A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Wochenmarkt
Wochentag
wodurch
wofern
wofür
woher
wohin
wohl
Wohlbefinden
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
91 results for wofür
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
Aber
selbst
wenn
alle
Einfuhren
aus
der
VR
China
in
US-Dollar
abgewickelt
worden
wären
,
wofür
die
Untersuchung
keine
Anhaltspunkte
ergab
,
hätten
die
Einfuhrpreise
der
betroffenen
Ware
um
25
%
zurückgehen
müssen
(
Wertverlust
des
US-Dollar
gegenüber
dem
EUR
)
und
nicht
um
34
%
wie
für
den
Bezugszeitraum
festgestellt
. [EU]
De
qualquer
modo
,
mesmo
que
todas
as
importações
provenientes
da
RPC
tivessem
sido
efectuadas
em
USD
, o
que
não
é
comprovado
pelas
conclusões
do
inquérito
,
os
preços
de
importação
do
produto
em
causa
deveriam
ter
diminuído
25
% (desvalorização
do
USD
em
relação
ao
euro
)
em
vez
dos
34
%
verificados
durante
o
período
considerado
.
alle
Europass-Mobilitätsnachweise
den
Inhabern
auch
als
Ausdruck
ausgehändigt
werden
,
wofür
eine
in
Zusammenarbeit
mit
der
Kommission
speziell
dafür
hergestellte
Mappe
zu
verwenden
ist
. [EU]
todos
os
documentos
Europass-Mobilidade
sejam
igualmente
emitidos
em
formato
papel
aos
seus
titulares
,
utilizando-se
para
isso
uma
pasta
especificamente
criada
em
cooperação
com
a
Comissão
.
Als
Teil
der
in
Artikel
8
genannten
Anfangsbewertung
Behandlung
der
in
Anhang
III
aufgeführten
einschlägigen
Elemente
,
einschließlich
ihrer
natürlichen
Variabilität
,
sowie
Bewertung
der
Fortschritte
auf
dem
Weg
zur
Erreichung
der
gemäß
Artikel
10
Absatz
1
festgelegten
Umweltziele
,
wofür
gegebenenfalls
die
festgelegten
Indikatoren
und
deren
Grenz-
bzw
.
Zielreferenzpunkte
heranzuziehen
sind
. [EU]
Necessidade
de
analisar
,
como
parte
da
avaliação
inicial
prevista
no
artigo
8.o,
os
elementos
relevantes
constantes
do
anexo
III
e a
sua
variabilidade
natural
, e
de
avaliar
as
tendências
no
que
se
refere
ao
cumprimento
das
metas
ambientais
estabelecidas
em
aplicação
do
n.o 1
do
artigo
10
.o,
utilizando
,
consoante
o
caso
,
os
indicadores
estabelecidos
e
os
seus
pontos
de
referência
limite
e
pontos
de
referência
alvo
.
Am
31
.
Juli
2000
wurden
die
drei
Aufträge
für
den
Bau
der
Flüssiggastanker
zwei
spanischen
Werften
im
öffentlichen
Besitz
erteilt
,
deren
Eigentum
gerade
von
AESA
auf
Izar
übertragen
worden
war
,
wofür
die
endgültigen
Schiffbauverträge
unterzeichnet
wurden
. [EU]
Em
31
de
Julho
de
2000
,
os
três
contratos
para
a
construção
dos
navios-tanque
foram
adjudicados
a
dois
estaleiros
públicos
espanhóis
cuja
propriedade
acabava
de
ser
transferida
da
AESA
para
a
Izar
[5],
tendo
sido
assinados
os
contratos
definitivos
de
construção
naval
.
Angaben
auf
der
Vorder-
und
Rückseite
der
Karte
müssen
mit
bloßem
Auge
lesbar
sein
,
wofür
in
den
Rubriken
9
bis
12
auf
der
Rückseite
eine
Fontgröße
von
mindestens
5
Punkten
zu
verwenden
ist
." [EU]
As
informações
constantes
da
frente
e
do
verso
da
carta
devem
ser
legíveis
a
olho
nu
,
nomeadamente
utilizando
caracteres
com
a
altura
mínima
de
5
pontos
nas
rubricas
9 a
12
do
verso
.».
Auch
wenn
zwischen
beiden
Unterschiede
bestehen
,
war
die
Strategie
offensichtlich
darauf
ausgerichtet
,
das
Nassverfahren
einzuführen
,
wofür
eine
Extraktionsanlage
notwendig
war
,
damit
MGA
als
Rohmaterial
verwendet
und
die
Abhängigkeit
von
den
hohen
Preisen
für
elementaren
Phosphor
vermindert
werden
kann
. [EU]
Embora
existam
algumas
diferenças
, a
estratégia
consistia
,
em
ambos
os
casos
,
em
introduzir
o
processo
por
via
húmida
-
que
requeria
a
construção
de
uma
unidade
de
extracção
-, a
fim
de
permitir
a
utilização
de
MGA
como
matéria-prima
e
reduzir
a
situação
de
dependência
do
fósforo
elementar
,
mais
oneroso
.
Auf
dem
Gebiet
der
Vereinfachung
soll
gemäß
den
Empfehlungen
der
Gruppe
für
den
Hersteller
die
Möglichkeit
eingeführt
werden
,
zur
Typgenehmigung
erforderliche
Prüfungen
selbst
durchzuführen
,
wofür
er
als
Technischer
Dienst
benannt
sein
muss
(
"Selbstprüfung"
). [EU]
No
domínio
da
simplificação
, o
Grupo
recomendou
a
introdução
da
possibilidade
de
os
próprios
fabricantes
efectuarem
os
ensaios
exigidos
para
a
homologação
, o
que
implica
que
sejam
designados
como
serviços
técnicos
(a
seguir
designados
por
«auto-ensaios»
).
Bezeichnung
des
Nährstoffs
oder
der
anderen
Substanz
oder
des
Lebensmittels
oder
der
Lebensmittelkategorie
,
wofür
die
gesundheitsbezogene
Angabe
gemacht
werden
soll
,
sowie
die
jeweiligen
besonderen
Eigenschaften
[EU]
A
designação
do
nutriente
ou
outra
substância
ou
do
alimento
ou
categoria
de
alimentos
acerca
do
qual
irá
ser
feita
a
alegação
de
saúde
,
bem
como
as
suas
características
específicas
Bezeichnung
des
Nährstoffs
oder
der
anderen
Substanz
oder
des
Lebensmittels
oder
der
Lebensmittelkategorie
,
wofür
die
gesundheitsbezogene
Angabe
gemacht
werden
soll
,
sowie
die
jeweiligen
besonderen
Eigenschaften
[EU]
Designação
do
nutriente
ou
outra
substância
ou
do
alimento
ou
categoria
de
alimentos
acerca
do
qual
irá
ser
feita
a
alegação
de
saúde
,
bem
como
as
suas
características
específicas
Bitte
geben
Sie
an
,
wofür
die
Beihilfe
gewährt
wird:
[EU]
Especificar
se
o
auxílio
é
concedido:
Dadurch
,
dass
sie
mehr
verbindliche
Kapazität
anbieten
als
technisch
zur
Verfügung
steht
,
wofür
sie
Lastfluss-Szenarios
und
kontrahierte
Kapazitäten
berücksichtigen
,
gehen
die
Fernleitungsnetzbetreiber
ein
Risiko
ein
,
das
entsprechend
honoriert
werden
sollte
. [EU]
Ao
oferecerem
uma
capacidade
firme
superior
à
tecnicamente
disponível
decorrente
da
tomada
em
consideração
de
cenários
de
fluxos
e
de
capacidades
contratadas
,
os
operadores
de
redes
de
transporte
correm
um
risco
que
deve
ser
compensado
em
conformidade
.
Damit
bestehe
eine
wesentlich
höhere
Wahrscheinlichkeit
,
dass
das
zugeführte
Kapital
im
Verlustfalle
herangezogen
werde
,
wofür
deshalb
auch
eine
höhere
Risikoprämie
zu
zahlen
sei
. [EU]
Existiam
,
pois
,
fortes
probabilidades
de
que
o
capital
injectado
tivesse
de
ser
utilizado
em
caso
de
perdas
,
razão
pela
qual
devia
ser
pago
um
prémio
de
risco
mais
elevado
.
Das
Unternehmen
konnte
jedoch
keine
Beweise
zur
Untermauerung
dieser
Behauptung
vorlegen
.
Außerdem
hatte
es
vergleichbare
Rohstoffe
zu
anderen
Preisen
eingekauft
,
wofür
es
für
diese
Preisunterschiede
keine
annehmbaren
Erklärungen
geben
konnte
. [EU]
No
entanto
,
para
além
de
não
terem
sido
apresentados
elementos
de
prova
nesse
sentido
, a
Comissão
verificou
que
a
empresa
havia
adquirido
matérias-primas
comparáveis
a
preços
muito
diferentes
,
sem
que
tenha
podido
fornecer
uma
explicação
razoável
para
este
facto
.
Dem
Antrag
zufolge
hat
sich
das
Handelsgefüge
aufgrund
eines
maßgeblichen
Anstiegs
der
Einfuhren
der
untersuchten
Ware
erheblich
geändert
,
während
die
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
mit
Ursprung
in
der
Volksrepublik
China
nach
der
Einführung
von
Maßnahmen
zurückgingen
,
wofür
es
außer
der
Einführung
des
Zolls
keine
hinreichende
Begründung
oder
Rechtfertigung
gibt
. [EU]
O
pedido
revela
uma
alteração
significativa
dos
fluxos
comerciais
,
uma
vez
que
as
importações
dos
produtos
objecto
do
inquérito
aumentaram
substancialmente
,
enquanto
as
importações
do
produto
em
causa
originário
da
República
Popular
da
China
diminuíram
na
sequência
da
instituição
das
medidas
, e
que
não
existe
causa
ou
justificação
suficiente
para
esta
alteração
,
para
além
da
instituição
do
direito
.
Dem
Antrag
zufolge
hat
sich
das
Handelsgefüge
aufgrund
eines
maßgeblichen
Anstiegs
der
Einfuhren
der
untersuchten
Ware
erheblich
geändert
,
während
die
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
mit
Ursprung
in
der
VR
China
nach
der
Einführung
von
Maßnahmen
zurückgingen
,
wofür
es
außer
der
Einführung
des
Zolls
ansonsten
keine
hinreichende
Begründung
oder
Rechtfertigung
gibt
. [EU]
O
pedido
revela
uma
alteração
significativa
dos
fluxos
comerciais
,
uma
vez
que
se
verificou
um
aumento
considerável
das
importações
do
produto
objecto
de
inquérito
,
paralelamente
a
uma
diminuição
das
importações
do
produto
em
causa
originário
da
República
Popular
da
China
na
sequência
da
instituição
de
medidas
,
não
parecendo
haver
um
motivo
suficiente
nem
uma
justificação
para
essa
alteração
a
não
ser
a
instituição
do
direito
.
Dennoch
besteht
zunehmend
die
Notwendigkeit
,
neue
Methoden
zu
entwickeln
und
zur
Validierung
vorzuschlagen
,
wofür
ein
Referenzlaboratorium
der
Union
zur
Validierung
alternativer
Methoden
förmlich
eingerichtet
werden
muss
. [EU]
No
entanto
,
observa-se
uma
necessidade
cada
vez
maior
de
desenvolver
e
validar
novos
métodos
, o
que
exige
a
criação
formal
de
um
laboratório
de
referência
da
União
para
a
validação
de
métodos
alternativos
.
Der
elektronische
Geschäftsverkehr
bietet
insbesondere
entlegenen
und
dünn
besiedelten
Gebieten
neue
Möglichkeiten
,
um
am
Wirtschaftsleben
teilzunehmen
,
wofür
die
Bereitstellung
von
guten
Postdiensten
eine
wichtige
Voraussetzung
ist
. [EU]
Sobretudo
nas
regiões
periféricas
e
menos
densamente
povoadas
, o
comércio
electrónico
oferece
novas
oportunidades
de
participação
na
vida
económica
,
para
o
que
a
prestação
de
bons
serviços
postais
constitui
uma
condição
essencial
.
Der
Gültigkeitszeitraum
von
Klassen-
und
Musterberechtigungen
beträgt
ein
Jahr
,
ausgenommen
Klassenberechtigungen
für
einmotorige
Luftfahrzeuge
mit
einem
Piloten
,
wofür
der
Gültigkeitszeitraum
2
Jahre
beträgt
,
sofern
nicht
durch
die
gemäß
Teil-21
festgelegten
betrieblichen
Eignungsdaten
etwas
anderes
bestimmt
wird
. [EU]
O
período
de
validade
de
uma
qualificação
de
classe
e
de
tipo
será
de
um
ano
,
excepto
para
qualificações
de
classe
monopiloto
e
monomotor
,
para
as
quais
a
validade
será
de
dois
anos
,
salvo
especificação
em
contrário
nos
dados
de
adequação
operacional
estabelecidos
em
conformidade
com
a
Parte
21
.
Der
Kredit
ist
durch
eine
80
%ige
staatliche
Garantie
gedeckt
,
wofür
eine
im
Voraus
zu
zahlende
,
einmalige
Garantieprämie
von
2 % (
des
mit
80
%iger
Garantie
besicherten
Betrags
)
entrichtet
werden
muss
. [EU]
O
empréstimo
é
coberto
por
uma
garantia
governamental
de
80
%,
com
um
prémio
antecipado
e
único
de
2 % (do
montante
coberto
pela
garantia
de
80
%).
Der
Staat
finanziert
diese
Maßnahmen
indirekt
dadurch
,
dass
er
den
Preis
für
die
Anteile
senkt
,
wofür
sich
der
Käufer
im
Gegenzug
zu
Umstrukturierungsmaßnahmen
verpflichtet
. [EU]
Ao
reduzir
o
preço
de
venda
das
acções
em
troca
do
compromisso
do
comprador
de
aplicar
medidas
de
reestruturação
, o
Estado
financia
indirectamente
tais
medidas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "wofür":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners