A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Willemit
Willen
Willenskraft
willkommen
willkürlich
willst
Wimper
Wimperlarve
Wimpern
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
75 results for willkürlich
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
Abschließend
ist
hervorzuheben
,
dass
im
Zusammenhang
mit
der
Einleitung
oder
der
Ausweitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
kein
Beteiligter
eine
Beschwerde
darüber
eingelegt
hat
,
willkürlich
aus
der
Veräußerung
ausgeschlossen
worden
zu
sein
,
und
kein
Beteiligter
ein
Angebot
für
die
Beteiligung
vorgelegt
hat
. [EU]
Por
fim
,
importa
salientar
que
no
contexto
do
início
ou
do
alargamento
do
procedimento
formal
de
investigação
,
nenhuma
das
partes
interessadas
se
queixou
de
ter
sido
excluída
arbitrariamente
da
alienação
e
também
nenhuma
das
partes
interessadas
apresentou
uma
oferta
para
a
aquisição
da
participação
social
.
Als
stellvertretender
Leiter
der
iranischen
Polizei
seit
2008
ist
Radan
dafür
verantwortlich
,
dass
Polizeikräfte
Protestteilnehmer
geschlagen
,
ermordet
oder
willkürlich
festgenommen
und
inhaftiert
haben
. [EU]
Nesse
cargo
,
que
ocupa
desde
2008
,
Radan
foi
responsável
por
actos
cometidos
pelas
forças
policiais
contra
participantes
em
protestos
,
designadamente
espancamentos
,
assassinatos
,
prisões
e
detenções
arbitrárias
.
Als
viertes
Argument
wird
angeführt
,
dass
die
nationalen
Behörden
keinen
Ermessensspielraum
hätten
,
da
gegen
ihre
Entscheidung
Beschwerde
bei
den
nationalen
Gerichten
eingelegt
werden
könne
,
um
die
Gründe
für
die
Nichterteilung
der
Genehmigung
anzufechten
.
In
diesem
Zusammenhang
sei
daran
erinnert
,
dass
nicht
erst
geprüft
werden
muss
,
ob
das
Verhalten
der
Steuerverwaltung
willkürlich
war
,
um
die
Einstufung
dieser
Maßnahme
als
allgemeine
Maßnahme
ausschließen
zu
können
. [EU]
Em
quarto
lugar
,
no
que
se
refere
ao
argumento
de
que
as
autoridades
nacionais
não
dispunham
de
um
poder
arbitrário
porque
a
sua
decisão
podia
ser
objecto
de
recurso
perante
as
jurisdições
nacionais
para
que
fossem
questionados
os
motivos
que
levaram
ao
indeferimento
da
autorização
,
convém
recordar
que
,
para
afastar
a
qualificação
de
medida
geral
,
não
é
necessário
verificar
se
o
comportamento
da
administração
fiscal
se
reveste
de
um
carácter
arbitrário
.
Angesichts
der
unterschiedlichen
Ansätze
von
Drittländern
im
Bereich
des
Datenschutzes
sollte
die
Beurteilung
der
Angemessenheit
bzw
.
die
Durchsetzung
jeglichen
Beschlusses
gemäß
Artikel
25
Absatz
6
der
Richtlinie
95/46/EG
in
einer
Form
erfolgen
,
die
gegen
Drittländer
bzw
.
unter
Drittländern
,
in
denen
gleiche
Bedingungen
vorherrschen
,
nicht
willkürlich
oder
ungerechtfertigt
diskriminierend
wirkt
und
unter
Berücksichtigung
der
bestehenden
internationalen
Verpflichtungen
der
Europäischen
Union
kein
verstecktes
Handelshemmnis
darstellt
. [EU]
Uma
vez
que
existem
diferentes
níveis
de
protecção
consoante
os
países
terceiros
, a
adequação
deve
ser
apreciada
, e
quaisquer
decisões
com
base
no
artigo
25
.o, n.o 6,
da
Directiva
95/46/CE
devem
ser
tomadas
e
aplicadas
,
de
forma
que
não
se
verifique
qualquer
discriminação
arbitrária
ou
injustificada
contra
ou
entre
países
terceiros
em
que
prevaleçam
condições
semelhantes
,
nem
constitua
um
obstáculo
dissimulado
ao
comércio
,
tendo
em
conta
os
actuais
compromissos
internacionais
assumidos
pela
Comunidade
.
Angesichts
der
unterschiedlichen
Ansätze
von
Drittländern
im
Bereich
des
Datenschutzes
sollte
die
Beurteilung
der
Angemessenheit
bzw
.
die
Durchsetzung
jeglicher
Entscheidung
gemäß
Artikel
25
Absatz
6
der
Richtlinie
95/46/EG
in
einer
Form
erfolgen
,
die
gegen
Drittländer
bzw
.
unter
Drittländern
,
in
denen
gleiche
Bedingungen
vorherrschen
,
nicht
willkürlich
oder
ungerechtfertigt
diskriminierend
wirkt
und
unter
Berücksichtigung
der
bestehenden
internationalen
Verpflichtungen
der
Gemeinschaft
kein
verstecktes
Handelshemmnis
darstellt
. [EU]
Uma
vez
que
existem
diferentes
níveis
de
protecção
consoante
os
países
terceiros
, a
adequação
deve
ser
apreciada
, e
quaisquer
decisões
com
base
no
n.o 6
do
artigo
25
.o
da
Directiva
95/46/CE
devem
ser
tomadas
e
aplicadas
,
de
forma
que
não
se
verifique
uma
discriminação
arbitrária
ou
injustificada
contra
ou
entre
países
terceiros
onde
prevaleçam
condições
semelhantes
,
nem
constitua
um
obstáculo
dissimulado
ao
comércio
,
tendo
em
conta
os
actuais
compromissos
internacionais
assumidos
pela
Comunidade
.
Angesichts
der
unterschiedlichen
Ansätze
von
Drittländern
im
Bereich
des
Datenschutzes
sollten
die
Angemessenheitsbeurteilungen
und
etwaige
Entscheidungen
gemäß
Artikel
25
Absatz
6
der
Richtlinie
95/46/EG
und
deren
Durchsetzung
in
einer
Form
erfolgen
,
die
einzelne
Drittländer
bzw
.
Drittländer
,
in
denen
gleiche
Bedingungen
vorherrschen
untereinander
,
nicht
willkürlich
oder
ungerechtfertigt
diskriminiert
;
darüber
hinaus
sollten
sie
unter
Berücksichtigung
der
bestehenden
internationalen
Verpflichtungen
der
Gemeinschaft
kein
verstecktes
Handelshemmnis
darstellen
. [EU]
Uma
vez
que
existem
diferentes
níveis
de
protecção
consoante
os
países
terceiros
, a
adequação
deve
ser
apreciada
, e
quaisquer
decisões
com
base
no
n.o 6
do
artigo
25
.o
da
Directiva
95/46/CE
devem
ser
tomadas
e
cumpridas
,
de
forma
a
que
não
se
verifique
uma
discriminação
arbitrária
ou
injustificada
contra
ou
entre
países
terceiros
onde
prevaleçam
condições
semelhantes
,
nem
um
obstáculo
dissimulado
ao
comércio
,
tendo
em
conta
os
actuais
compromissos
internacionalmente
assumidos
pela
Comunidade
.
Angesichts
der
unterschiedlichen
Ansätze
von
Drittländern
im
Bereich
des
Datenschutzes
sollten
die
Beurteilung
der
Angemessenheit
sowie
etwaige
Beschlüsse
gemäß
Artikel
25
Absatz
6
der
Richtlinie
95/46/EG
und
deren
Durchsetzung
in
einer
Form
erfolgen
,
die
gegen
Drittländer
bzw
.
unter
Drittländern
,
in
denen
gleiche
Bedingungen
herrschen
,
nicht
willkürlich
oder
ungerechtfertigt
diskriminierend
wirkt
und
unter
Berücksichtigung
der
bestehenden
internationalen
Verpflichtungen
der
Europäischen
Union
kein
verstecktes
Handelshemmnis
darstellt
. [EU]
Uma
vez
que
existem
diferentes
níveis
de
protecção
consoante
os
países
terceiros
, a
adequação
deve
ser
apreciada
e
quaisquer
decisões
com
base
no
artigo
25
.o, n.o 6,
da
Directiva
95/46/CE
devem
ser
tomadas
e
aplicadas
de
forma
que
não
se
verifique
uma
discriminação
arbitrária
ou
injustificada
contra
ou
entre
países
terceiros
onde
prevaleçam
condições
semelhantes
,
nem
constitua
um
obstáculo
dissimulado
ao
comércio
,
tendo
em
conta
os
actuais
compromissos
internacionais
assumidos
pela
União
Europeia
.
Anträge
auf
vertrauliche
Behandlung
dürfen
nicht
willkürlich
abgelehnt
werden
. [EU]
Os
pedidos
de
confidencialidade
não
devem
ser
rejeitados
arbitrariamente
.
Auch
ist
die
Berechnung
in
Tabelle
3
willkürlich
,
da
die
RTL
Group
und
ProSiebenSat
.1
nicht
dieselbe
Anzahl
von
Programmplätzen
in
Nordrhein-Westfalen
und
Norddeutschland
unterhielten
und
aufgrund
unterschiedlicher
Reichweiten
unterschiedliche
Kosten
zu
tragen
hatten
. [EU]
O
cálculo
apresentado
no
quadro
3 é
igualmente
arbitrário
,
pois
RTL
Group
e
ProSiebenSat
.1
mantinham
diferentes
números
de
canais
na
Renânia
do
Norte-Vestefália
e
no
Norte
da
Alemanha
e
suportavam
níveis
de
custos
distintos
,
devido
às
diferenças
de
alcance
.
Aus
den
zwei
für
jede
Reihe
der
Testsubstanzkonzentrationen
und
Kontrollen
vorbereiteten
Platten
wird
-
normalerweise
willkürlich
-
eine
Platte
für
die
Bestimmung
der
Zytotoxizität
(
–
;Irr)
ausgewählt
(d. h.
die
Kontrollplatte
)
sowie
eine
Platte
(
die
Behandlungsplatte
)
für
die
Bestimmung
der
Fotozytotoxizität
(
+Irr
). [EU]
Das
duas
placas
preparadas
para
cada
série
de
concentrações
da
substância
química
em
estudo
e
amostras
de
controlo
,
uma
é
seleccionada
,
em
geral
de
forma
aleatória
,
para
a
determinação
da
citotoxicidade
(-
Irr
),
constituindo
a
placa
de
controlo
, e a
outra
(a
placa
de
tratamento
)
para
a
determinação
da
fototoxicidade
(+
Irr
).
Bei
der
Ernennung
der
Mitglieder
des
Verwaltungsrats
von
ABX
Logistics
oder
ihrer
Tochtergesellschaften
gelten
also
die
gesetzlich
vorgeschrieben
transparenten
Verfahren
und
wird
nicht
willkürlich
nach
politischer
Einstellung
entschieden
. [EU]
A
nomeação
dos
administradores
da
ABX
Logistics
e
das
suas
filiais
far-se-ia
portanto
por
processos
transparentes
,
prescritos
por
lei
, e
não
numa
base
arbitrária
em
função
da
filiação
política
.
Belgien
betont
diesbezüglich
,
dass
die
Verwaltung
im
vorliegenden
Fall
bei
der
Anwendung
des
Mehrwertsteuergesetzes
weder
nach
Ermessen
noch
willkürlich
verfügt
oder
gehandelt
habe
. [EU]
A
este
respeito
, a
Bélgica
salienta
que
a
administração
não
dispunha
nem
exerceu
qualquer
poder
discricionário
ou
arbitrário
na
aplicação
da
lei
fiscal
em
matéria
de
IVA
.
Daher
besteht
die
Gefahr
,
dass
die
Aufteilung
der
Programmkosten
auf
die
beiden
Tätigkeiten
willkürlich
erfolgt
und
nicht
aussagekräftig
ist
. [EU]
Deste
modo
, a
distribuição
total
dos
custos
de
programação
entre
as
duas
atividades
corria
o
risco
de
ser
arbitrária
e
ter
pouco
significado
.
Da
im
Beihilfeantrag
des
Begünstigten
nicht
zwischen
zwei
Investitionsphasen
unterschieden
wurde
,
konnte
die
Kommission
außerdem
nicht
ausschließen
,
dass
der
Investitionszeitraum
willkürlich
in
zwei
Phasen
unterteilt
wurde
,
um
es
dem
Begünstigten
zu
ermöglichen
,
im
Jahr
2006
einen
Beihilfeantrag
zu
stellen
. [EU]
Além
disso
,
como
o
pedido
de
auxílio
apresentado
pelo
próprio
beneficiário
não
faz
distinção
entre
as
duas
fases
de
investimento
, a
Comissão
não
pode
excluir
a
possibilidade
do
período
de
investimento
ter
sido
artificialmente
dividido
em
duas
fases
, a
fim
de
que
o
beneficiário
pudesse
ser
elegível
para
efeitos
de
auxílio
em
2006
.
Da
jede
der
drei
Gebäudegruppen
nach
einer
anderen
Methode
geschätzt
wurde
,
ist
diese
Vorgehensweise
unsicher
und
willkürlich
. [EU]
Este
método
afigura-se
aleatório
e
incerto
,
dado
que
os
três
grupos
de
edifícios
foram
avaliados
segundo
métodos
diferentes
.
Darüber
hinaus
wurde
von
einigen
interessierten
Parteien
vorgebracht
,
der
CEV-Wert
von
0,86
sei
willkürlich
festgesetzt
worden
,
da
der
Grenzwert
für
leichte
Schweißbarkeit
unter
0,86
liege
. [EU]
Além
disso
,
algumas
das
partes
interessadas
alegaram
que
o
limiar
de
0,86
do
VCE
foi
fixado
de
maneira
arbitrária
,
dado
que
o
limite
para
uma
soldabilidade
fácil
seria
inferior
a 0,86.
Dass
die
Kommission
das
Bestehen
eines
Anreizeffekts
prüft
und
im
Falle
gesetzlich
vorgeschriebener
Ausbildungsmaßnahmen
verneint
,
stellt
nach
Auffassung
Deutschlands
einen
neuen
Ansatz
dar
,
der
nicht
mit
den
EG-Vorschriften
im
Einklang
steht
,
willkürlich
von
der
bisherigen
Entscheidungspraxis
abweicht
und
die
Gewährung
von
Ausbildungsbeihilfen
zu
regionalpolitischen
Zwecken
unmöglich
macht
. [EU]
O
facto
de
a
Comissão
apreciar
se
existe
ou
não
um
efeito
de
incentivo
e
de
rejeitar
a
existência
desse
efeito
sempre
que
a
formação
é
exigida
por
lei
é,
na
perspectiva
da
Alemanha
,
uma
abordagem
nova
e
inconsistente
com
as
regras
da
CE
,
que
se
desvia
arbitrariamente
da
prática
decisória
e
impede
a
concessão
de
auxílios
à
formação
para
fins
de
política
regional
.
Der
CEV-Wert
von
0,86
wurde
willkürlich
festgelegt
[EU]
O
limiar
de
0,86
do
VCE
foi
fixado
de
maneira
arbitrária
Der
niedermolekulare
Anteil
wird
willkürlich
auf
unter
1000
Dalton
festgelegt
. [EU]
Por
convenção
,
considera-se
baixa
uma
massa
molecular
inferior
a
1000
dalton
.
Der
Prüfungsbericht
wies
somit
nicht
nach
,
dass
GFP
für
den
Rotationsdruck
willkürlich
aus
dem
Untersuchungsbereich
ausgeschlossen
worden
war
. [EU]
Por
conseguinte
, o
relatório
do
ensaio
não
demonstrou
que
o
PFR
próprio
para
prensas
rotativas
foi
arbitrariamente
excluído
do
âmbito
do
inquérito
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "willkürlich":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners