DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
zitieren
Search for:
Mini search box
 

17 results for zitieren
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  Portuguese

Als Beispiel zitieren die belgischen Behörden ferner eine jüngst ergangene Entscheidung. [EU] As autoridades belgas citam igualmente como exemplo uma decisão recente [...].

Als Beleg für diese Aussage zitieren die norwegischen Behörden die Rechtssache C-159/94 Kommission/Frankreich, Slg. I-5815, Randrn. 112 und. 113. [EU] As autoridades norueguesas citam o processo C-159/94, Comissão/França, Coletânea 1997, p. I-5815, n.os 112 e 113, em apoio desta afirmação.

Beabsichtigen die Prozessvertreter, Passagen bestimmter Texte oder Dokumente, insbesondere solche, die nicht in den Akten erwähnt sind, wörtlich zu zitieren, ist es zweckmäßig, dies den Dolmetschern vor der Sitzung anzuzeigen. [EU] Quando os consultores queiram citar literalmente passagens de determinados textos ou documentos, em especial passagens não mencionadas nos autos, será útil indicá-las aos intérpretes antes da audiência.

Beabsichtigen die Vertreter der Parteien, Passagen bestimmter Texte oder Dokumente, insbesondere solche, die nicht in den Akten der Rechtssache erwähnt sind, wörtlich zu zitieren, ist es zweckmäßig, dies den Dolmetschern vor der Sitzung anzuzeigen. [EU] Quando os representantes pretenderem citar literalmente passagens de certos textos ou documentos, em especial passagens não mencionadas nos autos do processo, é útil indicá-las aos intérpretes antes da audiência.

Die britischen Behörden zitieren: Poplar Union Assessment Committee/Roberts, 2 AC 93 [EU] As Autoridades britânicas citam a Poplar Union Assessment Committee c. Roberts [1922] 2 AC 93

Die britischen Behörden zitieren zahlreiche wichtige Vertreter der Wirtschaft in den West Midlands, die eine Einrichtung wie Investbx für notwendig halten. [EU] As Autoridades britânicas citam diversas declarações de operadores estabelecidos na vasta comunidade profissional das West Midlands, apoiando a necessidade da Investbx.

Die Vertreter der Parteien werden ebenfalls gebeten, wenn sie ein Urteil eines Gerichts zitieren, das Aktenzeichen der zitierten Rechtssache, den Namen der Parteien und das Datum des Urteils oder Beschlusses zu nennen. [EU] Pede-se igualmente aos representantes das partes, quando citem um acórdão de uma jurisdição, que indiquem o número de rol do processo citado, o nome das partes e a data do acórdão ou do despacho.

Die Vertreter der Parteien werden ebenfalls gebeten, wenn sie ein Urteil zitieren, die gesamte Quelle einschließlich des Namens der Parteien zu nennen und gegebenenfalls die Seite der Veröffentlichung anzugeben, auf der sich die betreffende Passage befindet. [EU] Pede-se igualmente aos representantes das partes, quando citem um acórdão de um órgão jurisdicional, que indiquem todas as referências, incluindo o nome das partes, e que especifiquem, se for caso disso, a página da publicação que contém a passagem em causa.

Hierzu zitieren sie die Entscheidung der Kommission vom 5.12.2000, die im Rahmen der staatlichen Beihilfe N 185/2000 (ABl. C 19 vom 20.1.2001, S. 6) ergangen ist. [EU] A esse respeito, as autoridades em questão citam a Decisão da Comissão de 5 de Dezembro de 2000 adoptada no quadro do processo do auxílio estatal N 185/2000 (JO C 19 de 20.1.2001, p. 6).

Indirekt nehmen sie jedoch auf die Vermögensumstrukturierung Bezug, indem sie die diesbezügliche Passage zitieren: "Der vorerwähnte Verkauf gestattet es der Huta L.W., einen Teil ihrer Kredite zu tilgen und ihre Liquidität aufrechtzuerhalten" (Pkt. 64 des Schreibens vom 4. Juni). [EU] Indirectamente, porém, remetem para a reestruturação dos activos quando citam uma passagem da parte sobre a reestruturação dos activos: «a venda supra permitirá à Huta L.W reembolsar parte dos seus empréstimos e manter a liquidez financeira» (ponto 64 da carta de 4 de Junho).

Schließlich zitieren die belgischen Behörden noch folgenden Auszug aus der Mitteilung der Kommission vom März 2005 zur Umstrukturierung von Unternehmen: "Die Bewahrung des sozialen Zusammenhalts - ein spezifisches Charakteristikum des europäischen Sozialmodells - erfordert die Implementierung flankierender Maßnahmen, die darauf abzielen, die sozialen Kosten möglichst gering zu halten und alternative Quellen für die Generierung von Beschäftigung und Einkommen zu erschließen. [EU] Por último, as autoridades belgas citam a comunicação da Comissão, de Março de 2005, relativa à restruturação de empresas, que diz: «Para manter a coesão social, que distingue o modelo social europeu, é necessário pôr em prática políticas de acompanhamento para minimizar os custos sociais e promover a busca de fontes alternativas de emprego e rendimento.

Schließlich zitieren die französischen Behörden aus einem Artikel von Daniel Labetoulle, dem ehemaligen Präsidenten der Section du contentieux des Conseil d'Etat. [EU] Em último lugar, as autoridades francesas citam um artigo de D. Labetoulle, antigo Presidente da secção de contencioso do Conselho de Estado.

Zum Fünften zitieren die französischen Behörden aus einem Artikel von Daniel Labetoulle, dem ehemaligen Präsidenten der Rechtsprechungsabteilung (section du contentieux) des Conseil d'Etat. Labetoulle zufolge "existiert im Recht kein Automatismus bei der Gewährung oder Ausweitung dieser Bürgschaft [einer Bürgschaft des Staates, die von Rechts wegen für öffentliche Unternehmen des Staates gelten würde]". [EU] Em quinto lugar, as autoridades francesas citam um artigo [33] de D. Labetoulle, antigo Presidente da secção de contencioso do Conselho de Estado, segundo o qual «em Direito, a concessão, usufruto e extensão desta garantia não são automáticos [uma garantia estatal que seria aplicável de pleno direito aos estabelecimentos públicos do Estado]».

Zum Sechsten betonen die französischen Behörden, wobei sie erneut aus dem Schreiben von Standard and Poor's von 2007 zitieren, dass die Ratingagentur der Behauptung der Kommission, der Status habe eine Verbesserung der La Poste gewährten Finanzierungsbedingungen zur Folge, nicht gefolgt sei. [EU] Em sexto lugar, citando um outro extracto da nota de 2007 da Standard and Poor's, as autoridades francesas sublinham que a agência de notação não concorda com a afirmação da Comissão segundo a qual o estatuto teria por consequência a concessão de melhores condições financeiras à La Poste.

Zum Vergleich: Im April 2006 liegen die Grundlastpreise bei 54,48 GBP/MWh und die Grundlastpreise für das Jahr 2007 (Durchschnitt der Sommer- und Wintergrundlastpreise) bei 53,75 GBP/MWh (Quelle: Die Behörden des Vereinigten Königreichs zitieren Platts European Power Daily, 8. Februar 2006). [EU] A título de referência, o preço da carga de base em Abril de 2006 é de 54,48 libras esterlinas/MWh e o preço da carga de base anual para 2007 (calculado como média dos preços de Verão e de Inverno) é de 53,75 libras esterlinas/MWh (Fonte: autoridades do Reino Unido, com base em Platts European Power Daily, 8 de Fevereiro de 2006).

Zur Rechtsgrundlage für die Genehmigung der Maßnahme zitieren die italienischen Behörden eine Reihe früherer Entscheidungen der Kommission, in denen diese auf der Grundlage von Artikel 87 Absatz 2 Buchstabe b EG-Vertrag und unter Berücksichtigung der in Ziffer 11.3 des Gemeinschaftsrahmens aufgeführten Anwendungskriterien Beihilfen für den landwirtschaftlichen und den agro-industriellen Sektor genehmigt hatte (insbesondere die Dossiers der staatlichen Beihilfen N 83/2000, N 185/2000, N 657/02 und N 729/02), und betonen, dass die Voraussetzungen für die Anwendung dieser Kriterien im vorliegenden Fall erfüllt sind. [EU] No que diz respeito à base jurídica que autoriza a medida, as autoridades italianas citam uma série de decisões anteriores da Comissão pelas quais esta autorizava auxílios no sector agrícola e agro-industrial com base no artigo 87.o, n.o 2, alínea b), do Tratado e com base nos critérios de aplicação especificados no ponto 11.3 das Orientações (e nomeadamente os processos dos auxílios estatais N 83/2000, N 185/2000, N 657/02 e N 729/02), argumentando que, no caso vertente, estão reunidas as condições de aplicação dos referidos critérios.

Zur Unterstützung ihrer Argumentation zitieren sie die Schlussanträge des Generalanwalts in den Rechtssachen C-367/98, C-483/99 und C-503/99 in Bezug auf "spezifische Aktien" (Golden Shares). [EU] Para sustentar a sua demonstração, citam as conclusões do advogado-geral nos processos C-367/98, C-483/99 e C-503/99 relativos às «acções específicas» (golden shares).

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners