A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Zirkel
Zirkon
Zirkonium
Zirkulation
zirkulieren
zirkumpazifisch
Zirkus
Zirpe
zischen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
20 results for zirkulieren
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
Die
AI-Virusprävalenz
kann
zurzeit
zwar
als
relativ
gering
eingestuft
werden
,
es
ist
jedoch
wichtig
,
dass
die
Überwachung
weitergeht
und
verbessert
wird
,
um
ein
besseres
Verständnis
der
Epidemiologie
gering
pathogener
aviärer
Influenzaviren
zu
erlangen
und
zu
verhindern
,
dass
Viren
in
der
Geflügelpopulation
unbemerkt
zirkulieren
. [EU]
Apesar
de
a
prevalência
actual
dos
vírus
da
gripe
aviária
poder
ser
considerada
como
reduzida
, é
importante
manter
e
melhorar
a
vigilância
de
modo
a
compreender
melhor
a
epidemiologia
dos
vírus
da
gripe
aviária
de
baixa
patogenicidade
e a
evitar
que
os
vírus
circulem
despercebidos
na
população
de
aves
de
capoeira
.
Die
AI-Virusprävalenz
kann
zurzeit
zwar
als
relativ
gering
eingestuft
werden
,
es
ist
jedoch
wichtig
,
die
Überwachung
fortzusetzen
und
zu
verbessern
,
um
die
Epidemiologie
gering
pathogener
AI-Viren
besser
verstehen
zu
können
und
zu
verhindern
,
dass
Viren
in
der
Geflügelpopulation
unbemerkt
zirkulieren
. [EU]
Apesar
de
a
prevalência
actual
dos
vírus
da
gripe
aviária
poder
ser
considerada
como
reduzida
, é
importante
manter
e
melhorar
a
vigilância
de
modo
a
compreender
melhor
a
epidemiologia
dos
vírus
da
gripe
aviária
de
baixa
patogenicidade
e a
evitar
que
os
vírus
circulem
despercebidos
na
população
de
aves
de
capoeira
.
Diese
Liste
umfasst
Informationen
über
die
Virusserotypen
der
Blauzungenkrankheit
,
die
in
den
einzelnen
Sperrzonen
zirkulieren
,
was
für
die
Zwecke
der
Artikel
7
und
8
die
Identifizierung
derjenigen
in
verschiedenen
Mitgliedstaaten
abgegrenzten
Sperrzonen
ermöglicht
,
in
denen
die
gleichen
Virusserotypen
der
Blauzungenkrankheit
zirkulieren
. [EU]
Essa
lista
deve
incluir
informações
acerca
dos
serótipos
do
vírus
da
febre
catarral
ovina
que
circulam
em
cada
uma
das
zonas
submetidas
a
restrições
,
que
,
para
efeitos
de
aplicação
dos
artigos
7.o e 8.o,
permitam
identificar
as
zonas
submetidas
a
restrições
delimitadas
em
diferentes
Estados-Membros
onde
circulem
os
mesmos
serótipos
do
referido
vírus
.
die
Tiere
vor
mehr
als
30
Tagen
und
weniger
als
einem
Jahr
vor
dem
Verbringungsdatum
gegen
den/die
Serotypen
geimpft
wurden
,
die
in
einem
epidemiologisch
relevanten
Ursprungsgebiet
zirkulieren
oder
zirkulieren
könnten
; [EU]
Os
animais
tiverem
sido
vacinados
há
mais
de
30
dias
e
há
menos
de
um
ano
antes
da
data
de
expedição
contra
o(s)
serótipo
(s)
presentes
,
ou
susceptíveis
de
se
encontrarem
presentes
,
numa
área
de
origem
relevante
do
ponto
de
vista
epidemiológico
; e
die
Tiere
vor
mehr
als
dreißig
Tagen
aber
weniger
als
zwölf
Monaten
vor
dem
Verbringungsdatum
gegen
den/die
Serotypen
geimpft
wurden
,
die
in
einem
epidemiologisch
relevanten
Ursprungsgebiet
zirkulieren
bzw
.
zirkulieren
können
. [EU]
Os
animais
tiverem
sido
vacinados
há
mais
de
30
dias
e
há
menos
de
12
meses
antes
da
data
de
deslocação
contra
o(s)
serótipo
(s)
existentes
ou
provavelmente
existentes
numa
área
de
origem
relevante
do
ponto
de
vista
epidemiológico
.
Die
Verbringung
von
Tieren
innerhalb
derselben
Sperrzone
aus
einem
Gebiet
,
in
dem
derselbe
Virusserotyp
oder
dieselben
Virusserotypen
der
Blauzungenkrankheit
zirkulieren
,
in
einen
Teil
derselben
Sperrzone
,
der
als
'vorläufig
freies
Gebiet'
abgegrenzt
ist
,
darf
nur
gestattet
werden
,
wenn
[EU]
As
deslocações
de
animais
na
mesma
zona
submetida
a
restrições
a
partir
de
uma
área
onde
circulam
os
mesmos
serótipos
do
vírus
da
febre
catarral
ovina
para
uma
parte
da
mesma
zona
submetida
a
restrições
delimitada
como
"área
provisoriamente
indemne"
só
podem
ser
permitidas
se:
Die
Verbringung
von
Tieren
innerhalb
derselben
Sperrzone
,
in
der
derselbe
Virusserotyp/dieselben
Virusserotypen
der
Blauzungenkrankheit
zirkulieren
,
stellt
kein
zusätzliches
Risiko
für
die
Tiergesundheit
dar
und
sollte
daher
von
der
zuständigen
Behörde
unter
bestimmten
Bedingungen
zugelassen
werden
. [EU]
As
deslocações
de
animais
numa
determinada
zona
submetida
a
restrições
,
em
que
circula
o
mesmo
ou
os
mesmos
serótipos
do
vírus
da
febre
catarral
ovina
,
não
representam
qualquer
risco
adicional
para
a
saúde
animal
e,
por
consequência
,
devem
ser
autorizadas
pela
autoridade
competente
,
respeitadas
determinadas
condições
.
Ein
Pandemievirus
könnte
sich
aus
Vogelgrippeviren
entwickeln
,
die
derzeit
in
vielen
Teilen
der
Welt
bei
Geflügel
und
Wildvögeln
zirkulieren
. [EU]
Poderíamos
assistir
à
evolução
de
um
vírus
pandémico
a
partir
dos
vírus
aviários
que
circulam
actualmente
entre
as
aves
de
capoeira
e
as
aves
selvagens
em
muitas
regiões
do
mundo
.
Es
liegt
im
Wesen
einer
einheitlichen
Währung
,
dass
Bargeld
zwischen
den
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
frei
zirkulieren
kann
. [EU]
O
próprio
princípio
de
uma
moeda
única
implica
a
liberdade
de
circulação
de
numerário
entre
os
Estados-Membros
participantes
.
Es
zirkulieren
keine
systembezogenen
betrieblichen
Informationen
unverschlüsselt
in
der
Kommunikationsinfrastruktur
. [EU]
Não
podem
circular
na
infra-estrutura
de
comunicação
informações
operacionais
relacionadas
com
o
sistema
que
não
estejam
cifradas
.
Etablierte
Systeme
,
die
die
Rückverfolgbarkeit
für
Produkte
,
die
ausschließlich
auf
nationaler
Ebene
zirkulieren
,
mit
anderen
Mitteln
gewährleisten
,
sollten
weiterhin
genutzt
werden
,
wenn
sie
die
entsprechenden
Informationen
bereitstellen
. [EU]
Os
sistemas
instituídos
que
asseguram
a
rastreabilidade
dos
produtos
que
circulam
exclusivamente
a
nível
nacional
por
outros
meios
deverão
continuar
a
funcionar
,
caso
proporcionem
informações
equivalentes
.
"geschlossene
,
überwachte
Produktkreisläufe"
bezeichnet
Herstellungs-
und
Vertriebszyklen
,
bei
denen
Produkte
in
einem
überwachten
Wiederverwendungs-
und
Vertriebssystem
zirkulieren
und
in
denen
das
recycelte
Material
ausschließlich
aus
den
im
Kreislauf
befindlichen
Einheiten
stammt
,
so
dass
die
unbeabsichtigte
Zuführung
von
Fremdmaterial
auf
das
technisch
erreichbare
Mindestmaß
beschränkt
ist
[EU]
«Circuitos
de
produtos
numa
cadeia
fechada
e
controlada»
são
ciclos
de
produção
e
distribuição
em
que
os
produtos
circulam
segundo
um
sistema
controlado
de
reutilização
e
distribuição
, e
em
que
o
material
reciclado
provém
apenas
dos
elementos
na
cadeia
,
reduzindo-se
a
introdução
involuntária
de
materiais
externos
ao
mínimo
tecnicamente
possível
in
den
letzten
12
Monaten
keine
Anzeichen
für
das
Zirkulieren
des
Virus
der
klassischen
Schweinepest
aufgetreten
sind
[EU]
não
foi
detetada
,
nos
últimos
12
meses
,
qualquer
prova
de
circulação
do
vírus
da
peste
suína
clássica
em
suínos
Nur
die
vertikalen
Platten
sind
mit
8
mm
großen
Löchern
versehen
,
damit
die
Luft
horizontal
zirkulieren
kann
. [EU]
Só
as
chapas
verticais
são
perfuradas
,
com
nove
orifícios
de
8
mm
,
para
que
o
ar
possa
circular
horizontalmente
.
Probleme
stellen
sich
bei
diesem
System
dann
,
wenn
ein
Feldvirus
auftaucht
,
das
dasselbe
N-Antigen
besitzt
wie
das
vorhandene
Feldvirus
,
jedoch
zu
einem
anderen
H-Subtyp
als
H5
oder
H7
gehört
,
oder
wenn
Subtypen
mit
demselben
N-Antigen
bereits
im
Feld
zirkulieren
. [EU]
Podem
surgir
problemas
com
este
sistema
se
aparecer
um
vírus
selvagem
com
o
mesmo
antigénio
N
que
o
vírus
selvagem
existente
,
mas
que
não
seja
dos
subtipos
H5
ou
H7
,
ou
se
os
subtipos
com
os
mesmos
antigénios
N
já
estejam
a
circular
no
terreno
.
Um
das
Zirkulieren
von
Zahlungsansprüchen
zu
erleichtern
,
sollten
die
Betriebsinhaber
freiwillig
Zahlungsansprüche
an
die
nationale
Reserve
abgeben
können
. [EU]
De
forma
a
facilitar
a
circulação
dos
direitos
ao
pagamento
,
os
agricultores
podem
ceder
voluntariamente
direitos
ao
pagamento
à
reserva
nacional
.
Verbringungen
von
Tieren
innerhalb
derselben
Sperrzone
,
in
der
derselbe
Virusserotyp/dieselben
Virusserotypen
der
Blauzungenkrankheit
zirkulieren
,
werden
von
der
zuständigen
Behörde
zugelassen
,
sofern
die
zu
verbringenden
Tiere
am
Tag
der
Verbringung
keine
klinischen
Symptome
der
Blauzungenkrankheit
aufweisen
. [EU]
A
autoridade
competente
deve
autorizar
as
deslocações
de
animais
numa
mesma
zona
submetida
a
restrições
em
que
circulem
os
mesmos
serótipos
do
vírus
da
febre
catarral
ovina
,
desde
que
os
animais
a
transportar
não
revelem
quaisquer
sinais
clínicos
da
doença
no
dia
do
transporte
.
Vor
dem
Hintergrund
des
zunehmenden
weltweiten
Wettbewerbs
sind
die
Entwicklung
eines
offenen
europäischen
Arbeitsmarktes
für
Forscher
,
der
frei
von
jeglicher
Form
der
Diskriminierung
ist
,
und
die
Diversifizierung
der
Kompetenzen
und
Laufbahnen
von
Forschern
von
entscheidender
Bedeutung
,
um
sowohl
in
Europa
als
auch
in
einem
globalen
Umfeld
dafür
zu
sorgen
,
dass
die
Forscher
und
ihr
Wissen
in
nützlicher
Weise
zirkulieren
. [EU]
No
contexto
de
uma
concorrência
crescente
a
nível
mundial
, o
desenvolvimento
de
um
mercado
europeu
do
trabalho
aberto
aos
investigadores
e
isento
de
todas
as
formas
de
discriminação
e a
diversificação
das
competências
e
vias
profissionais
dos
investigadores
são
factores
cruciais
para
apoiar
uma
circulação
benéfica
dos
investigadores
e
dos
seus
conhecimentos
,
tanto
na
Europa
como
num
contexto
global
.
vor
mehr
als
dreißig
Tagen
,
aber
weniger
als
zwölf
Monaten
vor
dem
Zeitpunkt
der
Verbringung
gegen
den/die
Serotypen
geimpft
wurden
,
die
in
einem
epidemiologisch
relevanten
Ursprungsgebiet
zirkulieren
bzw
.
zirkulieren
können
,
oder
[EU]
tiverem
sido
vacinados
há
mais
de
30
dias
e
há
menos
de
12
meses
antes
da
data
de
deslocação
contra
o(s)
serótipo
(s)
existentes
ou
provavelmente
existentes
numa
área
de
origem
relevante
do
ponto
de
vista
epidemiológico
,
ou
Zudem
gibt
es
seit
März
2008
keine
Anzeichen
für
das
Zirkulieren
des
Virus
der
klassischen
Schweinepest
im
Hoheitsgebiet
Kroatiens
. [EU]
Além
disso
,
não
há
provas
de
circulação
do
vírus
da
peste
suína
clássica
em
suínos
domésticos
no
território
da
Croácia
desde
março
de
2008
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zirkulieren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners