A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
wächsern
Wächter
wägen
wählbar
wählen
wählte
wählte aus
wählten
wählten aus
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
685 results for wählen
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
12
Wenn
ein
Unternehmen
seinen
Eigentümern
die
Möglichkeit
gibt
,
zwischen
einem
Sachwert
oder
einem
Barausgleich
zu
wählen
,
muss
es
die
Dividendenverbindlichkeit
unter
Berücksichtigung
des
beizulegenden
Zeitwerts
jeder
Alternative
und
der
damit
verbundenen
Wahrscheinlichkeit
der
Wahl
der
Eigentümer
hinsichtlich
der
beiden
Alternativen
schätzen
. [EU]
12
Se
uma
entidade
der
aos
seus
proprietários
a
opção
de
receberem
um
activo
que
não
é
caixa
ou
outra
alternativa
a
caixa
, a
entidade
deve
estimar
o
dividendo
a
pagar
considerando
,
tanto
o
justo
valor
de
cada
alternativa
como
a
probabilidade
associada
à
escolha
pelos
proprietários
de
cada
alternativa
.
69
Ein
Unternehmen
hat
Inputfaktoren
zu
wählen
,
die
denjenigen
Merkmalen
des
Vermögenswerts
oder
der
Schuld
entsprechen
,
die
Marktteilnehmer
in
einem
Geschäftsvorfall
im
Zusammenhang
mit
dem
betreffenden
Vermögenswert
oder
der
betreffenden
Schuld
berücksichtigen
würden
(
siehe
Paragraphen
11
und
12
). [EU]
69
Uma
entidade
deve
seleccionar
os
dados
consistentes
com
as
características
do
activo
ou
passivo
que
os
participantes
no
mercado
teriam
em
conta
numa
transacção
desse
activo
ou
passivo
(ver
parágrafos
11
e
12
).
Ab
dem
1.
Juli
2012
wenden
die
Roaminganbieter
einen
Daten-Eurotarif
auf
alle
neuen
Roamingkunden
an
,
sofern
diese
nicht
bewusst
einen
anderen
Datenroamingtarif
oder
ein
Tarifpaket
für
Roamingdienste
wählen
,
das
auch
einen
anderen
Tarif
für
regulierte
Datenroamingdienste
umfasst
. [EU]
A
partir
de
1
de
julho
de
2012
,
os
prestadores
de
serviços
de
itinerância
aplicam
uma
eurotarifa-dados
a
todos
os
novos
clientes
de
itinerância
que
não
tenham
escolhido
deliberadamente
uma
tarifa
diferente
de
dados
em
itinerância
ou
um
pacote
tarifário
para
serviços
de
itinerância
que
preveja
uma
tarifa
diferente
para
serviços
regulamentados
de
itinerância
de
dados
.
Ab
dem
1.
Juli
2014
informieren
inländische
Anbieter
ihre
vorhandenen
Roamingkunden
sowie
ihre
Neukunden
vor
Abschluss
des
Vertrags
über
die
Möglichkeit
,
separate
Roamingdienste
zu
wählen
,
die
von
alternativen
Roaminganbietern
erbracht
werden
. [EU]
A
partir
de
1
de
julho
de
2014
,
os
prestadores
domésticos
devem
informar
os
seus
atuais
clientes
de
roaming
e
fornecer
informações
aos
novos
clientes
antes
da
celebração
do
contrato
sobre
a
possibilidade
de
optarem
por
serviços
de
roaming
separados
prestados
por
prestadores
de
serviços
de
roaming
alternativos
.
Ab
dem
1.
Januar
2009
können
Drittstaatemittenten
für
die
Erstellung
ihrer
historischen
Finanzinformationen
eine
der
folgenden
Möglichkeiten
wählen
:
[EU]
A
partir
de
1
de
Janeiro
de
2009
,
os
emitentes
de
países
terceiros
devem
apresentar
o
seu
historial
financeiro
de
acordo
com
uma
das
seguintes
normas
de
contabilidade:
Abweichend
von
Artikel
118a
kann
der
Mitgliedstaat
dem
Erzeuger
die
Möglichkeit
geben
,
eine
einfachere
Regelung
zur
Berechnung
der
Besatzdichte
zu
wählen
. [EU]
Em
derrogação
do
artigo
118
.oA,
os
Estados-Membros
podem
facultar
aos
agricultores
a
possibilidade
de
optarem
por
um
regime
simplificado
para
calcularem
o
factor
de
densidade
dos
animais
.
Abweichend
von
Buchstabe
a
kann
ein
Antragsteller
wählen
,
der
Agentur
zum
Nachweis
der
Befähigung
das
durch
Nummer
21
.A.20
Buchstabe
b
vorgeschriebene
Zertifizierungsprogramm
vorzulegen
,
wenn
es
sich
um
Produkte
der
folgenden
Art
handelt:
[EU]
Em
derrogação
da
alínea
a),
um
requerente
pode
,
para
efeitos
de
prova
de
capacidade
,
optar
por
fornecer
à
Agência
o
programa
de
certificação
exigido
pelo
ponto
21A
.20,
alínea
b),
para
os
seguintes
produtos:
ADA_029
Die
zugelassenen
Werkstätten
,
die
den
Einbau
von
Adaptern
vornehmen
,
passen
die
Eingangsschnittstelle
an
und
wählen
gegebenenfalls
das
Umrechnungsverhältnis
für
das
Eingangssignal
. [EU]
ADA_029
Os
centros/oficinas
homologados
que
instalam
o
adaptador
ajustam
a
interface
de
entrada
de
dados
e
seleccionam
o
factor
de
divisão
do
sinal
de
entrada
(se
for
caso
disso
).
Alle
Annahmen
der
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen
in
Bezug
auf
die
Wahrscheinlichkeit
,
dass
die
Versicherungsnehmer
ihre
Vertragsoptionen
,
einschließlich
Storno-
und
Rückkaufsrechte
,
ausüben
werden
,
sind
realistisch
zu
wählen
und
müssen
sich
auf
aktuelle
und
glaubwürdige
Informationen
stützen
. [EU]
Os
pressupostos
em
que
se
baseiam
as
empresas
de
seguros
e
de
resseguros
quanto
à
probabilidade
de
exercício
pelos
tomadores
de
seguros
das
opções
contratuais
,
incluindo
a
rescisão
e o
resgate
,
devem
ser
realistas
e
baseados
em
informações
actuais
e
credíveis
.
Allen
Verbrauchern
sollte
die
Möglichkeit
geboten
werden
,
ohne
zusätzliche
Entgelte
oder
Bedingungen
einen
einfachen
Roamingtarif
zu
wählen
,
der
nicht
über
den
regulierten
Entgeltobergrenzen
liegt
. [EU]
Todos
os
consumidores
deverão
ter
a
possibilidade
de
escolher
,
sem
quaisquer
encargos
adicionais
ou
condições
prévias
,
uma
tarifa
de
itinerância
simples
que
não
exceda
as
tarifas
regulamentadas
.
Allerdings
können
die
Mitgliedstaaten
eine
größere
Anzahl
von
Level-II-Flächen
wählen
,
sofern
diese
Anzahl
20
%
der
nationalen
Level-I-Punkte
nicht
überschreitet
. [EU]
No
entanto
,
os
Estados-Membros
poderão
seleccionar
um
número
maior
de
parcelas
de
nível
II
,
desde
que
esse
número
não
ultrapasse
20
%
do
número
de
pontos
de
nível
I
da
grelha
nacional
.
Alle
zu
Gesprächen
geladenen
Personen
haben
Anspruch
auf
Erstattung
der
Reisekosten
für
die
Strecke
von
dem
aus
der
Einladung
hervorgehenden
Abreiseort
(
berufliche
oder
private
Anschrift
)
bis
zum
Ort
des
Gesprächs
,
wobei
das
aufgrund
der
jeweiligen
Entfernung
angemessenste
Verkehrsmittel
zu
wählen
ist
. [EU]
Todos
os
entrevistados
têm
direito
ao
reembolso
das
suas
despesas
de
deslocação
desde
o
ponto
de
origem
especificado
no
seu
convite
(endereço
profissional
ou
privado
)
até
ao
local
da
entrevista
,
pelo
meio
de
transporte
mais
adequado
tendo
em
conta
a
distância
em
causa
.
Als
auf
einen
Vertrag
über
die
Beförderung
von
Personen
anzuwendendes
Recht
können
die
Parteien
im
Einklang
mit
Artikel
3
nur
das
Recht
des
Staates
wählen
, [EU]
As
partes
podem
escolher
como
lei
aplicável
ao
contrato
de
transporte
de
passageiros
,
nos
termos
do
artigo
3.o,
exclusivamente
a
lei
do
país
em
que:
Als
Aufschlagpunkt
an
der
Umsturzschutzvorrichtung
ist
ein
Punkt
zu
wählen
,
der
bei
etwaigem
Umstürzen
der
Zugmaschine
nach
der
Seite
den
Boden
zuerst
berühren
würde
. [EU]
O
ponto
de
impacto
deve
estar
situado
na
parte
da
estrutura
de
protecção
susceptível
de
embater
no
solo
em
primeiro
lugar
no
caso
de
tombamento
lateral
do
tractor
.
Als
Aufschlagpunkt
an
der
Umsturzschutzvorrichtung
ist
ein
Punkt
zu
wählen
,
der
bei
etwaigem
Umstürzen
der
Zugmaschine
nach
rückwärts
den
Boden
zuerst
berühren
würde
,
normalerweise
also
der
obere
Rand
. [EU]
O
ponto
de
impacto
deve
estar
situado
na
parte
da
estrutura
de
protecção
susceptível
de
embater
no
solo
em
primeiro
lugar
no
caso
de
o
tractor
tombar
para
trás
,
normalmente
no
bordo
superior
.
Als
Aufschlagpunkt
an
der
Umsturzschutzvorrichtung
ist
ein
Punkt
zu
wählen
,
der
bei
Umsturz
der
Zugmaschine
nach
der
Seite
den
Boden
zuerst
berühren
würde
,
normalerweise
also
der
obere
Rand
. [EU]
O
ponto
de
impacto
deve
estar
situado
na
parte
da
estrutura
de
protecção
susceptível
de
embater
no
solo
em
primeiro
lugar
caso
o
tractor
tombe
para
o
lado
,
isto
é,
normalmente
no
bordo
superior
.
Als
Aufschlagpunkt
an
der
Umsturzvorrichtung
ist
ein
Punkt
zu
wählen
,
der
bei
etwaigem
Umstürzen
der
Zugmaschine
seitwärts
bei
der
Vorwärtsfahrt
den
Boden
zuerst
berühren
würde
,
normalerweise
also
die
vordere
obere
Ecke
. [EU]
O
ponto
de
impacto
deve
estar
situado
na
parte
da
estrutura
de
protecção
susceptível
de
embater
no
solo
em
primeiro
lugar
em
caso
de
tombamento
lateral
do
tractor
em
andamento
para
a
frente
,
normalmente
no
bordo
superior
.
Als
endgültige
Stellung
ist
die
zu
wählen
,
in
der
der
niedrigste
Rückstrahlwert
erreicht
wird
. [EU]
A
posição
adoptada
é a
que
corresponder
ao
CIL
mínimo
para
uma
destas
posições
.
Als
Konformitätsbewertungsverfahren
für
Interoperabilitätskomponenten
innerhalb
des
Teilsystems
Fahrzeuge
können
der
Hersteller
oder
sein
in
der
Gemeinschaft
ansässiger
Bevollmächtigter
wählen
zwischen:
[EU]
Para
o
processo
de
avaliação
da
conformidade
dos
componentes
de
interoperabilidade
no
âmbito
do
subsistema
«material
circulante»
, o
fabricante
ou
o
seu
mandatário
estabelecido
na
Comunidade
podem
escolher:
Als
Lasteinleitungspunkt
an
der
Umsturzvorrichtung
ist
der
Punkt
zu
wählen
,
der
bei
einem
Umsturz
der
Zugmaschine
seitwärts
bei
Vorwärtsfahrt
voraussichtlich
den
Boden
zuerst
berührt
,
normalerweise
die
vordere
obere
Ecke
. [EU]
O
ponto
de
aplicação
da
carga
deverá
situar-se
na
parte
da
estrutura
de
protecção
contra
a
capotagem
susceptível
de
embater
no
solo
em
primeiro
lugar
no
caso
de
tombamento
lateral
do
tractor
em
andamento
para
a
frente
,
normalmente
no
bordo
superior
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "wählen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners