A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
verspätet
Verspätung
Verstand
verstanden
verstecken
versteckt
versteckt sich
verstehen
versteifen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
18 results for verstecken
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Amphibien
profitieren
von
einer
solchen
Bereicherung
ihrer
Umgebung
auf
unterschiedliche
Weise:
Einerseits
erlauben
es
solche
Ausgestaltungen
den
Tieren
,
sich
zu
verstecken
;
andererseits
bilden
sie
Landmarken
zur
visuellen
und
räumlichen
Orientierung
. [EU]
Os
benefícios
desse
enriquecimento
ambiental
para
os
anfíbios
são
múltiplos:
por
exemplo
,
permite
aos
animais
esconderem-se
e
proporciona
referências
para
orientação
visual
e
espacial
.
Außerdem
sollte
eine
bequeme
Ruhefläche
(z. B.
in
Form
von
Nestboxen
)
eingerichtet
werden
,
die
zum
Ausruhen
,
Schlafen
und
Verstecken
in
Gefahrensituationen
verwendet
werden
können
. [EU]
Além
disso
,
deveria
ser
prevista
uma
área
de
descanso
segura
e
confortável
,
como
caixas
de
nidificação
,
dado
que
os
animais
as
utilizam
para
repousar
,
dormir
e
esconder-se
em
situações
de
alarme
.
Den
Fischen
ist
eine
Umgebung
mit
geeigneter
Ausgestaltung
wie
Verstecken
und
Bodensubstrat
zu
bieten
,
es
sei
denn
,
dass
nach
den
Verhaltensmustern
eine
solche
Ausgestaltung
nicht
erforderlich
ist
. [EU]
Tem
que
ser
proporcionado
aos
peixes
um
enriquecimento
ambiental
adequado
,
como
esconderijos
ou
substrato
de
fundo
adequados
às
suas
necessidades
, a
não
ser
que
as
características
comportamentais
sugiram
que
tal
não
seja
necessário
.
Die
Domänennamendienste
DNS
(
Domain
Name
Services
)
lösen
Namensbezeichnungen
(
Resource
Locators
)
in
IP-Adressen
auf
und
verstecken
Adressierungen
vor
den
Benutzern
oder
Anwendungen
. [EU]
Os
serviços
de
nomes
de
domínio
(DNS)
da
TESTA
converterão
os
localizadores
de
recursos
em
endereços
IP
e
ocultarão
os
elementos
de
endereço
aos
utilizadores
e
às
aplicações
.
Ein
fester
Boden
,
der
mit
einem
nichttoxischen
Substrat
angereichert
werden
kann
,
ermöglicht
das
Verstecken
von
ausgestreutem
Futter
und
fördert
die
Futtersuche
. [EU]
Um
pavimento
sólido
,
que
possa
ser
enriquecido
com
um
substrato
não
tóxico
,
permitirá
esconder
alimentos
de
forma
dispersa
,
encorajando-os
assim
a
procurar
alimentos
.
Für
alle
terrestrischen
Reptilien
ist
die
Einrichtung
eines
geeigneten
Unterschlupfes
wichtig
,
in
dem
sie
sich
verstecken
und
manchmal
auch
fressen
können
. [EU]
A
existência
de
um
abrigo
adequado
é
importante
para
todos
os
répteis
terrestres
,
tanto
para
se
esconderem
como
,
por
vezes
,
para
se
alimentarem
.
Kenntnis
der
Möglichkeiten
zum
Verstecken
verbotener
Gegenstände
[EU]
Conhecimento
das
formas
como
se
podem
esconder
artigos
proibidos
Kenntnis
der
Möglichkeiten
zum
Verstecken
verbotener
Gegenstände
und
[EU]
Conhecimento
das
formas
como
se
podem
esconder
artigos
proibidos
; e
Meerschweinchen
sollten
immer
bearbeitbares
Material
wie
z. B.
Heu
erhalten
,
das
sie
kauen
und
in
dem
sie
sich
verstecken
können
. [EU]
As
cobaias
deveriam
ter
sempre
ao
seu
dispor
materiais
manipuláveis
,
como
feno
,
para
fins
de
mastigação
e
refúgio
.
[Name
des
Luftfahrtunternehmens]
wird
[Name
der
zuständigen
Behörde]
über
alle
ernsthaften
Sicherheitsverstöße
und
verdächtigen
Umstände
unterrichten
,
die
in
Bezug
auf
die
Sicherheit
von
Luftfracht-/Luftpostsendungen
in
dem
Drittstaat
relevant
sein
können
,
insbesondere
über
jeden
Versuch
,
in
den
Sendungen
gefährliche
Gegenstände
zu
verstecken
,
und
[EU]
[nome
da
transportadora
aérea
]
informará
[nome
da
autoridade competente]
sobre
eventuais
violações
graves
da
segurança
e
eventuais
circunstâncias
suspeitas
que
possam
ser
relevantes
para
a
segurança
da
carga/correio
aéreos
no
país
terceiro
,
nome
adamente
eventuais
tentativas
de
ocultação
de
artigos
proibidos
nas
remessas
; e
[Name
des
Unternehmens]
wird
[Luftfahrtunternehmen
oder
reglementierter
Lieferant
,
den
es
mit
Bordvorräten
beliefert]
über
alle
schwerwiegenden
Sicherheitsverstöße
und
verdächtige
Umstände
unterrichten
,
die
in
Bezug
auf
die
Lieferungen
von
Bordvorräten
relevant
sein
können
,
insbesondere
über
jeden
Versuch
,
in
den
Lieferungen
von
Bordvorräten
verbotene
Gegenstände
zu
verstecken
[EU]
a [nome
da
em
presa]
comunicará
à/ao
[a transportadora aérea ou o fornecedor reconhecido a
que
m entrega
provisões
de
bordo
]
qualquer
violação
grave
da
segurança
e
qualquer
situação
suspeita
que
possa
ser
relevante
para
a
segurança
das
provisões
de
bordo, em
particular
qualquer
tentativa
de
esconder
artigos
proibidos
nas
provisões
[Name
des
Unternehmens]
wird
[Name
der
zuständigen
Behörde]
über
alle
ernsthaften
Sicherheitsverstöße
und
verdächtigen
Umstände
unterrichten
,
die
in
Bezug
auf
die
Sicherheit
von
Luftfracht-/Luftpostsendungen
relevant
sein
können
,
insbesondere
über
jeden
Versuch
,
in
den
Sendungen
gefährliche
Gegenstände
zu
verstecken
[EU]
a [nome
da
em
presa]
comunicará
à/ao
[nome
da
autoridade competente]
qualquer
violação
grave
da
segurança
e
qualquer
situação
suspeita
que
possa
ser
relevante
para
a
segurança
da
carga
aérea/do
correio
aéreo
, em
particular
qualquer
tentativa
de
esconder
artigos
proibidos
nas
remessas
[Name
des
Unternehmens]
wird
[Name
der
zuständigen
Behörde]
über
alle
schwerwiegenden
Sicherheitsverstöße
und
verdächtige
Umstände
unterrichten
,
die
in
Bezug
auf
die
Lieferungen
von
Bordvorräten
relevant
sein
können
,
insbesondere
über
jeden
Versuch
,
in
den
Lieferungen
von
Bordvorräten
verbotene
Gegenstände
zu
verstecken
[EU]
a [nome
da
em
presa]
comunicará
à/ao
[nome da autoridade competente]
qualquer
violação
grave
da
segurança
e
qualquer
situação
suspeita
que
possa
ser
relevante
para
a
segurança
das
provisões
de
bordo
, em
particular
qualquer
tentativa
de
esconder
artigos
proibidos
nas
provisões
[Name
des
Unternehmens]
wird
[zuständige
Behörde
und
Flughafenbetreiber]
über
alle
ernsthaften
Sicherheitsverstöße
und
verdächtige
Umstände
unterrichten
,
die
in
Bezug
auf
die
Flughafenlieferungen
relevant
sein
können
,
insbesondere
über
jeden
Versuch
,
in
den
Flughafenlieferungen
gefährliche
Gegenstände
zu
verstecken
[EU]
a [nome
da
em
presa]
comunicará
à/ao
[autoridade competente e operador aeroportuário]
qualquer
violação
grave
da
segurança
e
qualquer
situação
suspeita
que
possa
ser
relevante
para
a
segurança
das
provisões
do
aeroporto
, em
particular
qualquer
tentativa
de
esconder
artigos
proibidos
nas
provisões
Reptilien
profitieren
von
einer
solchen
Bereicherung
ihrer
Umgebung
auf
unterschiedliche
Weise:
Einerseits
erlauben
es
solche
Ausgestaltungen
den
Tieren
,
sich
zu
verstecken
;
andererseits
bilden
sie
Landmarken
zur
visuellen
und
räumlichen
Orientierung
. [EU]
Para
os
répteis
são
múltiplos
os
benefícios
desse
enriquecimento
ambiental:
por
exemplo
, a
sua
presença
permite
aos
animais
esconderem-se
e
proporcionam
referências
para
orientação
visual
e
espacial
.
Verstecken
,
Verfälschen
oder
Beseitigen
von
Beweismaterial
zur
Untersuchung
eines
Verstoßes
[EU]
Dissimulação
,
alteração
ou
supressão
de
elementos
de
prova
relacionados
com
a
investigação
de
uma
infração
Verstecken
,
Verfälschen
oder
Beseitigen
von
Beweismaterial
zur
Untersuchung
eines
Verstoßes
[EU]
Dissimulação
,
alteração
ou
supressão
de
elementos
de
prova
relacionados
com
a
investigação
de
uma
infracção
Zu
diesen
Bedürfnissen
gehört
das
Bereitstellen
von
Verstecken
für
Lippfische
oder
von
Substrat
wie
z. B.
Sand
für
einige
Plattfischarten
. [EU]
São
exemplos
dessas
necessidades
a
disponibilização
de
esconderijos
para
o
bodião
,
ou
de
substrato
,
como
areia
,
para
alguns
peixes-chatos
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verstecken":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners