DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

9 results for .et
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  Portuguese

Bezeichnung, Mitgliedstaat, Dienststempel und Unterschrift der abschreibenden Behörde17. in Zahlen18. in Worten (abgeschriebene Menge)1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.Etwaige Zusatzblätter hier anheften oder ankleben. [EU] Por extenso para a quantidade imputada1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.Acrescentar páginas, se necessário.

Der Durchschnittlohn in der Werft wird 2009 um [...etwa 15] % höher als 2007 liegen. Trotzdem geht der Plan von einem weiteren Anstieg der Löhne aus. [EU] Embora o salário médio no estaleiro em 2009 seja [... cerca de 15] % superior em relação a 2007, o plano prevê novos aumentos salariais.

Die Merkmale der Grunderzeugnisse und die Mengen der zu berücksichtigenden Grunderzeugnisse sind in der Verordnung (EG) Nr. 1460/96 der Kommission vom 25. Juli 1996 über die Modalitäten der Anwendung der Präferenzregelungen gemäß Artikel 7 der Verordnung (EG) Nr. 3448/93 des Rates beim Handel mit bestimmten landwirtschaftlichen Verarbeitungserzeugnissen festgelegt.Etwaige Änderungen der vorliegenden Verordnung werden nach dem in Artikel 16 Absatz 2 genannten Verfahren erlassen. [EU] As características e quantidades dos produtos de base a tomar em conta são as fixadas no Regulamento (CE) n.o 1460/96 da Comissão, de 25 de Julho de 1996, que estabelece as normas de aplicação dos regimes de trocas preferenciais, referidos no artigo 7o do Regulamento (CE) no 3448/93 do Conselho, a determinadas mercadorias resultantes da transformação de produtos agrícolas [10].As eventuais alterações a introduzir no presente regulamento são aprovadas pelo procedimento a que se refere o n.o 2 do artigo 16.o.

E-Mail: office.licences@mae.etat.lu [EU] E-mail: office.licences@mae.etat.lu

Es gibt keinen spezifischen Haushaltsposten, bei dem die Zahlungen verbucht werden können, für welche die aufgrund der Artikel 3 und 4 der Verordnung (EG) Nr. 1259/1999 einbehaltenen B...eträge herangezogen werden. [EU] Não existe uma rubrica orçamental específica onde declarar os pagamentos efectuados com recurso aos montantes retidos com base nos artigos 3.o e 4.o do Regulamento (CE) n.o 1259/1999 do Conselho.

Es wäre unangemessen gewesen, der Mesta AS die Verpflichtung aufzuerlegen, Dienstleistungen im Rahmen der Übergangsaufträge zu erbringen, ohne die Kosten zu übernehmen, da die Mesta AS höhere Kosten als die Wettbewerber zu tragen gehabt habe.Etwaige Beihilfen, die durch die Übergangsaufträge gewährt worden seien, seien verhältnismäßig gewesen, da die Dauer auf maximal vier Jahre begrenzt war und der Preis ein Festpreis war, der einen Anreiz zur Effizienzverbesserung schaffte. [EU] Seria pouco razoável impor à Mesta AS a obrigação de prestar serviços ao abrigo dos contratos transitórios sem assegurar a cobertura desses custos, pois a Mesta AS tem custos mais elevados do que os seus concorrentes [149].Qualquer auxílio concedido através dos contratos transitórios era proporcional, porque a respectiva duração se limitava, no máximo, a quatro anos e o preço era um preço fixo, o que incentiva uma melhor eficiência.

In Buchstaben nur für die abgeschriebene Menge1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.Etwaige Zusatzblätter hier anheften oder ankleben. [EU] Por extenso para a quantidade imputada1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.Acrescentar páginas, se necessário.

In Worten nur für die abgeschriebene Menge1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.Etwaige Zusatzblätter hier anheften oder ankleben. [EU] Por extenso para a quantidade imputada1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.Acrescentar páginas se necessário.

Siehe www.ethanol.org zum Thema RFS (Renewable fuels standard) im Rahmen des Energy Independence and Security Act von 2007. [EU] Ver www.ethanol.org ; RFS (Renewable fuels standard - padrão de combustível renovável ), ao abrigo do Energy Independence and Security Act (lei da independência e segurança energética) de 2007.

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners