A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
5135 results for verschiedenen
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
123
Die
Anwendung
der
Rechnungslegungsmethoden
unterliegt
verschiedenen
Ermessensausübungen
des
Managements
-
abgesehen
von
solchen
,
bei
denen
Schätzungen
einfließen
-,
die
die
Beträge
im
Abschluss
erheblich
beeinflussen
können
. [EU]
123
No
processo
de
aplicação
das
políticas
contabilísticas
da
entidade
, a
gerência
exerce
juízos
de
valor
,
para
além
daqueles
que
envolvem
estimativas
,
susceptíveis
de
afectar
significativamente
as
quantias
que
reconhece
nas
demonstrações
financeiras
.
123
Die
Anwendung
der
Rechnungslegungsmethoden
unterliegt
verschiedenen
Ermessensausübungen
des
Managements
-
abgesehen
von
solchen
,
bei
denen
Schätzungen
einfließen
-,
die
die
Beträge
im
Abschluss
erheblich
beeinflussen
können
. [EU]
123
No
processo
de
aplicação
das
políticas
contabilísticas
da
entidade
, a
gerência
faz
vários
juízos
de
valor
,
com
a
excepção
dos
que
envolvem
estimativas
,
que
podem
afectar
significativamente
as
quantias
que
ela
reconhece
nas
demonstrações
financeiras
.
149
Beteiligt
sich
ein
Unternehmen
an
einem
leistungsorientierten
Versorgungsplan
,
der
Risiken
zwischen
verschiedenen
Unternehmen
unter
gemeinsamer
Beherrschung
aufteilt
,
hat
es
folgende
Angaben
vorzulegen:
[EU]
149
Se
uma
entidade
participar
num
plano
de
benefícios
definidos
que
partilha
riscos
entre
entidades
sob
controlo
comum
,
deve
divulgar:
14
Ein
Unternehmen
kann
aus
verschiedenen
Gründen
Vergütungen
bei
Abwesenheit
von
Arbeitnehmern
zahlen
, z. B.
bei
Urlaub
,
Krankheit
,
vorübergehender
Arbeitsunfähigkeit
,
Erziehungsurlaub
,
Schöffentätigkeit
oder
bei
Ableistung
von
Militärdienst
. [EU]
14
Uma
entidade
pode
remunerar
empregados
por
ausências
por
variadas
razões
,
incluindo
férias
,
doença
e
incapacidade
a
curto
prazo
,
maternidade
ou
paternidade
,
serviço
dos
tribunais
e
serviço
militar
.
2007
hat
die
Generalkonferenz
für
Maß
und
Gewicht
zur
Beseitigung
einer
der
Hauptursachen
für
die
beobachteten
Schwankungen
zwischen
den
verschiedenen
Darstellungen
des
Tripelpunkts
des
Wassers
eine
präzisierende
Anmerkung
zur
Definition
des
"Kelvin"
angenommen
. [EU]
Em
2007
, a
Conferência
Geral
de
Pesos
e
Medidas
aprovou
,
para
eliminar
uma
das
maiores
fontes
da
variação
observada
entre
realizações
diferidas
do
ponto
triplo
da
água
,
uma
nota
sobre
a
definição
do
«kelvin»
.
26
Der
beizulegende
Zeitwert
eines
Vermögenswerts
gilt
als
verlässlich
ermittelbar
,
wenn
(a)
die
Schwankungsbandbreite
der
sachgerechten
Bemessungen
des
beizulegenden
Zeitwerts
für
diesen
Vermögenswert
nicht
signifikant
ist
oder
(b)
die
Eintrittswahrscheinlichkeiten
der
verschiedenen
Schätzungen
innerhalb
dieser
Bandbreite
vernünftig
geschätzt
und
bei
der
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
verwendet
werden
können
. [EU]
26
O
justo
valor
de
um
activo
é
mensurável
fiavelmente
se:
(a) a
variabilidade
no
conjunto
de
mensurações
razoáveis
pelo
justo
valor
não
é
significativa
para
esse
activo
;
ou
(b)
as
probabilidades
das
várias
estimativas
no
intervalo
podem
ser
razoavelmente
avaliadas
e
utilizadas
ao
mensurar
pelo
justo
valor
.
272:
laufende
Nummer
des
Europäischen
Haftbefehls
eingeben
,
um
zwischen
verschiedenen
Haftbefehlen
für
die
gleiche
Person
unterscheiden
zu
können
[EU]
272:
o
número
de
sequência
do
MDE
, a
fim
de
distinguir
os
diferentes
mandados
de
detenção
europeu
relativos
à
mesma
pessoa
29
Der
beizulegende
Zeitwert
eines
Vermögenswerts
gilt
als
verlässlich
ermittelbar
,
wenn
(a)
die
Schwankungsbandbreite
der
sachgerechten
Bemessungen
des
beizulegenden
Zeitwerts
für
diesen
Vermögenswert
nicht
signifikant
ist
oder
(b)
die
Eintrittswahrscheinlichkeiten
der
verschiedenen
Schätzungen
innerhalb
dieser
Bandbreite
vernünftig
geschätzt
und
bei
der
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
verwendet
werden
können
. [EU]
29
O
justo
valor
de
um
activo
é
mensurável
fiavelmente
se:
(a) a
variabilidade
no
intervalo
de
mensurações
razoáveis
pelo
justo
valor
não
é
significativa
para
esse
activo
;
ou
(b)
as
probabilidades
das
várias
estimativas
no
intervalo
podem
ser
razoavelmente
avaliadas
e
utilizadas
ao
mensurar
pelo
justo
valor
.
(2)
Artikel
3
Absatz
2
des
Beschlusses
95/320/EG
sieht
vor
,
dass
die
Kommission
die
Mitglieder
des
Ausschusses
auf
der
Grundlage
der
nachgewiesenen
wissenschaftlichen
Sachkunde
und
Erfahrung
ernennt
und
dabei
die
Notwendigkeit
berücksichtigt
,
die
verschiedenen
Fachgebiete
abzudecken
. [EU]
O
artigo
3.o, n.o 2,
da
Decisão
95/320/CE
determina
que
a
Comissão
nomeará
os
membros
do
comité
,
com
base
na
sua
especialização
e
experiência
científicas
comprovadas
,
tendo
em
conta
a
necessidade
de
assegurar
a
cobertura
das
diferentes
áreas
específicas
.
2
Beladungszustände
bei
verschiedenen
Fahrzeugarten:
[EU]
Condições
de
carga
para
os
diferentes
tipos
de
veículos:
.2
für
die
Sicherheit
wesentliche
elektrische
Einrichtungen
unter
den
verschiedenen
Betriebsbedingungen
in
Notfällen
einsatzfähig
bleiben
,
und
[EU]
.2
Os
serviços
eléctricos
essenciais
à
segurança
do
navio
sejam
assegurados
em
todas
as
condições
de
emergência
; e
.2
Grundsätzlich
müssen
die
Lüfter
so
angeordnet
sein
,
dass
die
zu
den
verschiedenen
Räumen
führenden
Kanäle
innerhalb
des
gleichen
senkrechten
Hauptbrandabschnitts
bleiben
. [EU]
.2
Em
geral
,
os
ventiladores
devem
estar
dispostos
de
modo
a
que
as
condutas
que
desembocam
nos
vários
espaços
fiquem
dentro
da
mesma
zona
vertical
principal
.
3.
Bericht
über
die
Eingliederung
von
Gesundheitsschutzanforderungen
in
die
verschiedenen
Titel
der
Gemeinschaftsstrategien
einschließlich
der
bereits
auf
Gemeinschaftsebene
entwickelten
Methoden
zur
Abschätzung
von
Gesundheitsauswirkungen
; [EU]
Informação
sobre
a
integração
das
exigências
em
matéria
de
protecção
da
saúde
nas
diversas
rubricas
das
políticas
comunitárias
,
incluindo
as
metodologias
de
avaliação
do
impacto
na
saúde
já
desenvolvidas
a
nível
comunitário
.
43
Finanzielle
Vermögenswerte
und
finanzielle
Verbindlichkeiten
müssen
diesem
Standard
zufolge
auf
Nettobasis
dargestellt
werden
,
wenn
dadurch
die
erwarteten
künftigen
Cashflows
eines
Unternehmens
aus
dem
Ausgleich
von
zwei
oder
mehreren
verschiedenen
Finanzinstrumenten
abgebildet
werden
. [EU]
43
A
presente
Norma
exige
a
apresentação
dos
ativos
financeiros
e
passivos
financeiros
numa
base
líquida
,
sempre
que
isso
constitua
reflexo
dos
futuros
fluxos
de
caixa
previstos
de
uma
entidade
decorrentes
da
liquidação
de
dois
ou
mais
instrumentos
financeiros
distintos
.
48
Wenn
ein
Unternehmen
eine
als
Finanzinvestition
gehaltene
Immobilie
erstmals
erwirbt
(
oder
wenn
eine
bereits
vorhandene
Immobilie
nach
einer
Nutzungsänderung
erstmals
als
Finanzinvestition
gehalten
wird
),
liegen
in
Ausnahmefällen
eindeutige
Hinweise
vor
,
dass
die
Schwankungsbandbreite
sachgerechter
Bemessungen
des
beizulegenden
Zeitwerts
so
groß
und
die
Eintrittswahrscheinlichkeiten
der
verschiedenen
Ergebnisse
so
schwierig
zu
ermitteln
sind
,
dass
die
Zweckmäßigkeit
der
Verwendung
eines
einzelnen
Schätzwerts
für
den
beizulegenden
Zeitwert
zu
verneinen
ist
. [EU]
48
Em
casos
excepcionais
,
há
indícios
claros
quando
uma
entidade
adquire
pela
primeira
vez
uma
propriedade
de
investimento
(ou
quando
uma
propriedade
existente
se
torna
pela
primeira
vez
propriedade
de
investimento
na
sequência
de
uma
alteração
do
uso
),
de
que
a
variabilidade
no
intervalo
de
mensurações
razoáveis
pelo
justo
valor
será
de
tal
forma
elevada
e
as
probabilidades
dos
vários
resultados
possíveis
de
tal
forma
difíceis
de
avaliar
que
uma
mensuração
única
do
justo
valor
será
inútil
.
48
Wenn
ein
Unternehmen
eine
als
Finanzinvestition
gehaltene
Immobilie
erstmals
erwirbt
(
oder
wenn
eine
bereits
vorhandene
Immobilie
nach
einer
Nutzungsänderung
erstmals
als
Finanzinvestition
gehalten
wird
),
liegen
in
Ausnahmefällen
eindeutige
substanzielle
Hinweise
vor
,
dass
die
Bandbreite
vernünftiger
Schätzungen
für
den
beizulegenden
Zeitwert
so
groß
und
die
Eintrittswahrscheinlichkeiten
der
verschiedenen
Ergebnisse
so
schwierig
zu
ermitteln
sind
,
dass
die
Zweckmäßigkeit
der
Verwendung
eines
einzelnen
Schätzwerts
für
den
beizulegenden
Zeitwert
bezweifelt
werden
muss
. [EU]
48
Em
casos
excepcionais
,
há
clara
evidência
quando
uma
entidade
adquire
pela
primeira
vez
uma
propriedade
de
investimento
(ou
quando
uma
propriedade
existente
se
torna
pela
primeira
vez
propriedade
de
investimento
na
sequência
de
uma
alteração
de
uso
)
de
que
a
variabilidade
no
intervalo
de
estimativas
razoáveis
de
justo
valor
seria
tão
grande
, e
as
probabilidades
dos
vários
efeitos
tão
difíceis
de
avaliar
,
que
é
negada
a
utilidade
de
uma
única
estimativa
de
justo
valor
.
6
Landungen
auf
mindestens
2
verschiedenen
Geländen
,
für
die
festgelegt
ist
,
dass
eine
Bergflugberechtigung
erforderlich
ist
,
und
die
nicht
das
Abflug-Gelände
sind
. [EU]
Seis
aterragens
em
pelo
menos
duas
superfícies
diferentes
,
distintas
da
superfície
de
partida
,
para
as
quais
seja
exigida
uma
qualificação
de
montanha
.
78
Inputfaktoren
auf
Stufe
1
sind
für
viele
finanzielle
Vermögenswerte
und
finanzielle
Verbindlichkeiten
verfügbar
,
wobei
einige
in
mehreren
aktiven
Märkten
ausgetauscht
werden
können
(z.B.
in
verschiedenen
Börsen
). [EU]
78
Para
muitos
activos
financeiros
e
passivos
financeiros
,
que
em
muitos
casos
podem
ser
transaccionados
em
vários
mercados
activos
(por
exemplo
,
em
diferentes
bolsas
),
existirão
dados
de
nível
1.
86
Da
sich
die
Auswirkungen
der
verschiedenen
Tätigkeiten
,
Geschäftsvorfälle
und
sonstigen
Ereignisse
hinsichtlich
ihrer
Häufigkeit
,
ihres
Gewinn-
oder
Verlustpotenzials
sowie
ihrer
Vorhersagbarkeit
unterscheiden
,
hilft
die
Darstellung
der
Erfolgsbestandteile
beim
Verständnis
der
erreichten
Erfolgslage
des
Unternehmens
sowie
bei
der
Vorhersage
der
künftigen
Erfolgslage
. [EU]
86
Dado
que
os
efeitos
das
várias
actividades
,
transacções
e
outros
acontecimentos
de
uma
entidade
diferem
em
termos
de
frequência
,
potencial
de
ganho
ou
perda
e
previsibilidade
, a
divulgação
dos
componentes
do
desempenho
financeiro
ajuda
os
utentes
a
compreenderem
o
desempenho
financeiro
alcançado
e a
fazerem
projecções
do
futuro
desempenho
financeiro
.
86
Da
sich
die
Auswirkungen
der
verschiedenen
Tätigkeiten
,
Geschäftsvorfälle
und
sonstigen
Ereignisse
hinsichtlich
ihrer
Häufigkeit
,
ihres
Gewinn-
oder
Verlustpotenzials
sowie
ihrer
Vorhersagbarkeit
unterscheiden
,
hilft
die
Darstellung
der
Erfolgsbestandteile
beim
Verständnis
der
erreichten
Erfolgslage
des
Unternehmens
sowie
bei
der
Vorhersage
der
künftigen
Erfolgslage
. [EU]
86
Dado
que
os
efeitos
das
várias
actividades
,
transacções
e
outros
acontecimentos
numa
entidade
diferem
em
termos
de
frequência
,
potencial
de
ganho
ou
perda
e
previsibilidade
, a
divulgação
dos
componentes
do
desempenho
financeiro
ajuda
os
utentes
a
compreenderem
o
desempenho
financeiro
alcançado
e a
fazerem
projecções
do
desempenho
financeiro
futuro
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verschiedenen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners