A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
11 results for Ausweiden
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
Das
Ausweiden
darf
unter
Aufsicht
des
Tierarztes
an
Ort
und
Stelle
erfolgen
[EU]
A
evisceração
pode
realizar-se
no
local
,
sob
supervisão
do
veterinário
es
müssen
Vorkehrungen
getroffen
werden
,
um
das
Auslaufen
von
Magen-
und
Darminhalt
während
des
Ausweiden
s
zu
verhüten
,
und
um
zu
gewährleisten
,
dass
das
Ausweiden
nach
dem
Betäuben
möglichst
schnell
erfolgt
[EU]
Devem
ser
tomadas
medidas
para
evitar
o
derrame
do
conteúdo
do
aparelho
digestivo
durante
e
após
a
evisceração
e
para
assegurar
que
a
evisceração
seja
concluída
logo
que
possível
após
o
atordoamento
"ganze
Tierkörper
von
Rindern"
im
Sinne
der
Unterpositionen
020110
und
020210
die
ganzen
Tierkörper
von
Schlachtrindern
nach
dem
Ausbluten
,
Ausweiden
und
Enthäuten
,
mit
oder
ohne
Kopf
,
mit
oder
ohne
Füßen
und
mit
oder
ohne
den
anderen
vom
Körper
nicht
getrennten
Schlachtnebenerzeugnissen
. [EU]
«Carcaça
da
espécie
bovina»
,
na
acepção
das
subposições
020110
e
02021000
, o
corpo
inteiro
do
animal
abatido
,
tal
como
se
apresenta
depois
das
operações
de
sangria
,
evisceração
e
esfola
,
com
ou
sem
cabeça
,
com
ou
sem
pés
ou
com
ou
sem
outras
miudezas
não
separadas
.
"ganze
Tierkörper
von
Rindern"
im
Sinne
der
Unterpositionen
020110
und
020210
die
ganzen
Tierkörper
von
Schlachtrindern
nach
dem
Ausbluten
,
Ausweiden
und
Enthäuten
,
mit
oder
ohne
Kopf
,
mit
oder
ohne
Füßen
und
mit
oder
ohne
den
anderen
vom
Körper
nicht
getrennten
Schlachtnebenerzeugnissen
. [EU]
"Carcaça
da
espécie
bovina"
,
na
aceção
das
subposições
020110
e
02021000
, o
corpo
inteiro
do
animal
abatido
,
tal
como
se
apresenta
depois
das
operações
de
sangria
,
evisceração
e
esfola
,
com
ou
sem
cabeça
,
com
ou
sem
pés
ou
com
ou
sem
outras
miudezas
não
separadas
.
Hygiene-
und
Verfahrensvorschriften
für
den
Umgang
mit
Wildkörpern
nach
dem
Erlegen
,
ihr
Befördern
,
Ausweiden
usw
. [EU]
Regras
de
higiene
e
técnicas
adequadas
para
o
tratamento
,
transporte
,
evisceração
,
etc
.,
da
caça
selvagem
após
o
abate
.
Schlachten
,
Enthäuten
und
Ausweiden
erfolgen
nach
den
gesetzlich
vorgeschriebenen
Verfahren
. [EU]
O
abate
, a
esfola
e a
evisceração
realizam-se
em
conformidade
com
os
métodos
legais
.
"Schlachthof":
einen
amtlich
registrierten
und
zugelassenen
Betrieb
zum
Schlachten
und
Ausweiden
von
Tieren
,
deren
Fleisch
zum
menschlichen
Verzehr
bestimmt
ist
. [EU]
«Matadouro»
,
um
estabelecimento
registado
e
aprovado
oficialmente
,
utilizado
para
o
abate
e a
preparação
de
animais
cuja
carne
se
destina
ao
consumo
humano
.
Schlachtkörper:
der
gesamte
Körper
des
geschlachteten
Tiers
,
an
der
Hinterbeinsehne
an
der
Schlachtlinie
an
Haken
aufgehängt
,
nach
dem
Entbluten
,
Ausweiden
und
Enthäuten
und
wie
folgt
aufgemacht:
[EU]
Carcaça:
o
corpo
inteiro
do
animal
abatido
,
suspenso
num
gancho
pelo
tendão
do
chambão
,
tal
como
se
apresenta
após
as
operações
de
sangria
,
evisceração
e
esfola
,
apresentado:
Zäkumproben
müssen
beim
Ausweiden
entnommen
werden
. [EU]
As
amostras
cecais
devem
ser
colhidas
aquando
da
evisceração
.
Zur
Anwendung
des
Artikels
130
Absatz
1
Buchstabe
b)
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1782/2003
wird
der
Kälberschlachtkörper
nach
dem
Ausbluten
,
Enthäuten
und
Ausweiden
aufgemacht
ohne
Kopf
und
ohne
Füße
,
jedoch
mit
Leber
,
Nieren
und
Nierenfett
. [EU]
Para
efeitos
do
n.o 1,
alínea
b),
do
artigo
130
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1782/2003
,
as
carcaças
de
vitelos
serão
apresentadas
depois
de
esfoladas
,
evisceradas
e
sangradas
,
sem
a
cabeça
e
sem
os
pés
,
com
o
fígado
,
os
rins
e a
gordura
dos
rins
.
Zur
Anwendung
von
Artikel
116
Absatz
1
Buchstabe
b
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
73/2009
wird
der
Kälberschlachtkörper
nach
dem
Enthäuten
,
Ausweiden
und
Ausbluten
ohne
Kopf
und
ohne
Füße
,
jedoch
mit
Leber
,
Nieren
und
Nierenfett
aufgemacht
. [EU]
Para
efeitos
do
artigo
116
.o, n.o 1,
alínea
b),
do
Regulamento
(CE) n.o
73/2009
,
as
carcaças
de
vitelos
são
apresentadas
depois
de
esfoladas
,
evisceradas
e
sangradas
,
sem
a
cabeça
e
sem
os
pés
,
mas
com
o
fígado
,
os
rins
e a
gordura
dos
rins
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ausweiden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners