A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
vidoeiro
vidrado
vidraça
vidrinho
vidro
vidro borossilicatado
vidro de algodão
vidro de borossilicato
vidro de chumbo
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1979 results for
vidro
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
100-ml-Borosilikat-Glasflaschen
mit
Schraubverschluss
mit
Gummidichtung/teflonbeschichteter
Dichtung
(z. B.
Duran
,
Schott
). [EU]
Frasco
de
vidro
borossilicato
de
100
ml
munido
de
tampa
de
rosca
com
revestimento
de
borracha
ou
teflon
(por
exemplo
,
Duran
,
Schott
)
para
uso
em
estufa
.
100-ml-Glasmessbecher
[EU]
provetas
graduadas
de
100
ml
em
vidro
1mm
[EU]
≤
;
100
ppm
por
casco
de
vidro
de
>
1mm
10
Minuten
lang
bei
Zimmertemperatur
unter
häufigerem
Umrühren
der
Probenlösung
mit
dem
Glasstab
stehen
lassen
. [EU]
Deixar
10
minutos
à
temperatura
ambiente
,
agitando
de
vez
em
quando
com
ajuda
da
vareta
de
vidro
.
1-l-Standzylinder
mit
Schliff
und
Schliffstopfen
, [EU]
Cilindro
de
vidro
de
1
litro
com
colo
esmerilado
e
tampa
.
219
,5 g
Zinkacetat
(4.8)
werden
in
einem
Becherglas
in
Wasser
aufgelöst
. [EU]
Utilizar
um
copo
de
vidro
para
dissolver
219
,5 g
de
acetato
de
zinco
(ponto 4.8)
em
água
.
2,5 g
der
zu
testenden
Flüssigkeit
werden
mit
2,5 g
getrockneter
Cellulose
in
einem
Becherglas
mit
einem
Rührstab
aus
Glas
gemischt
. [EU]
Com
o
auxílio
de
um
agitador
de
vidro
,
misturam-se
num
recipiente
de
vidro
2,5 g
do
líquido
em
estudo
com
2,5 g
de
celulose
seca
.
26121330
(
Mehrschichten-Isolierverglasungen
) [EU]
(vidro
isolante
de
paredes
múltiplas
)
26121330
2
Eine
polierte
,
massive
Stahlkugel
mit
einem
Durchmesser
von
13
mm
ist
aus
einer
Höhe
von
0,76 m
einmal
senkrecht
auf
den
Mittelteil
der
Abschlussscheibe
fallen
zu
lassen
.
Die
Kugel
kann
geführt
werden
,
der
freie
Fall
darf
aber
nicht
beeinträchtigt
werden
. [EU]
Deixar
cair
uma
vez
uma
esfera
de
aço
maciço
,
polida
,
de
13
mm
de
diâmetro
,
verticalmente
sobre
a
parte
central
do
vidro
,
de
uma
altura
de
0,76 m. A
esfera
pode
ser
orientada
mas
a
sua
queda
deve
ser
livre
.
2
ml
der
Probe
in
einem
Glasstopfbehälter
mit
10
ml
Wasser
auflösen
und
0,1
ml
0,1 N
Kaliumpermanganat
hinzufügen
;
keine
farbliche
Änderung
von
rosa
zu
braun
innerhalb
von
30
min
. [EU]
Diluir
num
frasco
com
rolha
de
vidro
2
ml
da
amostra
com
10
ml
de
água
e
adicionar
0,1
ml
de
solução
de
permanganato
de
potássio
0,1 N. A
coloração
rosa
não
deve
tornar-se
castanha
antes
de
30
minutos
2
ml
der
Probe
in
einem
Gefäß
mit
Glasstopfen
mit
10
ml
Wasser
auflösen
und
0,1
ml
0,1 n
Kaliumpermanganat
hinzufügen
;
keine
farbliche
Änderung
von
rosa
zu
braun
innerhalb
von
30
Minuten
[EU]
Diluir
num
frasco
com
rolha
de
vidro
2
ml
da
amostra
com
10
ml
de
água
e
adicionar
0,1
ml
de
solução
de
permanganato
de
potássio
0,1 N. A
coloração
rosa
não
deve
tornar-se
castanha
antes
de
30
minutos
3
Liter
fassende
Glasbecher
[EU]
Copos
em
vidro
com
uma
capacidade
de
3
litros
40
(B) ×
180
(H)
cm
. [EU]
quatro
painéis
de
vidro
montados
em
armações
de
alumínio
com
as
seguintes
dimensões:
40
(largura) ×
180
(altura)
cm
.
(4)
Bis
zum
31
.
Dezember
2015
müssen
Zusatzstoffe
,
die
in
Glasfaserschlichten
für
glasfaserverstärkte
Kunststoffe
verwendet
werden
und
nicht
in
Anhang
I
aufgeführt
sind
,
den
Bestimmungen
über
die
Risikobewertung
gemäß
Artikel
19
entsprechen
. [EU]
Até
31
de
Dezembro
de
2015
,
os
aditivos
utilizados
na
engomagem
da
fibra
de
vidro
para
plásticos
reforçados
com
fibra
de
vidro
que
não
constam
do
anexo
I
têm
de
cumprir
as
disposições
relativas
à
avaliação
dos
riscos
previstas
no
artigo
19
.o.
.5a
Die
Vorschriften
über
die
Klasse-"A"-Widerstandsfähigkeit
der
äußeren
Begrenzungen
eines
Schiffes
gelten
nicht
für
Glaswände
sowie
eckige
und
runde
Schiffsfenster
,
sofern
Regel
10
dies
nicht
für
solche
Begrenzungen
vorschreibt
. [EU]
.5a
As
prescrições
de
resistência
ao
fogo
para
a
Classe«A»
aplicáveis
aos
elementos
limitadores
exteriores
do
navio
não
se
aplicam
a
painéis
de
vidro
,
janelas
e
vigias
,
desde
que
a
regra
10
não
preveja
para
esses
elementos
uma
resistência
ao
fogo
da
Classe
«A»
.
5
Beschreibung
des
Typs
der
verwendeten
Verglasung
[EU]
Descrição
do
tipo
de
vidro
utilizado:
.5
Die
Vorschriften
über
die
Klasse-'A'-Widerstandsfähigkeit
der
äußeren
Begrenzungen
eines
Schiffes
gelten
nicht
für
Glaswände
sowie
eckige
und
runde
Schiffsfenster
,
sofern
Regel
10
dies
nicht
für
solche
Begrenzungen
vorschreibt
. [EU]
.5
As
prescrições
de
resistência
ao
fogo
para
a
classe
"A"
aplicáveis
aos
elementos
limitadores
exteriores
do
navio
não
se
aplicam
a
painéis
de
vidro
,
janelas
e
vigias
,
desde
que
a
regra
10
não
preveja
para
esses
elementos
uma
resistência
ao
fogo
da
classe
"A"
.
60-70
μ
;m
einseitig
verspiegelte
Mikroglaskugeln
,
verbunden
durch
ein
Elastomer
aus
Poly(
butadien-co-acrylnitril
) (
das
Elastomer
hat
eine
Dicke
von
15-20
μ
;m) [EU]
Microesferas
de
vidro
de
60-70
μ
;m,
com
um
espelho
metalizado
numa
das
faces
,
ligadas
por
um
elastómero
de
poli
(butadieno-co-acrilonitrilo) (a
espessura
do
elastómero
é
de
15-20
μ
;m)
6 =
Glasschliff-Stopfen
[EU]
6 =
Rolha
de
vidro
esmerilado
70
Glas
und
Glaswaren
[EU]
70
Vidro
e
suas
obras
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vidro":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners