A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
57 results for widerrechtliche
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
Aus
diesen
Gründen
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
die
staatliche
Bürgschaft
eine
widerrechtliche
und
nicht
vereinbare
Beihilfe
bildet
,
die
zurückzufordern
ist
. [EU]
Com
base
nos
factos
acima
expostos
, a
Comissão
considera
que
a
garantia
estatal
constitui
um
auxílio
ilegal
e
incompatível
que
deve
ser
reembolsado
.
Aus
diesen
Gründen
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
die
staatliche
Bürgschaft
eine
widerrechtliche
und
nicht
vereinbare
Beihilfe
bildet
,
die
zurückzufordern
ist
. [EU]
Com
base
nos
factos
acima
expostos
, a
Comissão
considera
que
o
empréstimo
constitui
um
auxílio
ilegal
e
incompatível
que
deve
ser
recuperado
.
Bereits
seit
dem
Jahr
2002
hatte
die
Kommission
durch
Elefsis
Shipyards
schriftliche
Beschwerden
erhalten
,
in
denen
behauptet
wurde
,
die
HSY
hätte
widerrechtliche
und
unvereinbare
Beihilfemaßnahmen
in
Anspruch
genommen
und
von
der
Kommission
genehmigte
Beihilfen
nicht
korrekt
durchgeführt
. [EU]
A
partir
de
2002
, a
Comissão
começou
a
receber
cartas
de
denúncia
da
Elefsis
alegando
vários
auxílios
estatais
ilegais
e
incompatíveis
a
favor
da
HSY
, a
qual
teria
ainda
feito
mau
uso
do
auxílio
autorizado
pela
Comissão
.
Da
sie
,
entgegen
der
Forderung
nach
Artikel
88
Absatz
3
des
EG-Vertrags
,
ohne
vorherige
Anmeldung
gewährt
wurde
,
ist
sie
eine
widerrechtliche
Beihilfe
. [EU]
Dado
que
,
contrariando
o
disposto
no
n.o 3
do
artigo
88
.o
do
Tratado
, o
auxílio
foi
concedido
sem
notificação
prévia
,
constitui
um
auxílio
ilegal
.
Da
sie
ohne
vorherige
Bekanntmachung
bei
der
Kommission
gewährt
wurde
und
somit
gegen
die
Forderung
nach
Artikel
88
Absatz
3
des
Vertrags
verstößt
,
ist
sie
eine
widerrechtliche
Beihilfe
. [EU]
Dado
que
,
contrariando
o
disposto
no
n.o 3
do
artigo
88
.o
do
Tratado
,
foi
concedido
sem
notificação
prévia
,
constitui
um
auxílio
ilegal
.
Demnach
handelt
es
sich
um
eine
widerrechtliche
und
nicht
vereinbare
Beihilfe
,
deren
Rückforderung
geboten
ist
. [EU]
Consequentemente
,
trata-se
de
um
auxílio
ilegal
e
incompatível
,
que
deve
ser
recuperado
.
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
genehmigte
Schulungsprogramme
festzulegen
,
auf
dem
neuesten
Stand
zu
halten
und
durchzuführen
,
so
dass
seine
Besatzungsmitglieder
geeignete
Maßnahmen
ergreifen
können
,
um
widerrechtliche
Eingriffe
,
wie
Sabotageakte
oder
die
widerrechtliche
Inbesitznahme
von
Flugzeugen
,
zu
verhindern
oder
die
Folgen
solcher
Ereignisse
auf
ein
Mindestmaß
zu
begrenzen
. [EU]
O
operador
deverá
estabelecer
,
manter
e
efectuar
programas
aprovados
de
formação
e
treino
que
permitam
aos
membros
da
tripulação
do
operador
tomarem
as
medidas
adequadas
com
vista
a
impedir
actos
de
interferência
ilícita
,
como
sabotagem
ou
desvio
ilegal
de
aviões
, e
minimizar
as
consequências
na
eventualidade
de
tais
ocorrências
.
Der
Schutz
von
Ursprungsbezeichnungen
und
geografischen
Angaben
sollte
auch
auf
die
widerrechtliche
Aneignung
und
Nachahmung
von
eingetragenen
Namen
von
Erzeugnissen
und
Dienstleistungen
sowie
die
Anspielung
auf
sie
ausgedehnt
werden
,
um
einen
hohen
Schutzgrad
sicherzustellen
und
ihn
an
den
im
Weinsektor
geltenden
Schutz
anzugleichen
. [EU]
Para
garantir
um
elevado
nível
de
proteção
e
alinhar
essa
proteção
pela
que
é
aplicável
no
setor
vitivinícola
, a
proteção
das
denominações
de
origem
e
indicações
geográficas
deverá
ser
alargada
aos
casos
de
utilização
abusiva
,
imitação
ou
evocação
de
denominações
registadas
em
produtos
e
em
serviços
.
Die
griechischen
Behörden
weisen
darauf
hin
,
dass
die
drei
Darlehen
gegenüber
der
kreditgebenden
Bank
vollständig
abbezahlt
wurden
,
und
behaupten
,
dass
folglich
jede
widerrechtliche
staatliche
Beihilfe
,
quod
non
,
durch
die
Rückzahlung
des
Darlehens
wiedergewonnen
sei
. [EU]
As
autoridades
gregas
afirmam
que
os
três
empréstimos
foram
reembolsados
na
íntegra
ao
banco
mutuante
e,
por
conseguinte
,
alegam
que
qualquer
auxílio
estatal
ilegal
,
quod
non
,
foi
recuperado
através
do
reembolso
.
Die
Kommission
behält
sich
das
Recht
vor
,
Informationen
über
widerrechtliche
Anpflanzungen
auf
der
Grundlage
von
früheren
,
jedoch
nicht
eingehaltenen
Mitteilungspflichten
nach
Artikel
2
Absatz
7
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1227/2000
anzufordern
. [EU]
A
Comissão
reserva-se
o
direito
de
solicitar
informações
, a
título
de
obrigações
de
comunicação
anteriores
com
base
no
n.o 7
do
artigo
2.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1227/2000
que
não
tenham
sido
respeitadas
,
sobre
as
plantações
ilegais
em
causa
.
Die
Mitgliedstaaten
ergreifen
die
notwendigen
Maßnahmen
,
um
die
widerrechtliche
Verwendung
geschützter
traditioneller
Begriffe
zu
unterbinden
. [EU]
Os
Estados-Membros
tomam
as
medidas
necessárias
para
impedir
a
utilização
ilegal
das
menções
tradicionais
.
Die
Mitgliedstaaten
ergreifen
die
notwendigen
Maßnahmen
,
um
die
widerrechtliche
Verwendung
geschützter
Ursprungsbezeichnungen
und
geografischer
Angaben
gemäß
Absatz
2
zu
unterbinden
. [EU]
Os
Estados-Membros
tomam
as
medidas
necessárias
para
impedir
a
utilização
ilegal
das
denominações
de
origem
protegidas
e
das
indicações
geográficas
protegidas
a
que
se
refere
o n.o 2.
Die
Mitgliedstaaten
ergreifen
die
notwendigen
Maßnahmen
,
um
die
widerrechtliche
Verwendung
geschützter
Ursprungsbezeichnungen
und
geschützter
geografischer
Angaben
gemäß
Absatz
2
zu
unterbinden
. [EU]
Os
Estados-Membros
tomam
as
medidas
necessárias
para
impedir
a
utilização
ilegal
das
denominações
de
origem
protegidas
e
das
indicações
geográficas
protegidas
a
que
se
refere
o n.o 2.
Die
Mitgliedstaaten
unternehmen
die
angemessenen
administrativen
und
rechtlichen
Schritte
,
um
die
widerrechtliche
Verwendung
von
geschützten
Ursprungsbezeichnungen
und
geschützten
geografischen
Angaben
gemäß
Absatz
1
für
Erzeugnisse
zu
vermeiden
oder
zu
beenden
,
die
in
dem
jeweiligen
Mitgliedstaat
erzeugt
oder
vermarktet
werden
. [EU]
Os
Estados-Membros
tomam
as
disposições
administrativas
e
judiciais
adequadas
para
prevenir
ou
impedir
a
utilização
ilegal
das
denominações
de
origem
protegidas
e
das
indicações
geográficas
protegidas
a
que
se
refere
o n.o 1,
produzidas
ou
comercializadas
no
seu
território
.
Die
Parteien
gewähren
einander
auf
Verlangen
jede
erforderliche
Unterstützung
,
um
die
widerrechtliche
Inbesitznahme
ziviler
Luftfahrzeuge
und
sonstige
widerrechtliche
Handlungen
gegen
die
Sicherheit
solcher
Luftfahrzeuge
,
ihrer
Fluggäste
und
Besatzungen
,
von
Flughäfen
und
Flugnavigationseinrichtungen
sowie
alle
sonstigen
Bedrohungen
der
Sicherheit
der
Zivilluftfahrt
zu
verhindern
. [EU]
Sempre
que
solicitado
,
as
Partes
devem
prestar-se
toda
a
assistência
mútua
necessária
para
prevenir
atos
de
captura
ilícita
de
aeronaves
civis
e
outros
atos
ilícitos
contra
a
segurança
de
tais
aeronaves
,
dos
seus
passageiros
e
das
suas
tripulações
,
dos
aeroportos
e
das
infraestruturas
de
navegação
aérea
,
bem
como
quaisquer
outras
ameaças
contra
a
segurança
da
aviação
civil
.
Diese
Konsequenzen
müssen
abschreckend
genug
sein
,
um
jegliche
widerrechtliche
Verwendung
der
Gemeinschaftsbeihilfen
zu
verhüten
,
dürfen
jedoch
nicht
unverhältnismäßig
hart
sein
. [EU]
Para
evitar
qualquer
utilização
ilegal
das
ajudas
comunitárias
,
essas
consequências
devem
ser
suficientemente
dissuasivas
,
no
respeito
do
princípio
da
proporcionalidade
.
Dies
kommt
der
Behauptung
gleich
,
die
Garantieleistung
sei
erlaubt
,
da
Griechenland
in
den
vorangegangenen
Jahren
widerrechtliche
und
nicht
vereinbare
staatliche
Beihilfen
an
HSY
sowie
die
missbräuchliche
Durchführung
von
durch
die
Kommission
genehmigten
Beihilfen
erfolgreich
verbergen
konnte
. [EU]
É o
mesmo
que
afirmar
que
,
uma
vez
que
o
Estado
grego
tinha
conseguido
,
até
essa
data
,
ocultar
o
facto
de
que
tinham
sido
concedidos
auxílios
estatais
ilegais
e
incompatíveis
com
o
mercado
comum
à
HSY
e
de
que
os
auxílios
anteriores
aprovados
pela
Comissão
tinham
sido
utilizados
abusivamente
,
estava
autorizada
a
conceder
esta
garantia
.
Die
Slowakei
antwortete
mit
Schreiben
vom
4.
Januar
2005
,
eingegangen
am
17
.
Januar
2005
,
in
welchem
sie
die
Kommission
über
eine
mögliche
widerrechtliche
Beihilfe
zugunsten
der
Frucona
Koš
;ice, a. s.
informierte
und
die
Kommission
um
Genehmigung
als
Rettungsbeihilfe
für
ein
Unternehmen
in
finanziellen
Schwierigkeiten
bat
. [EU]
A
Eslováquia
respondeu
por
carta
de
4
de
Janeiro
de
2005
,
registada
em
17
de
Janeiro
de
2005
,
informando
a
Comissão
sobre
o
possível
auxílio
ilegal
concedido
à
FRUCONA
Koš
;ice, a.s. e
solicitando
à
Comissão
que
autorizasse
o
auxílio
como
auxílio
de
emergência
a
uma
empresa
em
dificuldade
.
Die
ungarischen
Behörden
erinnern
daran
,
dass
die
Maßnahme
auch
als
bestehende
Beihilfe
gelten
könne
.
Sollte
die
Kommission
befinden
,
dass
die
Maßnahme
eine
widerrechtliche
staatliche
Beihilfe
sei
,
müsste
die
Beihilfe
nicht
zurückgezahlt
werden
,
da
die
Begünstigten
in
gutem
Glauben
gehandelt
hätten
. [EU]
As
autoridades
húngaras
reiteram
que
,
alternativamente
, a
medida
deve
ser
considerada
um
auxílio
existente
e,
caso
a
Comissão
decida
que
constitui
um
auxílio
estatal
ilegal
,
não
deve
proceder-se
a
qualquer
recuperação
,
porquanto
os
beneficiários
agiram
de
boa-fé
.
Die
widerrechtliche
Beihilfe
ist
somit
vor
dem
1.
Oktober
2004
gewährt
worden
. [EU]
Deste
modo
, o
auxílio
foi
ilegalmente
concedido
antes
de
1
de
Outubro
de
2004
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "widerrechtliche":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners