do
anexo
I
da
presente
directiva
.
das
Badegewässer
neu
bestimmt
worden
ist
[EU]
As
águas
balneares
tiverem
sido
identificadas
pela
primeira
vez
Der
Beschluss
Nr
.
1600/2002/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
22
.
Juli
2002
über
das
sechste
Umweltaktionsprogramm
der
Europäischen
Gemeinschaft
enthält
die
Verpflichtung
,
ein
hohes
Niveau
des
Badegewässer
schutzes
sicherzustellen
,
was
auch
die
Überarbeitung
der
Richtlinie
76/160/EWG
des
Rates
vom
8.
Dezember
1975
über
die
Qualität
der
Badegewässer
einschließt
. [EU]
A
Decisão
n.o
1600/2002/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
22
de
Julho
de
2002
,
que
estabelece
o
sexto
programa
comunitário
de
acção
em
matéria
de
ambiente
,
inclui
o
compromisso
de
garantir
um
elevado
nível
de
protecção
das
águas
balneares
,
inclusivamente
através
da
revisão
da
Directiva
76/160/CEE
,
do
Conselho
,
de
8
de
Dezembro
de
1975
,
relativa
à
qualidade
das
águas
balneares
.
die
Bewirtschaftung
der
Badegewässer
hinsichtlich
ihrer
Qualität
und
[EU]
À
gestão
da
qualidade
das
águas
balneares
; e
Die
Gesamtqualität
der
Badegewässer
hat
sich
seit
Inkrafttreten
der
Richtlinie
76/160/EWG
deutlich
verbessert
. [EU]
A
qualidade
global
das
águas
balneares
melhorou
consideravelmente
desde
a
entrada
em
vigor
da
Directiva
76/160/CEE
.
Die
Kommission
veröffentlicht
einen
zusammenfassenden
Jahresbericht
über
die
Qualität
der
Badegewässer
in
der
Gemeinschaft
,
einschließlich
der
Einstufungen
der
Badegewässer
,
der
Konformität
mit
der
vorliegenden
Richtlinie
sowie
wichtigen
Bewirtschaftungsmaßnahmen
,
die
ergriffen
wurden
. [EU]
A
Comissão
publicará
um
relatório
anual
de
síntese
sobre
a
qualidade
das
águas
balneares
na
Comunidade
,
incluindo
a
classificação
das
águas
balneares
, a
conformidade
com
a
presente
directiva
e
as
principais
medidas
de
gestão
tomadas
.
Die
Mitgliedstaaten
bestimmen
jährlich
alle
Badegewässer
und
legen
die
Dauer
der
Badesaison
fest
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
anualmente
identificar
todas
as
águas
balneares
e
definir
a
duração
da
época
balnear
.
Die
Mitgliedstaaten
können
bestehende
Badegewässer
unter
Berücksichtigung
der
Bewertungen
der
Badegewässer
qualität
unterteilen
oder
gruppieren
. [EU]
Os
Estados-Membros
podem
dividir
ou
agrupar
as
águas
balneares
existentes
à
luz
das
avaliações
da
qualidade
das
águas
balneares
.
Die
Mitgliedstaaten
melden
der
Kommission
jährlich
vor
Beginn
der
Badesaison
alle
als
Badegewässer
ausgewiesenen
Gewässer
,
einschließlich
der
Gründe
für
jede
Änderung
gegenüber
dem
Vorjahr
. [EU]
Os
Estados‐
;Membros
devem
notificar
todos
os
anos
a
Comissão
,
antes
do
início
da
época
balnear
,
de
todas
as
águas
identificadas
como
águas
balneares
,
indicando
a
razão
de
eventuais
alterações
em
relação
ao
ano
anterior
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Badegewässer":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners