A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
53 results for vinculam
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
Ab
dem
Tag
des
Beitritts
sind
die
ursprünglichen
Verträge
und
die
vor
dem
Beitritt
erlassenen
Rechtsakte
der
Organe
und
der
Europäischen
Zentralbank
für
Bulgarien
und
Rumänien
verbindlich
und
gelten
in
diesen
Staaten
nach
Maßgabe
der
genannten
Verträge
und
dieser
Akte
. [EU]
A
partir
da
data
da
adesão
,
as
disposições
dos
Tratados
originários
e
os
actos
adoptados
pelas
Instituições
e
pelo
Banco
Central
Europeu
antes
da
adesão
vinculam
a
Bulgária
e a
Roménia
e
são
aplicáveis
nesses
Estados
nos
termos
desses
Tratados
e
do
presente
Acto
.
Ab
dem
Tag
des
Beitritts
sind
die
Verfassung
,
der
EAG-Vertrag
und
die
vor
dem
Beitritt
erlassenen
Rechtsakte
der
Organe
für
Bulgarien
und
Rumänien
verbindlich
und
gelten
in
diesen
Staaten
nach
Maßgabe
der
Verfassung
,
des
EAG-Vertrags
und
dieses
Protokolls
. [EU]
A
partir
da
data
da
adesão
,
as
disposições
da
Constituição
,
do
Tratado
CEEA
e
os
actos
adoptados
pelas
Instituições
antes
da
adesão
vinculam
a
Bulgária
e a
Roménia
e
são
aplicáveis
nesses
Estados
nos
termos
da
Constituição
,
do
Tratado
CEEA
e
do
presente
Protocolo
.
Abschließend
wird
in
Bezug
auf
internationale
Übereinkünfte
daran
erinnert
,
dass
die
Vorschriften
derartiger
Übereinkünfte
für
die
EU
und
ihre
Mitgliedstaaten
bindend
sind
,
wenn
die
EU
Vertragspartner
derselben
ist
. [EU]
Finalmente
,
no
que
se
refere
aos
acordos
internacionais
,
convém
recordar
que
,
se
a
UE
for
Parte
nesses
acordos
,
as
normas
deles
decorrentes
vinculam
a
UE
e
os
seus
Estados-Membros
.
Angaben
zu
den
Dienstleistungsverträgen
,
die
zwischen
den
Mitgliedern
des
Verwaltungs-
,
Leitungs-
oder
Aufsichtsorgans
und
dem
Emittenten
bzw
.
seinen
Tochtergesellschaften
geschlossen
wurden
und
die
bei
Beendigung
des
Beschäftigungsverhältnisses
Leistungen
vorsehen
.
Ansonsten
ist
eine
negative
Erklärung
abzugeben
. [EU]
Informações
sobre
os
contratos
de
trabalho
que
vinculam
os
membros
dos
órgãos
de
administração
,
de
direção
e
de
fiscalização
ao
emitente
ou
a
uma
das
suas
filiais
e
que
preveem
benefícios
no
final
do
contrato
,
ou
uma
declaração
negativa
adequada
.
Anhang
II
Verzeichnis
der
Bestimmungen
des
in
den
Rahmen
der
Europäischen
Union
einbezogenen
Schengen-Besitzstandes
und
der
darauf
beruhenden
oder
anderweitig
damit
zusammenhängenden
Rechtsakte
,
die
ab
dem
Beitritt
für
die
neuen
Mitgliedstaaten
bindend
und
in
ihnen
anzuwenden
sind
(
nach
Artikel
4
Absatz
1
der
Beitrittsakte
) [EU]
Anexo
II
Lista
das
disposições
do
acervo
de
Schengen
integrado
no
âmbito
da
União
Europeia
e
dos
actos
nele
baseados
ou
de
algum
modo
com
ele
relacionados
que
vinculam
os
novos
Estados‐
;Membros e
são
aplicáveis
nesses
Estados
a
partir
da
data
da
adesão
(a
que
se
refere
o n.o 1
do
artigo
4.o
do
Acto
de
Adesão
)
Anhang
II
Verzeichnis
der
Bestimmungen
des
in
den
Rahmen
der
Europäischen
Union
einbezogenen
Schengen-Besitzstandes
und
der
darauf
beruhenden
oder
anderweitig
damit
zusammenhängenden
Rechtsakte
,
die
ab
dem
Beitritt
für
die
neuen
Mitgliedstaaten
bindend
und
in
ihnen
anzuwenden
sind
(
nach
Artikel
4
Absatz
1
des
Protokolls
) [EU]
Anexo
II
Lista
das
disposições
do
acervo
de
Schengen
integrado
no
âmbito
da
União
Europeia
e
dos
actos
nele
baseados
ou
de
algum
modo
com
ele
relacionados
que
vinculam
os
novos
Estados‐
;Membros e
são
aplicáveis
nesses
Estados
a
partir
da
data
da
adesão
(a
que
se
refere
o n.o 1
do
artigo
4.o
do
Protocolo
)
Artikel
2
der
Beitrittsakte
besagt:
"Ab
dem
Beitritt
sind
die
ursprünglichen
Verträge
und
die
vor
dem
Beitritt
erlassenen
Rechtsakte
der
Organe
für
die
neuen
Mitgliedstaaten
verbindlich
und
gelten
in
diesen
Staaten
nach
Maßgabe
der
genannten
Verträge
und
dieser
Akte"
. [EU]
O
artigo
2.o
do
Acto
de
Adesão
dispõe
que
«a
partir
da
adesão
,
as
disposições
dos
tratados
originários
e
os
actos
adoptados
pelas
instituições
antes
da
adesão
vinculam
os
novos
Estados-Membros
e
são
aplicáveis
nestes
Estados
nos
termos
desses
tratados
e
do
presente
acto»
.
BESTÄTIGEND
,
dass
die
Bestimmungen
dieses
Abkommens
,
die
in
den
Geltungsbereich
des
Titels
IV
des
Dritten
Teils
des
Vertrags
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
(
nachstehend
"EG-Vertrag"
genannt
)
fallen
,
das
Vereinigte
Königreich
und
Irland
als
eigene
Vertragsparteien
und
nicht
als
Teil
der
Gemeinschaft
binden
,
bis
das
Vereinigte
Königreich
bzw
.
Irland
Montenegro
notifiziert
,
dass
es
im
Einklang
mit
dem
dem
EU-Vertrag
und
dem
EG-Vertrag
beigefügten
Protokoll
über
die
Position
des
Vereinigten
Königreichs
und
Irlands
nunmehr
als
Teil
der
Gemeinschaft
gebunden
ist
. [EU]
CONFIRMANDO
que
as
disposições
do
presente
Acordo
que
se
integram
no
âmbito
do
Título
IV
da
Parte
III
do
Tratado
que
institui
a
Comunidade
Europeia
(a
seguir
designado
«Tratado
CE»
),
vinculam
o
Reino
Unido
e a
Irlanda
como
Partes
Contratantes
distintas
, e
não
na
qualidade
de
membros
da
Comunidade
,
até
que
o
Reino
Unido
ou
a
Irlanda
(consoante o
caso
)
notifiquem
o
Montenegro
de
que
passaram
a
estar
vinculados
na
qualidade
de
membros
da
Comunidade
,
em
conformidade
com
o
Protocolo
relativo
à
posição
do
Reino
Unido
e
da
Irlanda
anexado
ao
Tratado
UE
e
ao
Tratado
CE
.
BT
weist
darauf
hin
,
dass
die
Erklärungen
der
französischen
Regierung
ab
12
.
Juli
2002"Verwaltungsakte"
darstellten
,
die
den
Staat
binden
würden
und
für
die
er
sich
vor
den
Verwaltungsgerichten
zu
verantworten
hätte
. [EU]
A
BT
salienta
que
as
declarações
do
Governo
francês
a
partir
de
12
de
Julho
de
2002
constituem
«actos
administrativos»
que
vinculam
o
Estado
e
que
são
susceptíveis
de
o
responsabilizar
perante
os
tribunais
administrativos
.
Deshalb
ist
es
auch
unerheblich
zu
prüfen
,
ob
diese
Kosten
aus
Garantien
resultieren
,
die
zwei
ein
und
demselben
Konzern
angehörende
Unternehmen
verbinden
. [EU]
Por
conseguinte
,
não
faz
sentido
verificar
se
estes
custos
ociosos
resultam
de
garantias
que
vinculam
duas
empresas
do
mesmo
grupo
.
Des
Weiteren
würden
die
Erklärungen
den
Staat
nach
innerstaatlichem
Recht
weder
gegenüber
FT
noch
gegenüber
Dritten
rechtlich
binden
. [EU]
A
nota
precisa
,
além
disso
,
que
em
direito
interno
,
as
declarações
não
vinculam
juridicamente
o
Estado
face
à
FT
ou
face
a
terceiros
.
Die
Beratung
ist
jedoch
für
die
AG-Mitglieder
nicht
bindend
. [EU]
Contudo
,
os
seus
pareceres
não
vinculam
nenhum
membro
do
AG
.
Die
Beratung
ist
jedoch
für
die
AG-Mitglieder
nicht
bindend
. [EU]
Contudo
,
os
seus
pareceres
não
vinculam
nenhum
membro
do
GC
.
Die
Bestimmungen
des
Schengen-Besitzstands
,
der
durch
das
Protokoll
zum
Vertrag
über
die
Europäische
Union
und
zum
Vertrag
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
(
nachstehend
"Schengen-Protokoll"
genannt
)
in
den
Rahmen
der
Europäischen
Union
einbezogen
wurde
,
und
die
darauf
aufbauenden
oder
anderweitig
damit
zusammenhängenden
Rechtsakte
,
die
in
Anhang
II
aufgeführt
sind
,
sowie
alle
weiteren
vor
dem
Tag
des
Beitritts
erlassenen
Rechtsakte
dieser
Art
sind
ab
dem
Tag
des
Beitritts
für
Bulgarien
und
Rumänien
bindend
und
in
diesen
Staaten
anzuwenden
. [EU]
As
disposições
do
acervo
de
Schengen
integrado
no
âmbito
da
União
Europeia
pelo
Protocolo
anexo
ao
Tratado
da
União
Europeia
e
ao
Tratado
que
institui
a
Comunidade
Europeia
(a
seguir
denominado
«Protocolo
de
Schengen»
) e
os
actos
nele
baseados
ou
de
algum
modo
com
ele
relacionados
,
enumerados
no
Anexo
II
,
bem
como
quaisquer
outros
actos
adoptados
antes
da
data
da
adesão
,
vinculam
a
Bulgária
e a
Roménia
e
são
aplicáveis
nesses
Estados
a
partir
da
data
da
adesão
.
Die
Entscheidungen
der
Ausschüsse
sind
für
die
Fondsverwaltungsgesellschaft
nicht
bindend
(
außer
bei
Ausnahmen
von
den
Kriterien
und
Regeln
der
Investitionspolitik
und
beim
Umgang
mit
Interessenkonflikten
,
die
jedoch
in
der
vorliegenden
Sache
nicht
relevant
sind
). [EU]
As
decisões
dos
comités
não
vinculam
a
sociedade
de
gestão
(com
excepção
das
derrogações
aos
critérios
e
regras
da
política
de
investimento
e
da
gestão
dos
conflitos
de
interesses
,
hipóteses
que
não
são
pertinentes
no
caso
em
apreço
).
Die
Entscheidungen
sind
sowohl
für
den
Inhaber
der
Entscheidung
als
auch
gegenüber
den
Zollbehörden
erst
ab
dem
Tag
verbindlich
,
an
dem
sie
ihm
zugestellt
werden
beziehungsweise
als
ihm
zugestellt
gelten
. [EU]
As
decisões
vinculam
o
titular
da
decisão
perante
as
autoridades
aduaneiras
apenas
com
efeitos
a
partir
da
data
em
que
aquele
recebe
ou
se
considera
que
tenha
recebido
a
notificação
da
decisão
.
Die
in
dem
Abkommen
enthaltenen
Verpflichtungen
fallen
unter
Titel
V,
dritter
Teil
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
und
verpflichten
Dänemark
,
Irland
und
das
Vereinigte
Königreich
nicht
nach
Unionsrecht
,
sondern
als
Verpflichtungen
aufgrund
einer
zwischen
diesen
Mitgliedstaaten
und
der
Schweizerischen
Eidgenossenschaft
eingegangenen
Verpflichtung
- [EU]
Os
compromissos
incluídos
no
Acordo
,
abrangidos
pelo
Título
V
da
Parte
III
do
Tratado
sobre
o
Funcionamento
da
União
Europeia
,
não
vinculam
a
Dinamarca
, a
Irlanda
e o
Reino
Unido
enquanto
obrigações
de
direito
da
União
,
mas
continuam
a
aplicar-se
como
obrigações
decorrentes
de
um
compromisso
entre
esses
Estados-Membros
e a
Confederação
Suíça
,
Die
in
dem
der
Verfassung
beigefügten
Protokoll
Nr
.
17
über
den
in
den
Rahmen
der
Europäischen
Union
einbezogenen
Schengen-Besitzstand
aufgeführten
Bestimmungen
des
Schengen-Besitzstands
und
die
darauf
aufbauenden
oder
anderweitig
damit
zusammenhängenden
Rechtsakte
,
die
in
Anhang
II
aufgeführt
sind
,
sowie
alle
weiteren
vor
dem
Tag
des
Beitritts
erlassenen
Rechtsakte
dieser
Art
sind
ab
dem
Tag
des
Beitritts
für
Bulgarien
und
Rumänien
bindend
und
in
diesen
Staaten
anzuwenden
. [EU]
As
disposições
do
acervo
de
Schengen
,
referidas
no
Protocolo
n.o
17
da
Constituição
relativo
ao
acervo
de
Schengen
integrado
no
âmbito
da
União
Europeia
e
os
actos
nele
baseados
ou
de
algum
modo
com
ele
relacionados
,
enumerados
no
Anexo
II
,
bem
como
quaisquer
outros
actos
adoptados
antes
da
data
da
adesão
,
vinculam
a
Bulgária
e a
Roménia
e
são
aplicáveis
nesses
Estados
a
partir
da
data
da
adesão
.
Die
in
der
Antwort
enthaltenen
Informationen
binden
weder
die
Kontaktstellen
noch
diese
Behörden
noch
die
Behörde
,
die
das
Ersuchen
formuliert
hat
. [EU]
As
informações
constantes
da
resposta
não
vinculam
os
pontos
de
contacto
,
as
autoridades
consultadas
,
nem
a
autoridade
que
apresentou
o
pedido
.
Die
Kauf-
und
Verkaufsversprechen
zwischen
den
Beteiligten
des
Finanzierungsmodells
sollen
erfüllt
worden
sein
,
so
dass
CIL
im
Januar
2004
zum
Preis
von
17825989
EUR
Eigentümer
aller
Anteile
des
Schiffs
Le
Levant
geworden
ist
. [EU]
As
diversas
promessas
de
compra
e
venda
que
vinculam
as
partes
ao
mecanismo
terão
sido
aplicadas
como
previsto
e,
consequentemente
, a
CIL
terá
passado
a
proprietária
de
todos
os
títulos
do
«Le
Levant»
em
Janeiro
de
2004
,
ao
preço
de
17825989
EUR
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vinculam":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners