A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
62 results for verstrichen
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
2004
wird
die
jährliche
Menge
des
Zollkontingents
mit
den
laufenden
Nummern
09
.0792
im
Verhältnis
zu
dem
Teil
des
in
ganzen
Wochen
ausgedrückten
Kontingentszeitraums
,
der
vor
dem
in
Artikel
3
Absatz
2
genannten
Datum
verstrichen
ist
,
gekürzt
. [EU]
Em
relação
a
2004
, o
volume
anual
do
contingente
pautal
com
o
número
de
ordem
09
.0792 é
reduzido
proporcionalmente
ao
período
de
tempo
de
abertura
do
contingente
expresso
em
semanas
completas
até
à
data
fixada
no
segundo
parágrafo
do
artigo
3.o
Angesichts
der
Informationen
und
Garantien
vonseiten
Brasiliens
und
unter
Berücksichtigung
der
Tatsache
,
dass
mindestens
sechs
Monate
seit
Feststellung
der
Rotz-Infektion
und
der
Tötung
des
befallenen
Tieres
verstrichen
sind
,
sollte
der
Bundesstaat
São
Paulo
erneut
in
die
Liste
der
brasilianischen
Gebiete
in
Anhang
I
der
Entscheidung
2004/211/EG
aufgenommen
werden
,
damit
die
Einfuhr
von
Equiden
sowie
von
Equidensperma
,
-eizellen
und
-embryonen
aus
diesem
Teil
des
brasilianischen
Hoheitsgebiets
fortgesetzt
werden
kann
. [EU]
À
luz
das
informações
e
garantias
dadas
pelo
Brasil
, e
tendo
em
consideração
que
decorreram
pelo
menos
seis
meses
desde
a
detecção
do
caso
de
mormo
e
que
o
animal
infectado
foi
abatido
, o
Estado
de
São
Paulo
deve
ser
reintegrado
na
lista
de
territórios
do
Brasil
constante
do
anexo
I
da
Decisão
2004/211/CE
a
fim
de
permitir
que
se
possam
voltar
a
importar
equídeos
vivos
e
sémen
,
óvulos
e
embriões
de
equídeos
provenientes
daquela
parte
do
território
brasileiro
.
Atlas
behauptete
,
der
Vergleich
des
in
der
vorausgegangenen
Untersuchung
ermittelten
gewogenen
durchschnittlichen
Normalwertes
mit
den
gewogenen
durchschnittlichen
Ausfuhrpreisen
im
UZ
dieser
Untersuchung
habe
zu
falschen
Schlussfolgerungen
geführt
,
weil
zwischen
den
UZ
der
beiden
Untersuchungen
zehn
Jahre
verstrichen
seien
. [EU]
A
Atlas
alegou
que
as
conclusões
obtidas
através
da
comparação
da
média
ponderada
do
valor
normal
estabelecido
no
inquérito
precedente
com
a
média
ponderada
do
preço
de
exportação
durante
o
actual
período
de
inquérito
eram
incorrectas
,
uma
vez
que
entre
os
PI
dos
dois
inquéritos
havia
decorrido
um
período
de
dez
anos
.
Atlas
behauptete
,
es
sei
nicht
vertretbar
,
die
Preise
der
chinesischen
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
im
Jahr
1994
(
dem
UZ
der
Untersuchung
,
die
zu
der
Einführung
der
ursprünglichen
Maßnahmen
im
Jahr
1996
führte
)
mit
den
derzeitigen
Preisen
der
indischen
Ausfuhren
auf
denselben
Markt
zu
vergleichen
,
weil
zwischen
den
beiden
UZ
zehn
Jahre
verstrichen
seien
. [EU]
A
Atlas
alegou
que
não
fazia
sentido
comparar
os
preços
das
exportações
chinesas
para
a
Comunidade
em
1994
(o
PI
tomado
em
consideração
durante
o
inquérito
que
levou
à
instituição
das
medidas
iniciais
em
1996
)
com
os
actuais
preços
das
exportações
indianas
do
que
entre
os
dois
PI
havia
decorrido
um
período
de
dez
anos
.
Aus
diesen
Analysen
,
bei
denen
Kohlenwasserstoffe
im
Gewebe
der
Fische
nachgewiesen
wurde
,
lässt
sich
keineswegs
schließen
,
dass
dies
durch
die
"Erika"
verursacht
wurde
,
da
seit
der
Havarie
bereits
längere
Zeit
verstrichen
war
. [EU]
Essas
análises
,
que
revelaram
a
presença
de
hidrocarbonetos
nos
tecidos
,
não
provam
que
isso
se
deve
ao
naufrágio
do
Erika
dado
o
período
de
tempo
decorrido
desde
o
naufrágio
em
causa
.
Außerdem
habe
die
Kommission
in
Ausnahmefällen
bereits
ein
berechtigtes
Vertrauen
des
Begünstigten
anerkannt
,
das
einer
Rückforderung
der
Beihilfe
entgegensteht
,
wenn
zwischen
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
die
Kommission
Kenntnis
von
der
Maßnahme
erhielt
,
und
ihrer
endgültigen
Entscheidung
nur
rund
drei
Jahren
verstrichen
waren
. [EU]
Aliás
, a
Comissão
estabeleceu
excepcionalmente
a
confiança
legítima
do
beneficiário
,
que
se
opõe
ao
reembolso
do
auxílio
, a
partir
do
momento
em
que
deixou
decorrer
um
período
de
cerca
de
três
anos
entre
o
conhecimento
da
medida
por
parte
da
Comissão
e a
adopção
da
decisão
final
.
Außerdem
ist
die
Frist
für
die
Einlegung
von
Rechtsmitteln
gegen
diesen
Panelbericht
noch
nicht
verstrichen
. [EU]
Além
disso
, o
prazo
para
a
introdução
de
recursos
contra
este
relatório
do
painel
ainda
não
terminou
.
b
die
Frist
für
die
Beitreibung
verstrichen
ist
. [EU]
b
já
venceu
o
prazo
para
se
proceder
à
cobrança
.
Bei
ihrer
wettbewerbsrechtlichen
Prüfung
wird
die
EFTA-Überwachungsbehörde
berücksichtigen
,
wie
viel
Zeit
zwischen
der
ersten
und
der
zweiten
Lizenzvergabe
verstrichen
ist
. [EU]
Aquando
da
apreciação
do
caso
em
causa
, o
Órgão
de
Fiscalização
da
EFTA
tomará
em
consideração
o
prazo
decorrido
entre
a
conclusão
da
primeira
e
da
segunda
licença
.
Da
nach
Abschluss
des
Vertrages
mehr
als
zehn
Jahre
verstrichen
waren
,
wurde
der
Pachtvertrag
als
bestehende
Beihilfe
eingestuft
. [EU]
Uma
vez
que
já
tinham
decorrido
dez
anos
desde
a
sua
conclusão
, o
contrato
de
arrendamento
foi
considerado
um
auxílio
existente
.
Da
seit
der
ursprünglichen
Anmeldung
und
der
jetzigen
Entscheidung
einige
Zeit
verstrichen
ist
,
könnten
Sachverhalte
sich
geändert
und
Märkte
sich
entwickelt
haben
und
einschlägige
Fakten
sich
anders
als
ursprünglich
absehbar
darstellen
. [EU]
Uma
vez
que
algum
tempo
passou
entre
a
notificação
inicial
e a
presente
decisão
,
as
situações
podem
ter
mudado
,
os
mercados
evoluído
e
os
factos
relativos
ao
projecto
podem
ser
diferentes
daquilo
que
se
previa
inicialmente
.
Das
mit
einem
Antrag
auf
Verweigerung
der
Vollstreckung
befasste
Gericht
oder
das
nach
Artikel
49
oder
Artikel
50
mit
einem
Rechtsbehelf
befasste
Gericht
kann
das
Verfahren
aussetzen
,
wenn
gegen
die
Entscheidung
im
Ursprungsmitgliedstaat
ein
ordentlicher
Rechtsbehelf
eingelegt
wurde
oder
die
Frist
für
einen
solchen
Rechtsbehelf
noch
nicht
verstrichen
ist
. [EU]
O
tribunal
a
que
é
apresentado
um
pedido
de
recusa
de
execução
ou
que
conhece
de
um
recurso
interposto
nos
termos
dos
artigos
49
.o
ou
50
.o
pode
suspender
a
instância
,
se
tiver
sido
interposto
recurso
ordinário
contra
a
decisão
no
Estado-Membro
de
origem
ou
se
o
prazo
para
o
interpor
não
tiver
expirado
.
Da
zwischen
der
ursprünglichen
Anmeldung
und
dem
vorliegenden
Beschluss
einige
Zeit
verstrichen
ist
,
ist
nicht
auszuschließen
,
dass
sich
die
Gegebenheiten
geändert
,
die
Märkte
weiterentwickelt
und
die
das
Projekt
betreffenden
Fakten
anders
als
ursprünglich
geplant
entwickelt
haben
. [EU]
Uma
vez
que
já
decorreu
algum
tempo
entre
a
notificação
inicial
e a
presente
decisão
,
as
situações
poderão
ter
mudado
,
os
mercados
poderão
ter
evoluído
e
os
factos
relativos
ao
projecto
poderão
ser
diferentes
do
que
tinha
sido
inicialmente
planeado
.
Dementsprechend
muss
die
Einstufung
einer
Maßnahme
als
neue
oder
bestehende
Beihilfe
,
wie
vom
Gericht
erster
Instanz
bestätigt
,
ohne
Bezugnahme
auf
den
Zeitraum
,
der
seit
Inkraftsetzung
der
Maßnahme
verstrichen
ist
,
und
ungeachtet
jedweder
vorherigen
Verwaltungspraxis
erfolgen
,
ungeachtet
behaupteter
eventueller
wirtschaftlicher
Folgen
. [EU]
Por
conseguinte
,
tal
como
confirmado
pelo
Tribunal
de
Primeira
Instância
[27], a
classificação
de
uma
dada
medida
como
auxílio
existente
ou
novo
auxílio
deve
ser
determinada
independentemente
do
tempo
decorrido
desde
a
instauração
da
medida
e
independentemente
da
prática
administrativa
anterior
e
das
eventuais
consequências
económicas
alegadas
.
Der
erste
war
sogar
bereits
verstrichen
,
als
Frankreich
sein
letztes
Schreiben
an
die
Kommission
sandte
,
am
27
.
November
2006
,
nach
dem
Beschluss
zur
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
. [EU]
O
primeiro
já
se
tinha
vencido
quando
a
França
enviou
o
seu
último
correio
à
Comissão
,
no
dia
27
de
Novembro
de
2006
,
após
a
decisão
de
abertura
do
procedimento
formal
de
investigação
.
Der
Schlusstermin
kann
entweder
in
Form
eines
Zeitpunkts
mit
bestimmtem
Datum
und
bestimmter
Uhrzeit
oder
eines
Zeitraums
angegeben
werden
,
welcher
nach
Vorlage
des
letzten
Angebots
mit
neuen
Preisen
oder
Werten
verstrichen
sein
muss
. [EU]
O
prazo
pode
ser
expresso
como
data
e
hora
específicas
ou
como
um
prazo
que
será
observado
a
partir
da
recepção
da
última
licitação
com
novos
preços
e/ou
novos
valores
.
Die
Anerkennung
oder
Vollstreckung
kann
aufgeschoben
oder
versagt
werden
,
wenn
die
Entscheidung
Gegenstand
einer
gerichtlichen
Nachprüfung
im
Ursprungsstaat
ist
oder
wenn
die
Frist
für
die
Einlegung
eines
ordentlichen
Rechtsbehelfs
noch
nicht
verstrichen
ist
. [EU]
O
reconhecimento
ou
a
execução
podem
ser
adiados
ou
recusados
se
a
sentença
é
objecto
de
um
recurso
no
Estado
de
origem
ou
se
o
prazo
de
recurso
ordinário
ainda
não
prescreveu
.
Die
CNCE
macht
diesbezüglich
geltend
,
dass
zwischen
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
die
Kommission
von
der
Beihilfe
Kenntnis
erhielt
,
und
der
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
zu
viel
Zeit
verstrichen
sei
,
und
auch
Calyon
bezeichnet
diese
Zeitspanne
als
unangemessen
lang
. [EU]
A
CNCE
entende
que
o
tempo
que
decorreu
entre
o
momento
em
que
a
Comissão
teve
conhecimento
do
auxílio
e a
data
de
início
do
procedimento
formal
de
investigação
foi
excessivamente
longo
.
Esse
mesmo
período
de
tempo
foi
considerado
pela
Calyon
como
irrazoável
.
Die
drei
bekannten
Fälligkeitstermine
sind
inzwischen
verstrichen
. [EU]
Os
três
prazos
de
vencimento
conhecidos
já
passaram
.
die
durchschnittliche
,
kürzeste
und
längste
Zeit
,
die
bis
zur
Erlassung
des
endgültigen
Altersrentenbescheids
durch
den
zuständigen
Träger
an
einen
Antragsteller
mit
Wohnsitz
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
in
den
vorangehenden
zwölf
Monaten
verstrichen
ist
[EU]
O
prazo
médio
, o
mais
curto
e o
mais
longo
verificados
,
no
decurso
dos
últimos
12
meses
,
para
a
tomada
de
uma
decisão
final
pela
instituição
competente
sobre
um
pedido
de
pensão
de
velhice
apresentado
por
um
residente
noutro
Estado-Membro
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verstrichen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners