A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
68 results for verspäteter
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
7 0 0 0
Infolge
verspäteter
Gutschriften
auf
den
Konten
bei
den
Haushaltsverwaltungen
der
Mitgliedstaaten
fällige
Zinsen
[EU]
7 0 0 0
Juros
exigíveis
na
sequência
de
atraso
na
inscrição
nas
contas
junto
dos
Tesouros
dos
Estados-Membros
Abweichend
von
Artikel
21
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
796/2004
werden
für
das
Anwendungsjahr
2009
in
Griechenland
keine
Kürzungen
und
Ausschlüsse
wegen
verspäteter
digitaler
Erfassung
landwirtschaftlicher
Parzellen
vorgenommen
,
vorausgesetzt
,
der
Sammelantrag
der
Betriebswirte
wird
bis
spätestens
31
.
Januar
2010
um
die
entsprechenden
digitalen
Daten
ergänzt
. [EU]
Em
derrogação
do
artigo
21
.o, n.o 1,
do
Regulamento
(CE) n.o
796/2004
,
relativamente
aos
pedidos
apresentados
na
Grécia
a
título
de
2009
,
não
são
aplicadas
reduções
ou
exclusões
por
motivos
de
identificação
digital
tardia
das
parcelas
agrícolas
,
na
condição
de
que
essa
identificação
digital
seja
incluída
no
pedido
único
do
agricultor
até
, o
mais
tardar
,
31
de
Janeiro
de
2010
.
Abweichend
von
Artikel
23
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1122/2009
werden
bei
Sammelanträgen
für
das
Jahr
2011
,
die
einen
Antrag
auf
die
Schaf-
und
Ziegenprämie
umfassen
,
keine
Kürzungen
aufgrund
verspäteter
Einreichung
von
Sammelanträgen
für
diese
Prämie
bei
Landwirten
vorgenommen
,
die
ihren
Sammelantrag
für
das
portugiesische
Festland
im
System
der
elektronischen
Antragstellung
bis
spätestens
2.
Mai
2011
angelegt
und
ihre
Anträge
spätestens
14
Kalendertage
nach
dem
2.
Mai
2011
fertiggestellt
und
eingereicht
haben
. [EU]
Em
derrogação
do
artigo
23
.o, n.o 1,
do
Regulamento
(CE) n.o
1122/2009
, a
apresentação
tardia
dos
pedidos
únicos
para
2011
que
incluam
prémios
por
ovelha
e
por
cabra
não
dá
origem
a
reduções
no
caso
dos
agricultores
que
,
em
relação
a
Portugal
Continental
,
tenham
criado
os
seus
pedidos
no
sistema
electrónico
até
2
de
Maio
de
2011
, o
mais
tardar
, e
os
tenham
finalizado
e
apresentado
no
prazo
de
14
dias
civis
, o
mais
tardar
,
após
aquela
data
.
Abweichend
von
Artikel
23
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1122/2009
werden
für
das
Antragsjahr
2011
keine
Kürzungen
aufgrund
verspäteter
Einreichung
von
Sammelanträgen
bei
Landwirten
vorgenommen
,
die
ihren
Sammelantrag
für
das
portugiesische
Festland
im
System
der
elektronischen
Antragstellung
bis
spätestens
16
.
Mai
2011
angelegt
und
ihre
Anträge
spätestens
14
Kalendertage
nach
dem
16
.
Mai
2011
fertiggestellt
und
eingereicht
haben
. [EU]
Em
derrogação
do
artigo
23
.o, n.o 1,
do
Regulamento
(CE) n.o
1122/2009
,
relativamente
ao
ano
do
pedido
de
2011
, a
apresentação
tardia
dos
pedidos
únicos
não
dá
origem
a
reduções
no
caso
dos
agricultores
que
,
em
relação
a
Portugal
Continental
,
tenham
criado
os
seus
pedidos
no
sistema
electrónico
até
16
de
Maio
de
2011
, o
mais
tardar
, e
os
tenham
finalizado
e
apresentado
no
prazo
de
14
dias
civis
, o
mais
tardar
,
após
aquela
data
.
Abweichend
von
Artikel
23
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1122/2009
werden
bei
Sammelanträgen
für
das
Jahr
2012
,
die
einen
Antrag
auf
die
Schaf-
und
Ziegenprämie
umfassen
,
keine
Kürzungen
aufgrund
verspäteter
Einreichung
von
Sammelanträgen
für
diese
Prämie
bei
Landwirten
vorgenommen
,
die
ihren
Sammelantrag
für
das
portugiesische
Fest-land
und
Madeira
bis
spätestens
25
.
Mai
2012
eingereicht
haben
. [EU]
Em
derrogação
do
artigo
23
.o, n.o 1,
do
Regulamento
(CE) n.o
1122/2009
,
as
reduções
por
apresentação
tardia
de
pedidos
únicos
para
2012
que
incluam
prémios
por
ovelha
e
por
cabra
não
se
aplicam
aos
pedidos
relativos
a
Portugal
Continental
e à
Madeira
que
tenham
sido
apresentados
até
25
de
maio
de
2012
, o
mais
tardar
.
Abweichend
von
Artikel
23
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1122/2009
werden
für
das
Antragsjahr
2012
keine
Kürzungen
aufgrund
verspäteter
Einreichung
von
Sammel-anträgen
bei
Landwirten
vorgenommen
,
die
ihren
Sammelantrag
für
das
portugiesische
Festland
und
Madeira
bis
spätestens
11
.
Juni
2012
eingereicht
haben
. [EU]
Em
derrogação
do
artigo
23
.o, n.o 1,
do
Regulamento
(CE) n.o
1122/2009
,
no
respeitante
aos
pedidos
de
2012
,
as
reduções
por
apresentação
tardia
de
pedidos
únicos
não
se
aplicam
aos
pedidos
relativos
a
Portugal
Continental
e à
Madeira
que
tenham
sido
apresentados
até
11
de
junho
de
2012
, o
mais
tardar
.
als
Drittes
dient
der
sich
so
ergebende
Betrag
als
Grundlage
für
die
Berechnung
von
Kürzungen
wegen
verspäteter
Antragstellung
im
Sinne
der
Artikel
21
und
21a
der
vorliegenden
Verordnung
. [EU]
Em
terceiro
lugar
, o
montante
resultante
servirá
de
base
para
o
cálculo
de
eventuais
reduções
a
aplicar
devido
à
apresentação
tardia
de
pedidos
com
base
nos
artigos
21
.o e
21
.oA
do
presente
regulamento
.
auf
Entschädigung
wegen
teilweisen
Verlustes
,
Beschädigung
oder
verspäteter
Auslieferung
mit
dem
Tag
der
Auslieferung
[EU]
De
indemnização
por
perda
parcial
,
avaria
ou
atraso
na
entrega:
a
partir
do
dia
em
que
a
entrega
tiver
tido
lugar
Aus
diesem
Grunde
sind
Einnahmeverluste
durch
die
Annahme
verspäteter
Zahlungen
für
die
Zeit
vor
Mitte
1997
als
"staatliche
Mittel"
zu
betrachten
. [EU]
Por
conseguinte
,
qualquer
perda
de
receitas
resultante
da
aceitação
de
pagamentos
em
atraso
referentes
ao
período
anterior
a
meados
de
1997
deve
ser
considerada
«recursos
públicos»
[53].
Außerdem
hat
der
Geschäftspartner
den
RT-Anbieter
über
jedes
Kreditereignis
,
von
dem
nur
der
Geschäftspartner
Kenntnis
hat
,
zu
informieren
(
einschließlich
verspäteter
Zahlungen
der
eingereichten
Schuldner
). [EU]
Além
disso
, a
contraparte
terá
de
informar
o
fornecedor
de
ferramentas
de
notação
de
crédito
sobre
qualquer
incidente
de
crédito
apenas
do
conhecimento
da
contraparte
,
incluindo
um
atraso
nos
pagamentos
dos
devedores
apresentados
.
Außer
im
Falle
höherer
Gewalt
wird
die
Beihilfe
bei
verspäteter
Einreichung
des
Beihilfeantrags
gemäß
Artikel
9
oder
Vorlage
oder
Erklärung
der
in
Artikel
6
genannten
Angaben
pro
Arbeitstag
um
1 %
der
Beihilfe
gekürzt
,
auf
die
sich
der
Antrag
bezieht
und
auf
die
der
Antragsteller
bei
fristgerechter
Einreichung
,
Vorlage
oder
Erklärung
Anspruch
hätte
. [EU]
Salvo
casos
de
força
maior
, a
apresentação
tardia
do
pedido
de
ajuda
a
que
se
refere
o
artigo
9.o
ou
a
apresentação
ou
declaração
tardia
das
informações
previstas
no
artigo
6.o
darão
lugar
a
uma
redução
de
1 %,
por
dia
útil
,
do
montante
da
ajuda
objecto
de
pedido
ao
qual
o
interessado
teria
direito
se
as
apresentações
e a
declaração
tivessem
sido
efectuadas
dentro
do
prazo
.
Außer
in
Fällen
höherer
Gewalt
wird
der
von
der
Kommission
an
den
Mitgliedstaat
gezahlte
monatliche
Vorschuss
bei
verspäteter
Zahlung
gemäß
den
Vorschriften
von
Artikel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
296/96
der
Kommission
gekürzt
. [EU]
Salvo
caso
de
força
maior
, o
atraso
nos
pagamentos
implicará
uma
redução
do
montante
do
adiantamento
mensal
da
Comissão
ao
Estado-Membro
,
em
conformidade
com
as
regras
do
artigo
4.o
do
Regulamento
(CE) n.o
296/96
da
Comissão
[6].
Außer
in
Fällen
höherer
Gewalt
wird
der
von
der
Kommission
an
den
Mitgliedstaat
gezahlte
monatliche
Vorschuss
bei
verspäteter
Zahlung
gemäß
den
Vorschriften
von
Artikel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
296/96
gekürzt
. [EU]
Salvo
caso
de
força
maior
, o
atraso
nos
pagamentos
implicará
uma
redução
do
montante
do
adiantamento
mensal
da
Comissão
ao
Estado-Membro
,
em
conformidade
com
as
regras
do
artigo
4.o
do
Regulamento
(CE) n.o
296/96
.
Außer
in
Fällen
höherer
Gewalt
wird
der
von
der
Kommission
an
den
Mitgliedstaat
gezahlte
monatliche
Vorschuss
bei
verspäteter
Zahlung
gemäß
den
Vorschriften
von
Artikel
9
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
883/2006
der
Kommission
gekürzt
. [EU]
Salvo
caso
de
força
maior
, o
atraso
nos
pagamentos
implica
uma
redução
do
montante
do
adiantamento
mensal
da
Comissão
ao
Estado-Membro
,
em
conformidade
com
as
regras
do
artigo
9.o
do
Regulamento
(CE) n.o
883/2006
da
Comissão
[8].
Außer
in
Fällen
höherer
Gewalt
wird
der
von
der
Kommission
an
den
Mitgliedstaat
gezahlte
monatliche
Vorschuss
bei
verspäteter
Zahlung
gemäß
den
Vorschriften
von
Artikel
9
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
883/2006
gekürzt
. [EU]
Salvo
caso
de
força
maior
, o
atraso
nos
pagamentos
implica
uma
redução
do
montante
do
adiantamento
mensal
da
Comissão
ao
Estado-Membro
,
em
conformidade
com
as
regras
do
artigo
9.o
do
Regulamento
(CE) n.o
883/2006
.
Außer
in
Fällen
höherer
Gewalt
wird
der
zu
zahlende
Betrag
bei
verspäteter
Einreichung
des
Antrags
auf
Abschlusszahlung
für
jeden
Verzugsmonat
um
3 %
gekürzt
. [EU]
Salvo
caso
de
força
maior
, a
apresentação
tardia
de
um
pedido
de
pagamento
do
saldo
implicará
uma
redução
do
saldo
de
3%
por
cada
mês
de
atraso
.
Außer
in
Fällen
höherer
Gewalt
wird
der
zu
zahlende
Betrag
bei
verspäteter
Einreichung
des
Antrags
auf
Abschlusszahlung
für
jeden
Verzugsmonat
um
3 %
gekürzt
. [EU]
Salvo
caso
de
força
maior
, a
apresentação
tardia
de
um
pedido
de
pagamento
do
saldo
implica
uma
redução
do
saldo
de
3 %
por
cada
mês
de
atraso
.
Außer
in
Fällen
höherer
Gewalt
wird
der
zu
zahlende
Betrag
bei
verspäteter
Einreichung
des
Antrags
auf
Zwischenzahlung
und
der
in
Unterabsatz
2
genannten
Unterlagen
für
jeden
vollen
Verzugsmonat
um
3 %
gekürzt
. [EU]
Salvo
caso
de
força
maior
, a
apresentação
tardia
de
um
pedido
de
pagamento
intermédio
,
acompanhado
dos
documentos
referidos
no
segundo
parágrafo
,
implicará
uma
redução
do
pagamento
de
3 %
por
cada
mês
completo
de
atraso
.
Außer
in
Fällen
höherer
Gewalt
wird
der
zu
zahlende
Betrag
bei
verspäteter
Einreichung
des
Antrags
auf
Zwischenzahlung
und
der
in
Unterabsatz
2
genannten
Unterlagen
für
jeden
vollen
Verzugsmonat
um
3 %
gekürzt
. [EU]
Salvo
caso
de
força
maior
, a
apresentação
tardia
de
um
pedido
de
pagamento
intermédio
,
acompanhado
dos
documentos
referidos
no
segundo
parágrafo
,
implica
uma
redução
do
pagamento
de
3 %
por
cada
mês
completo
de
atraso
.
Außer
in
Fällen
von
Betrug
oder
wiederholter
verspäteter
oder
nicht
erfolgter
Zahlung
wird
damit
außerdem
sichergestellt
,
dass
eine
Dienstunterbrechung
,
soweit
dies
technisch
möglich
ist
,
auf
den
betreffenden
Dienst
beschränkt
wird
. [EU]
Excepto
nos
casos
de
fraude
ou
de
pagamento
sistematicamente
atrasado
ou
em
falta
,
essas
medidas
devem
garantir
,
na
medida
em
que
tal
seja
tecnicamente
exequível
,
que
a
eventual
interrupção
do
serviço
se
restrinja
ao
serviço
em
causa
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verspäteter":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners