A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
52 results for überlebenden
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
14
Tage
(
wahlweise
7
Tage
)
nach
Prüfbeginn
wird
der
Gefäßinhalt
in
einer
flachen
Schale
ausgebreitet
.
Die
bei
der
jeweiligen
Konzentration
überlebenden
Regenwürmer
werden
gezählt
. [EU]
O
conteúdo
dos
recipientes
é
espalhado
sobre
um
tabuleiro
14
dias
(e
facultativamente
sete
dias
)
após
o
início
do
ensaio
e
contam-se
as
minhocas
sobreviventes
,
para
cada
uma
das
concentrações
.
.2
Die
Mittel
zur
Übergabe
von
Überlebenden
auf
das
Schiff
können
Teil
eines
Schiffsevakuierungssystems
oder
eines
Bergungssystems
sein
. [EU]
.2 O
meio
de
transferir
sobreviventes
para
o
navio
pode
fazer
parte
de
um
sistema
de
evacuação
para
o
mar
ou
de
um
sistema
previsto
para
salvamento
.
.3
Soll
die
Rutsche
eines
Schiffsevakuierungssystems
zur
Übergabe
von
Überlebenden
auf
das
Schiffsdeck
dienen
,
muss
die
Rutsche
mit
Handläufen
oder
Leitern
versehen
seien
,
um
das
Hinaufklettern
auf
der
Rutsche
zu
erleichtern
. [EU]
.3
Caso
a
manga
de
um
MES
constitua
o
meio
de
transferir
sobreviventes
para
o
convés
do
navio
,
essa
manga
deve
estar
equipada
com
cabos
ou
escadas
de
mão
para
ajudar
à
subida
.
Am
Ende
des
Tests
werden
die
überlebenden
Tiere
gewogen
und
anschließend
auf
humane
Weise
getötet
. [EU]
No
final
do
ensaio
,
os
animais
sobreviventes
são
pesados
e,
seguidamente
,
sacrificados
sem
dor
.
Am
Ende
des
Tests
werden
die
überlebenden
Tiere
gewogen
und
auf
humane
Weise
getötet
. [EU]
No
final
do
ensaio
,
os
animais
sobreviventes
são
pesados
e,
seguidamente
,
sacrificados
sem
dor
.
Anschließend
an
eine
Untersuchung
nach
7
Tagen
wird
das
Substrat
wieder
in
das
Prüfgefäß
eingefüllt
und
die
überlebenden
Regenwürmer
werden
wieder
auf
dasselbe
Prüfsubstrat
gesetzt
. [EU]
Quando
o
exame
é
efectuado
no
7.o
dia
, o
recipiente
enche-se
novamente
com
substrato
e
as
minhocas
sobreviventes
são
de
novo
colocadas
na
mesma
superfície
do
substrato
de
ensaio
.
Anzahl
der
Tiere
zu
Beginn
der
Prüfung
,
Anzahl
der
überlebenden
Tiere
,
Anzahl
der
trächtigen
Tiere
sowie
Anzahl
der
Aborte
und
Anzahl
der
Frühgeburten
[EU]
Número
de
animais
no
início
do
ensaio
,
número
de
animais
sobreviventes
,
número
de
animais
prenhes
,
número
de
animais
que
abortaram
,
número
de
animais
com
parto
prematuro
Art
der
eigenen
wohnsitzbedingten
Rente
des
überlebenden
Ehegatten:
[EU]
Tipo
da
pensão
baseada
na
residência
do
cônjuge
sobrevivo:
Art
der
eigenen
Zusatzrente
des
überlebenden
Ehegatten:
[EU]
Tipo
da
pensão
baseada
na
carreira
profissional
do
cônjuge
sobrevivo:
Auszufüllen
,
wenn
der
Rentenantrag
im
Ausland
von
dem
überlebenden
Elternteil
oder
von
ledigen
Geschwistern
des
verstorbenen
Erwerbstätigen
eingereicht
wird
. [EU]
A
preencher
quando
o
requerimento
de
pensão
for
apresentado
no
estrangeiro
pelo
ascendente
(pai
ou
mãe
)
sobrevivo
,
pelos
irmãos
solteiros
ou
irmãs
solteiras
do
trabalhador
falecido
.
Beim
Tode
eines
fest
angestellten
Bediensteten
wird
die
Wiedereinrichtungsbeihilfe
an
den
überlebenden
Ehegatten
,
andernfalls
an
die
nach
Artikel
2
unterhaltsberechtigten
Personen
gezahlt
,
wobei
die
Bedingung
nach
Absatz
1
in
Bezug
auf
die
Dienstjahre
nicht
erfüllt
zu
sein
braucht
. [EU]
Se
um
membro
do
pessoal
vier
a
falecer
, o
subsídio
de
reinstalação
é
pago
ao
cônjuge
sobrevivo
ou
,
na
sua
falta
,
às
pessoas
reconhecidas
a
cargo
na
acepção
do
artigo
2.o,
mesmo
que
não
esteja
preenchida
a
condição
relativa
ao
tempo
de
serviço
prevista
no
n.o 1
do
presente
artigo
.
Beim
Tod
eines
Bediensteten
wird
die
Wiedereinrichtungszulage
an
den
überlebenden
Ehegatten
,
eingetragenen
Partner
oder
andernfalls
an
die
nach
Anhang
III
unterhaltsberechtigten
Personen
gezahlt
;
die
Bedingung
nach
Buchstabe
a (
Dienstjahre
)
dieses
Absatzes
muss
nicht
erfüllt
sein
. [EU]
Se
um
agente
vier
a
falecer
, o
subsídio
de
reinstalação
é
pago
ao
cônjuge
ou
ao
parceiro
registado
sobrevivo
,
ou
,
na
sua
falta
,
às
pessoas
reconhecidas
a
cargo
na
acepção
do
anexo
III
,
mesmo
que
não
esteja
preenchida
a
condição
relativa
ao
tempo
de
serviço
prevista
na
alínea
a)
do
presente
número
.
Beschäftigung
des
überlebenden
Ehegatten:
... [EU]
Emprego
do
cônjuge
sobrevivo:
...
C
prozentualer
Anteil
an
überlebenden
Eiern
und
Larven
in
der
Kontrolle
[EU]
C %
sobrevivência
no
controlo
Dem
Antrag
ist
ein
ausführlicher
Bericht
des
behandelnden
Arztes
des
überlebenden
Ehegatten
beizufügen
,
in
dem
die
schwere
oder
längere
Krankheit
bzw
.
die
Behinderung
und
die
Maßnahmen
erläutert
sind
,
die
für
erforderlich
gehalten
werden
,
um
die
Auswirkungen
der
Behinderung
bzw
.
der
schweren
oder
längeren
Krankheit
abzumildern
;
diesem
Bericht
sind
gegebenenfalls
Belege
beizufügen
. [EU]
O
pedido
deve
ser
acompanhado
de
um
relatório
médico
circunstanciado
(acompanhado,
se
for
caso
disso
,
de
documentos
comprovativos
),
elaborado
pelo
médico
assistente
do
cônjuge
sobrevivo
,
no
qual
se
identificará
a
doença
grave
ou
prolongada
ou
a
deficiência
e
se
proporão
as
medidas
necessárias
para
atenuar
os
efeitos
da
deficiência
ou
da
doença
grave
ou
prolongada
.
Der
prozentuale
Anteil
an
überlebenden
Eiern
und
Larven
wird
berechnet
und
um
die
Mortalität
in
den
Kontrollen
nach
der
Abbottschen
Formel
korrigiert
(4): [EU]
A
percentagem
de
ovos
e
de
larvas
sobreviventes
é
calculada
e
corrigida
para
a
mortalidade
nos
controlos
,
de
acordo
com
a
fórmula
de
Abbott
(4):
Der
Transponder
muss
so
an
der
Innenseite
des
Rettungsfloßes
montiert
sein
,
dass
sich
die
Antenne
bei
ausgesetztem
Rettungsfloß
mehr
als
einen
Meter
über
dem
Meeresspiegel
befindet
;
abweichend
hiervon
gilt
,
dass
bei
einem
beidseitig
verwendbaren
Rettungsfloß
mit
Schutzdach
der
Transponder
so
angeordnet
sein
muss
,
dass
er
für
die
Überlebenden
leicht
zugänglich
ist
und
von
ihnen
leicht
in
Betrieb
genommen
werden
kann
. [EU]
O
respondedor
deve
ser
montado
no
interior
da
jangada
de
modo
a
que
,
estando
esta
no
mar
, a
antena
fique
,
no
mínimo
,
um
metro
acima
do
nível
da
água
;
tratando-se
de
uma
jangada
reversível
com
cobertura
, o
respondedor
deve
estar
disposto
de
modo
a
que
os
náufragos
o
possam
alcançar
e
posicionar
facilmente
.
Der
überlebende
Ehegatte
oder
sein
gesetzlicher
Vertreter
(
im
Folgenden
"Antragsteller"
genannt
)
reicht
seinen
Antrag
beim
Sozialen
Dienst
des
Organs
ein
,
das
für
die
Festsetzung
der
Versorgungsansprüche
des
überlebenden
Ehegatten
zuständig
ist
. [EU]
O
cônjuge
sobrevivo
em
questão
ou
o
seu
representante
legal
(a
seguir
designado
«requerente»
)
apresenta
o
seu
pedido
aos
serviços
sociais
da
instituição
responsável
pelo
cálculo
dos
direitos
à
pensão
do
cônjuge
sobrevivo
em
questão
.
die
Berufung
der
Berechtigten
,
die
Bestimmung
ihrer
jeweiligen
Anteile
und
etwaiger
ihnen
vom
Erblasser
auferlegter
Pflichten
sowie
die
Bestimmung
sonstiger
Rechte
an
dem
Nachlass
,
einschließlich
der
Nachlassansprüche
des
überlebenden
Ehegatten
oder
Lebenspartners
[EU]
A
determinação
dos
beneficiários
,
das
respetivas
quotas-partes
e
das
obrigações
que
lhes
podem
ser
impostas
pelo
falecido
,
bem
como
a
determinação
dos
outros
direitos
sucessórios
,
incluindo
os
direitos
sucessórios
do
cônjuge
ou
parceiro
sobrevivo
Die
Schutzdauer
einer
Musikkomposition
mit
Text
erlischt
-
unabhängig
von
den
ausgewiesenen
Miturhebern
-
siebzig
Jahre
nach
dem
Tod
des
letzten
Überlebenden
folgender
Personen:
Verfasser
des
Textes
und
Komponist
der
Musikkomposition
,
sofern
beide
Beiträge
eigens
für
die
betreffende
Musikkomposition
mit
Text
geschaffen
wurden
." [EU]
O
prazo
de
protecção
de
uma
composição
musical
com
letra/libreto
caduca
70
anos
após
a
morte
do
último
dos
seguintes
sobreviventes
,
quer
estes
sejam
ou
não
designados
como
co-autores:
o
autor
da
letra/libreto
e o
compositor
,
desde
que
o
contributo
de
ambos
tenha
sido
criado
especificamente
para
a
referida
composição
musical
que
comporte
letra/libreto
.»;
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "überlebenden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners