A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
11 results for voraussehbaren
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
Anpassung
der
Schnittstelle
Mensch-Maschine
an
die
voraussehbaren
Eigenschaften
des
Bedienungspersonals
. [EU]
Adaptar
a
interface
homem/máquina
às
características
previsíveis
dos
operadores
.
Bei
voraussehbaren
Fehlerzuständen
muss
Spielzeug
Schutz
vor
elektrischen
Gefahren
bieten
,
die
von
einer
Stromquelle
ausgehen
. [EU]
Em
condições
de
avaria
previsíveis
,
os
brinquedos
devem
assegurar
uma
protecção
contra
os
perigos
de
natureza
eléctrica
decorrentes
de
uma
fonte
de
energia
eléctrica
.
Der
Umstrukturierungsplan
soll
sicherstellen
,
dass
BE
ohne
weitere
Unterstützung
der
britischen
Regierung
in
Form
von
Fazilitäten
ab
dem
Zeitpunkt
der
Umstrukturierung
aus
eigener
Kraft
bestehen
kann
;
der
Umstrukturierungsplan
zeige
,
dass
die
vom
Unternehmen
gebildeten
Reserven
ausreichend
seien
,
um
voraussehbaren
Rückschlägen
zu
widerstehen
und
somit
die
Rentabilität
zu
gewährleisten
. [EU]
O
plano
de
reestruturação
destina-se
a
garantir
que
a
BE
pode
funcionar
de
forma
autónoma
,
sem
mais
apoios
sob
a
forma
de
auxílios
do
Governo
britânico
a
partir
da
data
da
reestruturação
. O
plano
de
reestruturação
demonstra
que
este
nível
de
reservas
geradas
pela
empresa
é
suficiente
para
fazer
face
a
cenários
desfavoráveis
e,
por
conseguinte
,
para
assegurar
a
viabilidade
.
Die
für
die
Betätigung
durch
die
Benutzer
vorgesehenen
Einrichtungen
müssen
so
konzipiert
sein
,
dass
weder
das
sichere
Funktionieren
der
Einrichtungen
noch
die
Gesundheit
und
Sicherheit
der
Benutzer
beeinträchtigt
werden
,
wenn
sie
in
einer
voraussehbaren
Weise
betätigt
werden
,
die
den
angebrachten
Hinweisen
nicht
entspricht
. [EU]
Os
dispositivos
destinados
a
serem
manobrados
pelos
utentes
devem
ser
concebidos
por
forma
a
não
comprometerem
a
sua
própria
exploração
segura
nem
a
saúde
e
segurança
das
pessoas
em
caso
de
utilizações
previsíveis
que
não
sejam
conformes
com
as
instruções
afixadas
.
"Die
für
die
Betätigung
durch
die
Fahrgäste
vorgesehenen
Einrichtungen
müssen
so
konzipiert
sein
,
dass
das
sichere
Funktionieren
der
Einrichtungen
oder
die
Gesundheit
und
Sicherheit
der
Benutzer
nicht
beeinträchtigt
werden
,
wenn
sie
in
einer
voraussehbaren
Weise
betätigt
werden
,
die
den
angebrachten
Hinweisen
nicht
entspricht
." [EU]
«Os
dispositivos
destinados
a
serem
manobrados
pelos
utentes
devem
ser
concebidos
por
forma
a
não
comprometerem
a
sua
própria
exploração
segura
nem
a
saúde
e
segurança
das
pessoas
em
caso
de
utilizações
previsíveis
que
não
sejam
conformes
com
as
instruções
afixadas
.»
Die
für
die
Betätigung
durch
die
Fahrgäste
vorgesehenen
Einrichtungen
müssen
so
konzipiert
sein
,
dass
sie
deren
Sicherheit
nicht
gefährden
,
wenn
sie
in
einer
voraussehbaren
Weise
betätigt
werden
,
die
den
angebrachten
Hinweisen
nicht
entspricht
. [EU]
Os
dispositivos
destinados
a
serem
manobrados
pelos
utentes
devem
ser
concebidos
por
forma
a
não
porem
em
risco
a
sua
segurança
em
caso
de
utilizações
previsíveis
que
não
sejam
conformes
com
os
procedimentos
afixados
.
Die
für
die
Betätigung
durch
die
Fahrgäste
vorgesehenen
Einrichtungen
müssen
so
konzipiert
sein
,
dass
weder
das
sichere
Funktionieren
der
Einrichtungen
noch
die
Gesundheit
und
Sicherheit
der
Benutzer
beeinträchtigt
werden
,
wenn
sie
in
einer
voraussehbaren
Weise
betätigt
werden
,
die
jedoch
den
angebrachten
Hinweisen
nicht
entspricht
. [EU]
Quaisquer
dispositivos
destinados
a
serem
manobrados
pelos
utentes
devem
ser
concebidos
por
forma
a
não
comprometerem
a
sua
própria
exploração
segura
nem
a
saúde
e
segurança
das
pessoas
em
caso
de
utilizações
previsíveis
,
ainda
que
não
sejam
conformes
com
as
instruções
afixadas
.
Die
für
die
Betätigung
durch
die
Nutzer
vorgesehenen
Geräte
müssen
so
konzipiert
sein
,
dass
ihr
sicheres
Funktionieren
oder
die
Gesundheit
und
Sicherheit
der
Nutzer
nicht
beeinträchtigt
werden
,
wenn
sie
in
einer
voraussehbaren
Weise
betätigt
werden
,
die
den
Anweisungen
nicht
entspricht
. [EU]
Os
dispositivos
que
devam
ser
manipulados
pelos
utilizadores
devem
ser
concebidos
por
forma
a
que
a
segurança
do
seu
funcionamento
e a
saúde
e
segurança
do
utilizador
não
sejam
afectadas
quando
o
dispositivo
é
utilizado
de
forma
previsível
,
ainda
que
não
conforme
com
as
instruções
fornecidas
.
Die
für
die
Betätigung
durch
Fahrgäste
vorgesehenen
Einrichtungen
müssen
so
konzipiert
sein
,
dass
sie
deren
Sicherheit
und
die
Sicherheit
der
Fahrgäste
nicht
gefährden
,
wenn
sie
in
einer
voraussehbaren
Weise
betätigt
werden
,
die
den
angebrachten
Hinweisen
nicht
entspricht
. [EU]
Os
dispositivos
destinados
a
serem
manobrados
pelos
utentes
devem
ser
concebidos
por
forma
a
não
porem
em
risco
a
sua
segurança
em
caso
de
utilizações
previsíveis
que
não
sejam
conformes
com
os
procedimentos
afixados
.
Die
Mitgliedstaaten
können
vorsehen
,
dass
die
Nachprüfungsstelle
die
voraussehbaren
Folgen
der
vorläufigen
Maßnahmen
im
Hinblick
auf
alle
möglicherweise
geschädigten
Interessen
sowie
das
Interesse
der
Allgemeinheit
berücksichtigen
kann
und
dass
sie
beschließen
kann
,
diese
Maßnahmen
nicht
zu
ergreifen
,
wenn
deren
nachteilige
Folgen
die
damit
verbundenen
Vorteile
überwiegen
könnten
. [EU]
Os
Estados-Membros
podem
prever
que
a
instância
responsável
pelo
recurso
possa
ter
em
conta
as
consequências
prováveis
da
aplicação
das
medidas
provisórias
atendendo
a
todos
os
interesses
susceptíveis
de
serem
lesados
,
bem
como
o
interesse
público
, e
decidir
não
decretar
essas
medidas
caso
as
consequências
negativas
das
mesmas
possam
superar
as
vantagens
.
Die
Mitgliedstaaten
können
vorsehen
,
dass
die
Nachprüfungsstelle
die
voraussehbaren
Folgen
der
vorläufigen
Maßnahmen
im
Hinblick
auf
alle
möglicherweise
geschädigten
Interessen
sowie
das
Interesse
der
Allgemeinheit
,
insbesondere
Verteidigungs-
und/oder
Sicherheitsinteressen
,
berücksichtigen
kann
und
dass
sie
beschließen
kann
,
diese
Maßnahmen
nicht
zu
ergreifen
,
wenn
deren
nachteilige
Folgen
die
damit
verbundenen
Vorteile
überwiegen
könnten
. [EU]
Os
Estados-Membros
podem
prever
que
a
instância
responsável
pelos
procedimentos
de
recurso
possa
ter
em
conta
as
consequências
prováveis
da
aplicação
das
medidas
provisórias
para
todos
os
interesses
susceptíveis
de
ser
lesados
,
bem
como
para
o
interesse
público
,
em
particular
para
os
interesses
de
defesa
e/ou
segurança
, e
decidir
não
decretar
essas
medidas
caso
as
consequências
negativas
das
mesmas
possam
superar
as
vantagens
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "voraussehbaren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners