|
|
|
34 results for weiblich |
Tip: | Search for more words (boolean OR): word1, word2 |
|
|
German |
Portuguese |
|
3 b) Andere im Betrieb beschäftigte Familienangehörige des Betriebsinhabers: weiblich (außer Personen in Kategorie L/1, L/1a und L/2) [EU] |
3 b) Outros membros da família do produtor único que desenvolvem trabalho agrícola na exploração: sexo feminino (excluindo as pessoas das categorias L/1, L/1 a) e L/2) | |
|
4 b) Regelmäßig beschäftigte familienfremde Arbeitskräfte: weiblich (außer Personen in Kategorien L/1, L/1a, L/2 und L/3) [EU] |
4 b) Mão-de-obra não-familiar com ocupação regular: sexo feminino (excluindo as pessoas das categorias L/1, L/1a), L/2 e L/3) | |
|
Andere im Betrieb beschäftigte Familienangehörige des alleinigen Betriebsinhabers: weiblich [EU] |
Membros da família do produtor único que trabalham na exploração: mulheres | |
|
Andere im Betrieb beschäftigte Familienangehörige des Betriebsinhabers: weiblich (außer Personen in Kategorie L/1, L/1a und L/2)3. chaftlichen Arbeitskraft. [EU] |
3 b) Outros membros da família do produtor único que desenvolvem trabalho agrícola na exploração: sexo feminino [excluindo as pessoas registadas em L1, L1a) e L2] | |
|
Andere im Betrieb beschäftigte Familienangehörige des Betriebsinhabers: weiblich (außer Personen in Kategorien L/1, L1a und L/2) [EU] |
Outros membros da família do produtor único, desenvolvem trabalho agrícola na exploração: sexo feminino [excluindo as pessoas registadas em L1, L1 a) e L2)] | |
|
Angaben: "M" für männlich oder "F" für weiblich. [EU] |
M = masculino; F = feminino. | |
|
Besondere Aufmerksamkeit sollte der Feststellung und der Beseitigung der Gründe für das niedrige Verdienstniveau in weiblich dominierten Berufen und Sektoren gewidmet werden. [EU] |
Há que prestar especial atenção à compreensão e correcção dos factores que explicam o baixo nível salarial das profissões e sectores onde a mão-de-obra é predominantemente feminina. | |
|
Beträgt die Anzahl der verfügbaren Fluggastsitze in einem Flugzeug 20 oder mehr, gelten die in der Tabelle 1 für "männlich" und "weiblich" aufgeführten Standardmassen. [EU] |
Se o avião tiver capacidade igual ou superior a 20 lugares, aplicar-se-ão as massas normalizadas indicadas no quadro l, para qualquer passageiro, independentemente do sexo. | |
|
Die Schweiz wird von der Übermittlung der Statistiken über 'andere' in Anhang II - Kategorien für die Viehbestandsstatistik - Rinder von 2 Jahren und älter - weiblich - Färsen ausgenommen. [EU] |
A Suíça está isenta de fornecer as estatísticas sobre outros animais, segundo as exigências do anexo II, categorias de estatísticas sobre o efectivo pecuário, bovinos de idade igual ou superior a 2 anos, fêmeas, novilhas, | |
|
Die Schweiz wird von der Übermittlung der Statistiken über Schlachttiere in Anhang II - Kategorien für die Viehbestandsstatistik - Rinder von 2 Jahren und älter - weiblich - Färsen ausgenommen. [EU] |
A Suíça está isenta de fornecer as estatísticas sobre animais para abate, segundo as exigências do anexo II, categorias de estatísticas sobre o efectivo pecuário, bovinos de idade igual ou superior a 2 anos, fêmeas, novilhas, | |
|
Die Schweiz wird von der Übermittlung der Statistiken über Schlachttiere in Anhang II - Kategorien für die Viehbestandsstatistik - Rinder von mehr als 1 Jahr aber weniger als 2 Jahren - weiblich (Färsen; Tiere, die noch nicht gekalbt haben) ausgenommen. [EU] |
A Suíça está isenta de fornecer as estatísticas sobre animais para abate, segundo as exigências do anexo II, categorias de estatísticas sobre o efectivo pecuário, bovinos de idade superior a 1 ano e inferior a 2 anos, fêmeas (novilhas; animais que ainda não tenham parido), | |
|
Die Schweiz wird von der Übermittlungen der Statistiken über 'andere' in Anhang II - Kategorien für die Viehbestandsstatistik - Rinder von mehr als 1 Jahr aber weniger als 2 Jahren - weiblich (Färsen; Tiere, die noch nicht gekalbt haben) ausgenommen. [EU] |
A Suíça está isenta de fornecer as estatísticas sobre outros animais, segundo as exigências do anexo II, categorias de estatísticas sobre o efectivo pecuário, bovinos de idade superior a 1 ano e inferior a 2 anos, fêmeas (novilhas; animais que ainda não tenham parido), | |
|
Falls ein Tierpass das Tier begleitet, sollten die Nummer des Tierpasses und der Name der ausstellenden Behörde aufgeführt werden.(7) Alter (Monate). Geschlecht (M = männlich, F = weiblich, C = kastriert).(8) Die Untersuchungen am Tier werden vor der Versendung für die Ausfuhr und dem Datum (TT/MM/JJ) der Probenentnahme durchgeführt. [EU] |
Se o animal estiver acompanhado por um passaporte, deve indicar-se o número do passaporte e o nome da autoridade competente que o validou.(7) Idade (meses). Sexo (M = macho, F = fêmea, C = castrado).(8) Testes efectuados ao animal antes da sua expedição para exportação e data (dd/mm/aa) em que as amostras foram colhidas. | |
|
Feld I.28 (Geschlecht): M = männlich, W = weiblich, K = kastriert. [EU] |
Casa I.28: Sexo (M = macho, F = fêmea, C = castrado). | |
|
Geschlecht: männlich; weiblich [EU] |
Sexo: masculino; feminino | |
|
Geschlecht ( M = männlich, W = weiblich, K = kastriert).(10) Amtlich anerkannt tuberkulose-/brucellosefreie Regionen und Bestände gemäß Anhang A der Richtlinie 64/432/EWG des Rates. [EU] |
Sexo (M = macho, F = fêmea, C = castrado).(10) Regiões e efectivos oficialmente indemnes de tuberculose/brucelose conforme estabelecido no anexo A da Directiva 64/432/CEE. | |
|
Geschlecht ( M = männlich, W = weiblich, K = kastriert).(10) Untersuchungen, denen das Tier gegebenenfalls vor der Ausfuhr unterzogen wurde. [EU] |
Sexo (M = macho, F = fêmea, C = castrado).(10) Testes a que os animais foram submetidos, quando adequado, antes da expedição para exportação. | |
|
Geschlecht ( M = männlich, W = weiblich, K = kastriert).(9) Tests, denen das Tier in den 30 Tagen vor der Versendung zur Ausfuhr unterzogen wurde. [EU] |
Sexo (M = macho, F = fêmea, C = castrado).(9) Testes que podem ter sido efectuados nos animais no período de 30 dias que antecede a expedição para exportação. | |
|
(Geschlecht) M = männlich, W = weiblich, K = kastriert. [EU] |
Sexo (M = macho, F = fêmea, C = castrado). | |
|
Makwavarara, Sekesai (weiblich) Stellvertretender Bürgermeister von Harare (ZANU-PF) [EU] |
Makwavarara, Sekesai Presidente interino da Câmara de Harare (ZANU-PF), responsável pela administração diária da cidade | |
More results
|
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data. |
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|