A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
vergonha
vergência
vergência de dobramento
verificar
verifique
verme
vermelha
vermelhidão na pele
vermelho
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
636 results for verifique
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
.6
Für
die
außerhalb
der
Maschinenräume
gelegenen
Kontrollstationen
sind
alle
praktisch
durchführbaren
Maßnahmen
zu
treffen
,
um
die
einwandfreie
Lüftung
,
Sicht
und
Rauchfreiheit
sicherzustellen
,
damit
die
Maschinen
und
Geräte
in
diesen
Räumen
im
Brandfall
überwacht
und
reibungslos
weiterbetrieben
werden
können
. [EU]
.6
Relativamente
aos
postos
de
segurança
situados
fora
dos
espaços
de
máquinas
,
devem
ser
tomadas
as
medidas
possíveis
para
assegurar
a
permanência
da
ventilação
e
visibilidade
e a
ausência
de
fumo
, a
fim
de
que
as
máquinas
e
equipamentos
aí
existentes
possam
ser
controlados
e
continuar
a
funcionar
eficazmente
caso
se
verifique
um
incêndio
.
Abfragecodeanträge
auf
die
Einhaltung
der
Format-
und
Datenkonventionen
überprüft
[EU]
Verifique
se
os
pedidos
de
códigos
de
interrogador
estão
conformes
com
as
convenções
relativas
ao
formato
e
aos
dados
Abfragecodeanträge
auf
Vollständigkeit
,
Richtigkeit
und
Fristeinhaltung
überprüft
[EU]
Verifique
se
os
pedidos
de
códigos
de
interrogador
estão
completos
,
exactos
e
dentro
do
prazo
Abgesehen
von
Erwägungen
hinsichtlich
der
Kapazitäten
könnte
der
Wettbewerb
theoretisch
auch
durch
das
Wegfallen
eines
Wettbewerbers
aufgrund
des
Zusammenschlusses
weiter
beeinträchtigt
werden
. [EU]
É
teoricamente
possível
que
,
para
além
das
considerações
em
matéria
de
capacidade
,
se
verifique
uma
outra
distorção
da
concorrência
devido
à
eliminação
de
um
concorrente
na
sequência
da
concentração
.
Abweichend
von
Artikel
20
muss
der
Antragsteller
die
nach
jenem
Artikel
erforderlichen
Daten
nicht
vorlegen
,
wenn
einer
der
folgenden
Umstände
vorliegt:
[EU]
Não
obstante
o
disposto
no
artigo
20
.o, o
requerente
não
é
obrigado
a
apresentar
os
dados
previstos
nesse
artigo
caso
se
verifique
uma
das
seguintes
situações:
alle
in
einem
Befallsgebiet
wachsenden
bewurzelten
Wirtspflanzen
der
San-José-Schildlaus
und
die
in
diesem
Gebiet
abgetrennten
Teile
dieser
Pflanzen
,
die
zur
Vermehrung
bestimmt
sind
,
dürfen
nur
dann
innerhalb
des
Befallsgebiets
verpflanzt
oder
aus
diesem
Gebiet
verbracht
werden
,
wenn
an
ihnen
kein
Befall
festgestellt
worden
ist
und
wenn
sie
so
behandelt
worden
sind
,
dass
etwa
vorhandene
San-José-Schildläuse
vernichtet
sind
. [EU]
Todas
as
plantas
enraizadas
hospedeiras
da
cochonilha
de
São
José
que
se
desenvolvam
numa
zona
infestada
,
bem
como
as
partes
dessas
plantas
destinadas
à
multiplicação
e
colhidas
nesta
zona
,
não
devam
ser
replantadas
no
interior
da
zona
infestada
ou
transportadas
para
fora
dela
sem
que
se
verifique
que
não
estão
infestadas
e
que
foram
tratadas
de
modo
a
destruir
as
cochonilhas
de
São
José
eventualmente
presentes
.
alle
von
der
Änderung
betroffenen
Bereiche
,
Systeme
,
Bau-
oder
Ausrüstungsteile
,
bei
denen
die
Einhaltung
einer
der
in
Buchstabe
angegebenen
Lufttüchtigkeitsvorschriften
nach
Ansicht
der
Agentur
nicht
wesentlich
zur
Sicherheit
des
geänderten
Produkt
beitragen
würde
oder
sogar
unzweckmäßig
wäre
. [EU]
Cada
área
,
sistema
,
peça
ou
equipamento
que
seja
afetado
pela
alteração
,
relativamente
à
qual
a
Agência
verifique
que
a
conformidade
com
um
código
de
aeronavegabilidade
descrito
na
alínea
a)
seja
impraticável
ou
não
contribua
materialmente
para
o
nível
de
segurança
do
produto
alterado
.
Als
in
unverändertem
Zustand
eingeführt
gelten
die
Erzeugnisse
,
bei
denen
auf
keine
Weise
ersichtlich
ist
,
dass
eine
Verarbeitung
stattgefunden
hat
. [EU]
Consideram-se
importados
no
mesmo
estado
os
produtos
relativamente
aos
quais
se
verifique
,
de
qualquer
modo
,
que
não
sofreram
transformação
.
Als
Tag
0
der
Gravidität
gilt
der
Tag
,
an
dem
Vaginalpfröpfe
oder
Sperma
festgestellt
werden
konnten
. [EU]
O
dia
0
da
gestação
é
definido
como
o
dia
em
que
se
verifique
a
presença
de
rolhão
vaginal
ou
de
esperma
.
Als
Teil
des
Nachweises
der
Leistungsfähigkeit
sollte
der
Benutzer
die
von
dem
Hersteller
des
Hautmodells
spezifizierten
Barriereeigenschaften
der
Gewebe
nach
Erhalt
überprüfen
. [EU]
No
âmbito
da
confirmação
de
competência
,
recomenda-se
que
o
utilizador
verifique
,
após
a
receção
dos
tecidos
,
as
propriedades
de
barreira
dos
mesmos
especificadas
pelo
fabricante
do
modelo
de
epiderme
humana
reconstruída
.
andere
epidemiologische
Nachweise
,
bei
denen
eine
relativ
geringe
,
aber
bedeutende
Inzidenz
von
allergischen
Kontaktdermatitiden
im
Verhältnis
zu
einer
relativ
starken
Exposition
auftritt
. [EU]
Outras
provas
epidemiológicas
em
que
se
verifique
uma
incidência
relativamente
baixa
mas
substancial
de
dermatite
alérgica
de
contacto
,
relacionada
com
uma
exposição
relativamente
elevada
.
andere
epidemiologische
Nachweise
,
bei
denen
eine
relativ
hohe
und
bedeutende
Inzidenz
von
allergischen
Kontaktdermatitiden
im
Verhältnis
zu
einer
relativ
geringen
Exposition
auftritt
. [EU]
Outras
provas
epidemiológicas
em
que
se
verifique
uma
incidência
substancial
e
relativamente
elevada
de
dermatite
alérgica
de
contacto
,
relacionada
com
uma
exposição
relativamente
baixa
.
andere
Erzeugnisse
tierischen
Ursprungs
als
Material
der
Kategorie
1,
die
aus
Drittländern
eingeführt
werden
und
die
bei
den
in
den
gemeinschaftlichen
Rechtsvorschriften
vorgesehenen
Kontrollen
den
tierseuchenrechtlichen
Vorschriften
für
die
Einfuhr
in
die
Gemeinschaft
nicht
entsprechen
,
es
sei
denn
,
diese
Erzeugnisse
werden
zurückversandt
oder
ihre
Einfuhr
wird
im
Rahmen
der
in
den
Gemeinschaftsbestimmungen
festgelegten
Beschränkungen
zugelassen
[EU]
Produtos
de
origem
animal
,
com
excepção
das
matérias
da
categoria
1,
que
tenham
sido
importados
de
países
terceiros
e
que
,
por
ocasião
das
inspecções
previstas
na
legislação
comunitária
,
se
verifique
não
cumprirem
os
requisitos
veterinários
para
a
sua
importação
para
a
Comunidade
,
salvo
se
forem
reexpedidos
ou
se
a
sua
importação
for
aceite
mediante
restrições
estabelecidas
na
legislação
comunitária
Angesichts
der
Schlussfolgerungen
zu
den
Preisen
wird
es
nicht
als
wahrscheinlich
angesehen
,
dass
der
Verbrauch
bedeutend
zurückgeht
. [EU]
No
entanto
,
atendendo
às
conclusões
acima
expostas
sobre
os
preços
, a
Comissão
não
considera
provável
que
se
verifique
uma
forte
diminuição
do
consumo
.
Angesichts
der
unterschiedlichen
Ansätze
von
Drittländern
im
Bereich
des
Datenschutzes
sollte
die
Beurteilung
der
Angemessenheit
bzw
.
die
Durchsetzung
jeglichen
Beschlusses
gemäß
Artikel
25
Absatz
6
der
Richtlinie
95/46/EG
in
einer
Form
erfolgen
,
die
gegen
Drittländer
bzw
.
unter
Drittländern
,
in
denen
gleiche
Bedingungen
vorherrschen
,
nicht
willkürlich
oder
ungerechtfertigt
diskriminierend
wirkt
und
unter
Berücksichtigung
der
bestehenden
internationalen
Verpflichtungen
der
Europäischen
Union
kein
verstecktes
Handelshemmnis
darstellt
. [EU]
Uma
vez
que
existem
diferentes
níveis
de
protecção
consoante
os
países
terceiros
, a
adequação
deve
ser
apreciada
, e
quaisquer
decisões
com
base
no
artigo
25
.o, n.o 6,
da
Directiva
95/46/CE
devem
ser
tomadas
e
aplicadas
,
de
forma
que
não
se
verifique
qualquer
discriminação
arbitrária
ou
injustificada
contra
ou
entre
países
terceiros
em
que
prevaleçam
condições
semelhantes
,
nem
constitua
um
obstáculo
dissimulado
ao
comércio
,
tendo
em
conta
os
actuais
compromissos
internacionais
assumidos
pela
Comunidade
.
Angesichts
der
unterschiedlichen
Ansätze
von
Drittländern
im
Bereich
des
Datenschutzes
sollte
die
Beurteilung
der
Angemessenheit
bzw
.
die
Durchsetzung
jeglicher
Entscheidung
gemäß
Artikel
25
Absatz
6
der
Richtlinie
95/46/EG
in
einer
Form
erfolgen
,
die
gegen
Drittländer
bzw
.
unter
Drittländern
,
in
denen
gleiche
Bedingungen
vorherrschen
,
nicht
willkürlich
oder
ungerechtfertigt
diskriminierend
wirkt
und
unter
Berücksichtigung
der
bestehenden
internationalen
Verpflichtungen
der
Gemeinschaft
kein
verstecktes
Handelshemmnis
darstellt
. [EU]
Uma
vez
que
existem
diferentes
níveis
de
protecção
consoante
os
países
terceiros
, a
adequação
deve
ser
apreciada
, e
quaisquer
decisões
com
base
no
n.o 6
do
artigo
25
.o
da
Directiva
95/46/CE
devem
ser
tomadas
e
aplicadas
,
de
forma
que
não
se
verifique
uma
discriminação
arbitrária
ou
injustificada
contra
ou
entre
países
terceiros
onde
prevaleçam
condições
semelhantes
,
nem
constitua
um
obstáculo
dissimulado
ao
comércio
,
tendo
em
conta
os
actuais
compromissos
internacionais
assumidos
pela
Comunidade
.
Angesichts
der
unterschiedlichen
Ansätze
von
Drittländern
im
Bereich
des
Datenschutzes
sollten
die
Angemessenheitsbeurteilungen
und
etwaige
Entscheidungen
gemäß
Artikel
25
Absatz
6
der
Richtlinie
95/46/EG
und
deren
Durchsetzung
in
einer
Form
erfolgen
,
die
einzelne
Drittländer
bzw
.
Drittländer
,
in
denen
gleiche
Bedingungen
vorherrschen
untereinander
,
nicht
willkürlich
oder
ungerechtfertigt
diskriminiert
;
darüber
hinaus
sollten
sie
unter
Berücksichtigung
der
bestehenden
internationalen
Verpflichtungen
der
Gemeinschaft
kein
verstecktes
Handelshemmnis
darstellen
. [EU]
Uma
vez
que
existem
diferentes
níveis
de
protecção
consoante
os
países
terceiros
, a
adequação
deve
ser
apreciada
, e
quaisquer
decisões
com
base
no
n.o 6
do
artigo
25
.o
da
Directiva
95/46/CE
devem
ser
tomadas
e
cumpridas
,
de
forma
a
que
não
se
verifique
uma
discriminação
arbitrária
ou
injustificada
contra
ou
entre
países
terceiros
onde
prevaleçam
condições
semelhantes
,
nem
um
obstáculo
dissimulado
ao
comércio
,
tendo
em
conta
os
actuais
compromissos
internacionalmente
assumidos
pela
Comunidade
.
Angesichts
der
unterschiedlichen
Ansätze
von
Drittländern
im
Bereich
des
Datenschutzes
sollten
die
Beurteilung
der
Angemessenheit
sowie
etwaige
Beschlüsse
gemäß
Artikel
25
Absatz
6
der
Richtlinie
95/46/EG
und
deren
Durchsetzung
in
einer
Form
erfolgen
,
die
gegen
Drittländer
bzw
.
unter
Drittländern
,
in
denen
gleiche
Bedingungen
herrschen
,
nicht
willkürlich
oder
ungerechtfertigt
diskriminierend
wirkt
und
unter
Berücksichtigung
der
bestehenden
internationalen
Verpflichtungen
der
Europäischen
Union
kein
verstecktes
Handelshemmnis
darstellt
. [EU]
Uma
vez
que
existem
diferentes
níveis
de
protecção
consoante
os
países
terceiros
, a
adequação
deve
ser
apreciada
e
quaisquer
decisões
com
base
no
artigo
25
.o, n.o 6,
da
Directiva
95/46/CE
devem
ser
tomadas
e
aplicadas
de
forma
que
não
se
verifique
uma
discriminação
arbitrária
ou
injustificada
contra
ou
entre
países
terceiros
onde
prevaleçam
condições
semelhantes
,
nem
constitua
um
obstáculo
dissimulado
ao
comércio
,
tendo
em
conta
os
actuais
compromissos
internacionais
assumidos
pela
União
Europeia
.
Angesichts
der
vorübergehenden
Änderung
der
Marktbedingungen
und
insbesondere
in
Anbetracht
der
hohen
Preise
der
betroffenen
Ware
,
die
deutlich
über
der
in
der
Ausgangsuntersuchung
ermittelten
Schadensschwelle
liegen
,
sowie
unter
Berücksichtigung
der
Knappheit
an
Koks
80
+
wird
die
Auffassung
vertreten
,
dass
eine
erneute
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
durch
die
Einfuhren
von
Koks
80
+
aus
der
VR
China
unter
den
gegebenen
Umständen
nicht
wahrscheinlich
ist
und
dass
eine
Verlängerung
der
Aussetzung
im
Interesse
der
Gemeinschaft
läge
. [EU]
Com
efeito
,
tendo
em
conta
o
carácter
temporário
da
mudança
verificada
a
nível
das
condições
do
mercado
e,
em
especial
, o
elevado
nível
de
preços
do
produto
em
causa
no
mercado
comunitário
(muito
superior
ao
nível
prejudicial
determinado
no
inquérito
inicial
)
associado
à
escassez
da
oferta
deste
produto
,
considera-se
que
,
nas
actuais
circunstâncias
, é
pouco
provável
que
se
verifique
uma
reincidência
do
prejuízo
causado
pelas
importações
do
produto
em
causa
originárias
da
RPC
e
que
uma
prorrogação
da
suspensão
seria
do
interesse
da
Comunidade
.
Anmerkung
2:
Wenn
das
vorbereitete
synthetische
Abwasser
nicht
sofort
benutzt
wird
,
wird
es
im
Dunkeln
bei
4
oC
unter
Bedingungen
,
die
keine
Veränderung
seiner
Zusammensetzung
verursachen
,
für
nicht
länger
als
eine
Woche
aufbewahrt
. [EU]
Nota
2:
Se
o
meio
que
se
preparou
não
for
utilizado
imediatamente
,
deve
ser
guardado
em
condições
de
obscuridade
, à
temperatura
de
0 a
4oC
,
por
um
período
máximo
de
uma
semana
,
em
condições
em
que
não
se
verifique
qualquer
alteração
da
sua
composição
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verifique":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners