A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
284 results for vorgegeben
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
Abweichend
von
diesem
Verbot
darf
gemäß
Anhang
III
Nummern
6.5.
und
6.6.
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
43/2009
unter
bestimmten
Bedingungen
Kaisergranat
gefangen
und
Fischfang
mit
Schleppnetzen
,
Grundschleppnetzen
oder
ähnlichen
Fanggeräten
betrieben
werden
,
wobei
insbesondere
vorgegeben
ist
,
dass
nur
ein
festgelegter
Höchstsatz
des
an
Bord
behaltenen
Fangs
aus
einer
Mischung
von
Kabeljau
,
Schellfisch
und/oder
Wittling
bestehen
darf
. [EU]
Em
derrogação
desta
proibição
, o
anexo
III
,
pontos
6.5. e 6.6.,
do
Regulamento
(CE) n.o
43/2009
,
autoriza
,
respetivamente
, a
pesca
do
lagostim
e a
pesca
com
redes
de
arrasto
,
redes
envolventes-arrastantes
demersais
ou
artes
similares
,
desde
que
sejam
preenchidas
determinadas
condições
,
nomeadamente
a
exigência
de
as
capturas
retidas
não
serem
constituídas
por
mais
de
uma
certa
percentagem
de
qualquer
mistura
de
bacalhau
,
arinca
e/ou
badejo
.
A
Für
das
betreffende
Fleischerzeugnis
ist
keine
tierseuchenrechtlich
begründete
Mindesttemperatur
oder
sonstige
Behandlung
vorgegeben
. [EU]
A
Não
é
especificada
qualquer
temperatura
mínima
nem
outro
tratamento
para
efeitos
de
sanidade
animal
para
o
produto
à
base
de
carne
.
A
Für
das
betreffende
Fleischerzeugnis
ist
keine
tierseuchenrechtlich
begründete
Mindesttemperatur
oder
sonstige
Behandlung
vorgegeben
. [EU]
A
Não
é
estabelecida
qualquer
temperatura
mínima
nem
outro
tratamento
para
efeitos
de
sanidade
animal
para
o
produto
à
base
de
carne
.
A
Für
die
Fleischerzeugnisse
und
behandelten
Mägen
,
Blasen
und
Därme
ist
keine
tierseuchenrechtlich
begründete
Mindesttemperatur
oder
sonstige
Behandlung
vorgegeben
. [EU]
A
Não
é
especificada
qualquer
temperatura
mínima
nem
outro
tratamento
para
efeitos
de
sanidade
animal
para
os
produtos
à
base
de
carne
e
estômagos
,
bexigas
e
intestinos
tratados
.
alle
Fahrzeuge
im
Zugverband
müssen
mit
der
Höchstgeschwindigkeit
fahren
können
,
die
für
den
Zug
vorgegeben
ist
[EU]
todos
os
veículos
do
comboio
devem
estar
aptos
a
circular
à
velocidade
máxima
para
que
o
comboio
está
programado
Alle
Fahrzeuge
im
Zugverband
müssen
mit
der
Höchstgeschwindigkeit
fahren
können
,
die
für
den
Zug
vorgegeben
ist
[EU]
Todos
os
veículos
do
comboio
devem
estar
preparados
para
circular
à
velocidade
máxima
para
que
o
comboio
está
programado
Am
ersten
Ringtest
haben
sich
neun
Laboratorien
beteiligt
;
es
wurden
keine
Spezifikationen
bezüglich
der
anzuwendenden
Analysemethoden
vorgegeben
. [EU]
A
primeira
prova
circular
contou
com
a
participação
de
nove
laboratórios
,
não
tendo
sido
especificado
qualquer
método
analítico
a
utilizar
.
Amtliche
Vorschriften
sind
Vorschriften
,
die
von
einer
nationalen
Pflanzen-
,
Tier-
,
Umwelt-
oder
Gesundheitsschutzbehörde
oder
für
die
Produktlagerung
zuständigen
Behörde
vorgegeben
oder
genehmigt
werden
[EU]
Os
requisitos
oficiais
são
os
cumpridos
ou
autorizados
por
uma
autoridade
nacional
de
protecção
vegetal
,
animal
ou
ambiental
,
por
uma
autoridade
sanitária
ou
por
uma
autoridade
responsável
pelo
produto
armazenado
Angaben
zu
den
amtlichen
Behörden
und
Kontrollstellen
dieser
Länder
sind
in
Anhang
IV
Teil
B,
die
Muster
der
Bescheinigungen
gemäß
Artikel
14
in
Anhang
IV
Teil
C
vorgegeben
. [EU]
As
informações
relativas
aos
respectivos
correspondentes
oficiais
e
organismos
de
controlo
constam
da
parte
B
do
mesmo
anexo
, e
os
modelos
dos
certificados
referidos
no
artigo
14
.o
constam
da
sua
parte
C.
Anmeldungen
nicht
transparenter
Regionalbeihilferegelungen
werden
von
der
Kommission
insbesondere
anhand
der
Kriterien
geprüft
,
die
in
den
Leitlinien
für
staatliche
Beihilfen
mit
regionaler
Zielsetzung
2007-2013
vorgegeben
sind
. [EU]
As
notificações
de
regimes
de
auxílios
com
finalidade
regional
não
transparentes
serão
apreciadas
pela
Comissão
tendo
em
conta
,
designadamente
,
os
critérios
estabelecidos
nas
Orientações
relativas
aos
auxílios
estatais
com
finalidade
regional
para
o
período
2007-2013
.
Art
des
Erzeugnisses
(
Sorte
,
soweit
in
der
Norm
vorgegeben
) [EU]
Natureza
do
produto
(e
variedade
,
se
a
norma
o
previr
)
Art
des
Erzeugnisses
(
Sorte
,
soweit
in
der
Norm
vorgegeben
) [EU]
Produto
(e
variedade
,
se
a
norma
o
previr
)
auf
den
Grundwasserschutz
,
wenn
der
Wirkstoff
in
Regionen
mit
empfindlichen
Böden
und/oder
schwierigen
Klimabedingungen
oder
höheren
Anwendungsprozentsätzen
,
als
sie
im
Beurteilungsbericht
vorgegeben
sind
,
ausgebracht
wird
,
und
ergreifen
ggf
.
Maßnahmen
zur
Risikobegrenzung
[EU]
devem
estar
particularmente
atentos
à
protecção
das
águas
subterrâneas
sempre
que
a
substância
activa
seja
aplicada
em
zonas
com
condições
pedológicas
e/ou
climáticas
vulneráveis
ou
em
doses
superiores
às
descritas
no
relatório
de
revisão
,
devendo
,
se
necessário
,
aplicar
medidas
de
redução
dos
riscos
auf
den
Grundwasserschutz
,
wenn
der
Wirkstoff
in
Regionen
mit
empfindlichen
Böden
und/oder
schwierigen
Klimabedingungen
oder
höheren
Anwendungsprozentsätzen
,
als
sie
im
Beurteilungsbericht
vorgegeben
sind
,
ausgebracht
wird
,
und
ergreifen
ggf
.
Maßnahmen
zur
Risikobegrenzung
[EU]
estarão
particularmente
atentos
à
protecção
das
águas
subterrâneas
sempre
que
a
substância
activa
seja
aplicada
em
zonas
com
condições
pedológicas
e/ou
climáticas
vulneráveis
ou
em
doses
superiores
às
descritas
no
relatório
de
avaliação
,
devendo
,
se
necessário
,
aplicar
medidas
de
redução
dos
riscos
Auf
der
Konferenz
wurden
strategische
Leitlinien
für
die
nächste
Phase
der
Durchführung
des
CWÜ
vorgegeben
. [EU]
A
Conferência
facultou
orientação
estratégica
para
a
próxima
fase
de
aplicação
da
CWC
.
Auf
diesen
Ministertagungen
werden
die
Fortschritte
bei
den
Kooperationstätigkeiten
der
IPEEC
bewertet
und
allgemeine
Leitlinien
für
Prioritäten
der
künftigen
Tätigkeiten
vorgegeben
. [EU]
As
reuniões
ministeriais
acompanharão
os
avanços
da
colaboração
da
IPEEC
e
prestarão
orientação
geral
sobre
as
prioridades
para
o
trabalho
futuro
.
Aus
diesem
Grund
veröffentlichte
die
spanische
Regierung
bzw
.
das
"Ministerio
de
la
Presidencia"
den
Erlass
vom
25
.
Juli
2001
über
Grenzwerte
für
bestimmte
polyzyklische
aromatische
Kohlenwasserstoffe
in
den
genannten
Ölen
,
wobei
auch
ein
genormtes
Verfahren
vorgegeben
wird
,
das
bei
der
Herstellung
von
Oliventresteröl
einzuhalten
ist
. [EU]
Por
este
motivo
, o
Governo
espanhol
,
através
do
Ministério
da
Presidência
,
publicou
a
portaria
de
25
de
Julho
de
2001
que
fixa
limites
para
determinados
hidrocarbonetos
aromáticos
policíclicos
nos
ditos
óleos
,
que
define
também
o
procedimento
normalizado
de
trabalho
para
a
produção
de
óleo
de
bagaço
de
azeitona
.
Außerdem
wird
durch
entsprechende
Prozentanteile
vorgegeben
,
wie
die
Gesamtsendezeit
auf
unterschiedliche
Kategorien
wie
z. B.
Kultur
,
Bildung
und
Unterhaltung
verteilt
werden
sollte
. [EU]
Além
disso
, o
tempo
total
de
programação
a
afectar
às
diferentes
categorias
,
como
a
cultura
, a
educação
e o
entretenimento
,
está
regulado
através
de
percentagens
estabelecidas
.
Bei
den
Büchern
handelt
es
sich
um
elektronische
Dokumente
,
die
vom
Rechnungsführer
vorgegeben
werden
und
aussagekräftige
Daten
gewährleisten
. [EU]
Os
livros
contabilísticos
consistem
em
documentos
informáticos
identificados
pelo
contabilista
e
oferecendo
todas
as
garantias
em
matéria
de
prova
.
Bei
den
Großhändlern
und
vor
der
Verpackung
werden
die
Lagerbedingungen
(
Luftfeuchtigkeit
,
Temperatur
)
für
die
einzelnen
Produktarten
vorgegeben
,
so
dass
sie
ihre
Eigenschaften
nicht
verändern
. [EU]
Nas
instalações
dos
operadores
comerciais
,
antes
da
fase
de
acondicionamento
,
as
condições
de
armazenamento
(higrometria,
temperatura
)
são
enquadradas
,
para
cada
tipo
de
produto
,
para
que
as
respectivas
qualidades
sejam
conservadas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vorgegeben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners