A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
7 results for zuwenden
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Die
Regierung
der
Ukraine
nahm
zu
den
obigen
Erkenntnissen
Stellung
und
wandte
ein
,
dass
die
Behauptung
,
die
Aufhebung
der
Antidumpingmaßnahmen
würde
dazu
führen
,
dass
sich
die
ukrainischen
Hersteller
dem
EU-Markt
zuwenden
würden
,
übertrieben
und
unbegründet
sei
. [EU]
O
governo
ucraniano
comentou
as
conclusões
acima
,
argumentando
que
a
alegação
de
que
a
revogação
das
medidas
anti-dumping
faria
com
que
o
produtor
ucraniano
se
voltasse
para
o
mercado
da
União
é
exagerada
e
irrazoável
.
Die
Richtlinien
86/362/EWG
und
90/642/EWG
sehen
vor
,
dass
die
Kommission
sich
schrittweise
einem
System
zuwenden
sollte
,
das
die
Abschätzung
der
Exposition
gegenüber
Schädlingsbekämpfungsmitteln
durch
die
Aufnahme
mit
der
Nahrung
ermöglicht
. [EU]
Nos
termos
das
Directivas
86/362/CEE
e
90/642/CEE
, a
Comissão
deve
estabelecer
progressivamente
um
sistema
que
permita
estimar
a
exposição
aos
pesticidas
por
via
alimentar
.
Die
Richtlinien
86/362/EWG
und
90/642/EWG
sehen
vor
,
dass
die
Kommission
sich
schrittweise
einem
System
zuwenden
sollte
,
das
die
Abschätzung
der
Pestizidexposition
durch
Aufnahme
über
die
Nahrung
ermöglicht
. [EU]
Nos
termos
das
Directivas
86/362/CEE
e
90/642/CEE
, a
Comissão
deve
estabelecer
progressivamente
um
sistema
que
permita
estimar
a
exposição
aos
pesticidas
por
via
alimentar
.
Diesbezüglich
wurde
festgestellt
,
dass
bestimmte
Hersteller
im
betroffenen
Land
sich
dem
mittleren
und
oberen
Ende
des
Aftermarkts
zuwenden
oder
bereits
zugewendet
haben
und
anschließend
das
OEM-Segment
angehen
–
;
bei
sehr
niedrigen
Preisen
. [EU]
A
este
respeito
,
constatou-se
que
certos
produtores
do
país
em
questão
estão
a
entrar
,
ou
já
entraram
,
na
parte
média
e
superior
do
segmento
AM
,
passando
em
seguida
para
o
segmento
OEM
–
;
com
preços
muito
baixos
.
Mit
der
Intervention
des
FPAP
sei
faktisch
bezweckt
worden
,
den
Erhalt
der
Fischerei
in
regionalem
Rahmen
zu
fördern
und
zu
verhindern
,
dass
hochseetaugliche
Schiffe
leichter
zugängliche
Fanggründe
ausbeuten
bzw
.
sich
Trawler
spezifischeren
und
weniger
energieintensiven
Fanggründen
zuwenden
. [EU]
A
intervenção
do
FPAP
visa
,
na
realidade
,
facilitar
a
manutenção
da
pesca
num
quadro
regional
e
impedir
que
os
navios
de
alto
mar
comecem
a
pescar
em
águas
mais
litorâneas
e
os
arrastões
se
orientem
para
pesqueiros
mais
específicos
que
requeiram
menor
consumo
de
energia
.
Unterstützung
in
Bezug
auf
die
Ausstattung
mit
Geräten
und
Ausrüstungen:
hierdurch
sollen
die
Fähigkeiten
der
nationalen
Behörden
und
anderer
einschlägiger
Einrichtungen
in
Vertragsstaaten
,
die
wirtschaftlich
zu
den
Entwicklungs-
oder
den
Transformationsländern
zählen
,
aufgebaut
werden
,
damit
diese
Länder
das
CWÜ
umsetzen
und
sich
der
friedlichen
Nutzung
der
Chemie
zuwenden
können
. [EU]
Apoio
ao
nível
do
equipamento:
apoio
relacionado
com
a
criação
de
capacidades
das
autoridades
nacionais
e
outras
instituições
relevantes
em
Estados
Partes
cujas
economias
estejam
em
fase
de
desenvolvimento
ou
de
transição
,
de
modo
a
permitir
que
implementem
a
CWC
e
se
comprometam
a
aplicar
a
química
para
fins
pacíficos
.
Wenn
nun
die
Beihilfe
des
FPAP
die
Förderung
des
Erhalts
der
Fischerei
in
regionalem
Rahmen
und
den
Ressourcenschutz
bewirkt
,
indem
sie
verhindert
,
dass
hochseetaugliche
Schiffe
leichter
zugängliche
Fanggründe
ausbeuten
bzw
.
sich
Trawler
spezifischeren
und
weniger
energieintensiven
Fanggründen
zuwenden
,
wie
dies
durch
den
FPAP
vorgebracht
wird
,
entspricht
sie
voll
und
ganz
einer
Beihilfe
,
die
den
Wettbewerb
verfälscht
oder
zu
verfälschen
droht
,
und
stellt
somit
eine
staatliche
Beihilfe
dar
. [EU]
Assim
,
se
o
auxílio
do
FPAP
tem
por
efeito
facilitar
a
manutenção
da
pesca
num
quadro
regional
e
proteger
os
recursos
impedindo
que
os
navios
do
alto
mar
comecem
a
pescar
em
águas
mais
litorâneas
e
os
arrastões
se
orientem
para
pescarias
mais
específicas
,
como
é
avançado
pelo
FPAP
,
enquadra-se
perfeitamente
nos
auxílios
que
falseiam
ou
ameaçam
falsear
a
concorrência
e,
por
conseguinte
,
corresponde
a
um
auxílio
estatal
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zuwenden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners