A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
362 results for vertikale
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
.2.1
Die
unteren
0,5
Meter
der
Schotte
und
sonstigen
Zwischenwände
,
die
entlang
den
Fluchtwegen
vertikale
Trennflächen
bilden
,
müssen
einer
Belastung
von
750
N/m2
standhalten
,
damit
sie
bei
starker
Krängung
des
Schiffes
vom
Fluchtweg
aus
als
Gehflächen
benutzt
werden
können
. [EU]
.2.1
Numa
extensão
de
0,5
metros
, a
parte
inferior
das
anteparas
e
outras
estruturas
que
constituam
divisórias
verticais
ao
longo
de
vias
de
evacuação
deve
poder
suportar
uma
carga
de
750
N/m2
, a
fim
de
se
poder
caminhar
sobre
ela
do
lado
da
via
de
evacuação
com
o
navio
a
grandes
ângulos
de
adornamento
.
4
Vertikale
Achse
des
Schienenkopfes
[EU]
4
eixo
vertical
da
cabeça
de
carril
4
VERTIKALE
VERSCHIEBUNG
DER
HELL-DUNKEL-GRENZE
DES
ABBLENDLICHTS
[EU]
ALTERAÇÃO
DA
POSIÇÃO
VERTICAL
DO
RECORTE
DO
FEIXE
DE
CRUZAMENTO
5
Vertikale
Längsebene
[EU]
5
Plano
vertical
longitudinal
.
60
Sekunden
nach
dem
Entfernen
dieser
Vorrichtung
wird
die
vertikale
Abweichung
des
freien
Endes
in
mm
festgestellt
. [EU]
Remover
este
apoio
e,
sessenta
segundos
após
a
sua
remoção
, o
desvio
vertical
da
extremidade
livre
é
indicado
em
mm
.
7.6.3.1.(B)
Bei
dem
stehenden
Fahrzeug
,
dessen
gelenkte
Räder
so
ausgerichtet
sind
,
dass
der
äußerste
vordere
Punkt
des
fahrenden
Fahrzeugs
einen
Kreis
mit
einem
Radius
von
12
,5 m
beschreiben
würde
,
wird
eine
vertikale
Tangentialebene
an
der
Seite
des
Fahrzeugs
,
die
zur
Kreislinie
weist
,
festgelegt
,
indem
auf
dem
Boden
eine
Linie
gezogen
wird
. [EU]
7.6.3.1.(B)
Com
o
veículo
estacionado
e
com
as
rodas
de
direcção
orientadas
de
forma
a
que
,
se
o
veículo
se
deslocasse
, o
ponto
extremo
da
sua
dianteira
descrevesse
uma
circunferência
de
12
,50 m
de
raio
,
define-se
um
plano
vertical
tangencial
ao
lado
do
veículo
que
se
encontra
voltado
para
o
exterior
do
círculo
traçando
uma
linha
no
solo
.
±
90o
um
ihre
vertikale
Achse
(
gilt
nicht
für
Sattelkupplungen
mit
Zwangslenkung
) [EU]
±
90o
em
torno
do
eixo
vertical
(não é
aplicável
a
pratos
de
engate
com
guiamento
forçado
)
9
Größte
vertikale
und
horizontale
Durchbiegung
während
und
nach
der
Aufbringung
der
Prüfkräfte
an
jedem
Prüfpunkt:
... [EU]
Deflexões
horizontal
e
vertical
máximas
de
qualquer
ponto
de
ensaio
durante
e
após
a
aplicação
das
forças
de
ensaio:
...
Abbildung
6 -
Vertikale
Mindestbeweglichkeit
der
gekuppelten
Zugöse
[EU]
Figura
6 -
Rotação
vertical
do
olhal
de
lança
engatado
Ab
dem
1.
Juni
2013
giltdie
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
330/2010
für
vertikale
Vereinbarungen
über
den
Bezug
,
Verkauf
oder
Weiterverkauf
neuer
Kraftfahrzeuge
. [EU]
Com
efeitos
a
partir
de
1
de
Junho
de
2013
, o
Regulamento
(UE) n.o
330/2010
é
aplicável
aos
acordos
verticais
relativos
à
compra
,
venda
ou
revenda
de
veículos
a
motor
novos
.
Abweichend
von
dieser
Vorschrift
darf
ein
Auspuffrohr
um
mehr
als
10
mm
über
die
vertikale
Projektion
der
Bodenlinie
hinausragen
,
sofern
es
mit
gerundeten
Kanten
mit
einem
Radius
von
mindestens
2,5
mm
endet
. [EU]
Em
derrogação
a
essa
prescrição
,
um
tubo
de
escape
pode
fazer
uma
saliência
de
mais
de
10
mm
em
relação
à
projecção
vertical
da
linha
de
plataforma
,
desde
que
as
suas
arestas
sejam
arredondadas
na
extremidade
,
sendo
o
raio
de
curvatura
mínimo
de
2,5
mm
.
a
ist
die
vertikale
Vergleichsbeschleunigung
im
Kuppelpunkt
,
abhängig
von
der
Hinterachsfederung
des
Zugfahrzeugs
. [EU]
a é a
aceleração
vertical
equivalente
no
engate
,
dependente
do
tipo
de
sistema
de
suspensão
do
eixo
da
retaguarda
do
veículo
tractor
.
Alle
Ausrüstungsteile
des
Wagens
,
die
horizontale
oder
vertikale
Verschiebungen
verursachen
können
,
sind
in
geeigneten
Instandhaltungsintervallen
zu
prüfen
. [EU]
Todos
os
equipamentos
e
partes
dos
vagões
que
suscitem
deslocamentos
transversais
e
verticais
deverão
ser
inspeccionados
segundo
os
intervalos
de
manutenção
adequados
.
Alle
Ausrüstungsteile
sowie
Teile
der
Wagen
,
die
seitliche
und
in
vertikale
Bewegungen
verursachen
können
,
sind
in
geeigneten
Wartungsintervallen
zu
überprüfen
. [EU]
Todos
os
equipamentos
e
partes
dos
vagões
que
suscitem
deslocamentos
transversais
e
verticais
deverão
ser
inspeccionados
segundo
os
intervalos
de
manutenção
adequados
.
Alle
Linien
,
einschließlich
der
Projektion
der
Bezugslinie
,
werden
in
die
vertikale
Mittelebene
des
betreffenden
Sitzes
oder
Sitzplatzes
gezeichnet
,
die
als
Schnittebene
des
Sitzes
den
Umriss
der
Kopfstütze
und
der
Rückenlehne
bestimmt
(
siehe
Anhang
4,
Abbildung
1). [EU]
Todas
as
linhas
,
incluindo
a
projecção
da
linha
de
referência
,
devem
ser
traçadas
no
plano
vertical
médio
do
banco
ou
do
lugar
sentado
em
questão
;
os
contornos
do
apoio
de
cabeça
e
do
encosto
do
banco
são
definidos
pela
intersecção
desse
plano
com
o
banco
(ver a
figura
1
do
anexo
4
do
presente
regulamento
).
Allerdings
ist
die
Verformung
der
Sitzlehnen
und
ihrer
Befestigungsteile
während
der
Prüfung
zulässig
,
wenn
die
vordere
Umrisslinie
der
geprüften
Sitzlehne
und/oder
Kopfstützen
,
die
härter
als
50
Shore
A
sind
,
sich
nicht
über
eine
vertikale
Querebene
hinaus
nach
vorn
verschiebt
,
die
durch
[EU]
Todavia
, é
permitida
a
deformação
dos
encostos
dos
bancos
e
dos
seus
dispositivos
de
fixação
durante
o
ensaio
na
condição
de
o
contorno
anterior
das
partes
do
encosto
do
banco
e/ou
apoio
de
cabeça
ensaiado
,
cuja
dureza
seja
superior
a
50
Shore
A,
não
avance
para
além
de
um
plano
vertical
transversal
que
passa
por:
Allerdings
ist
die
Verformung
der
Trennvorrichtungen
während
der
Prüfung
zulässig
,
wenn
die
vordere
Umrisslinie
der
Trennvorrichtung
,
einschließlich
der
geprüften
Sitzlehne(n)
und/oder
Kopfstütze(n),
die
härter
als
50
Shore
A
sind
,
sich
nicht
über
eine
vertikale
Querebene
hinaus
nach
vorn
verschiebt
,
die
durch
[EU]
Todavia
, é
permitida
a
deformação
dos
sistemas
de
separação
durante
o
ensaio
na
condição
de
o
contorno
anterior
dos
sistemas
de
separação
(incluindo
as
partes
dos
encostos
dos
bancos
e/ou
apoios
de
cabeça
ensaiados
cuja
dureza
for
superior
a
50
Shore
A)
não
avançar
para
além
de
um
plano
vertical
transversal
que
passa
por:
an
den
anderen
Achsen
müssen
die
Haltevorrichtungen
so
ausgerichtet
sein
,
dass
die
vertikale
Längsmittelebene
des
Fahrzeugs
parallel
zur
Kippachse
liegt
. [EU]
Os
apoios
de
roda
nos
outros
eixos
devem
ser
ajustados
para
que
o
plano
longitudinal
vertical
médio
(VLCP)
do
veículo
fique
paralelo
ao
eixo
de
rotação
.
An
den
anderen
Achsen
müssen
die
Haltevorrichtungen
so
ausgerichtet
sein
,
dass
die
vertikale
Längsmittelebene
des
Fahrzeugs
parallel
zur
Kippachse
liegt
. [EU]
Os
apoios
de
roda
nos
outros
eixos
devem
ser
ajustados
por
forma
a
que
o
plano
longitudinal
vertical
médio
(VLCP)
do
veículo
fique
paralelo
ao
eixo
de
rotação
.
Andernfalls
gibt
es
die
vertikale
Komponente
des
Pixel-Seitenverhältnisses
an
. [EU]
Caso
contrário
,
indica
o
componente
vertical
do
rácio
do
aspecto
do
pixel
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vertikale":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners