A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
12 results for unwiederbringlich
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Da
die
Verbrauchsteuer
auf
den
Verbrauch
bestimmter
Waren
erhoben
wird
,
sollte
sie
nicht
auf
Waren
erhoben
werden
,
die
unter
bestimmten
Umständen
zerstört
wurden
oder
unwiederbringlich
verloren
gegangen
sind
. [EU]
Dado
que
constitui
um
imposto
sobre
o
consumo
de
determinados
produtos
, o
imposto
especial
de
consumo
não
deverá
ser
cobrado
relativamente
a
produtos
que
,
em
determinadas
circunstâncias
,
tenham
sido
inutilizados
ou
irremediavelmente
perdidos
.
Der
neue
Lizenznehmer
trägt
daher
beträchtliche
Risiken
,
insbesondere
,
weil
Ausgaben
für
Werbung
und
Investitionen
in
die
Anlagen
,
die
erforderlich
sind
,
um
auf
der
Grundlage
einer
bestimmten
Technologie
zu
produzieren
,
häufig
verloren
gehen
, d. h.
sie
sind
unwiederbringlich
,
wenn
der
Lizenznehmer
den
Markt
verlässt
. [EU]
Os
riscos
a
que
estará
sujeito
o
novo
licenciado
podem
,
por
conseguinte
,
ser
significativos
,
designadamente
porque
as
despesas
de
promoção
e o
investimento
em
activos
necessários
para
produzir
com
base
numa
determinada
tecnologia
são
muitas
vezes
perdidos
,
isto
é,
não
podem
ser
recuperados
,
se
o
licenciado
abandona
o
mercado
.
Die
Auslagerung
bestimmter
Vermögenswerte
aus
der
BPN
in
die
vollständig
im
Eigentum
des
Mitgliedstaates
befindlichen
Zweckgesellschaften
bedeutet
,
dass
der
Mitgliedstaat
die
gesamte
finanzielle
Haftung
für
sie
trägt
und
sämtliche
Risiken
für
in
den
Zweckgesellschaften
befindliche
Vermögenswerte
eingeht
,
von
denen
zumindest
einige
unwiederbringlich
verloren
sein
könnten
. [EU]
A
transferência
de
certos
ativos
do
BPN
para
os
SPV
,
que
são
detidos
pelo
Estado-Membro
a
100
%,
significa
que
o
Estado-Membro
suporta
a
totalidade
da
responsabilidade
financeira
a
eles
inerente
e
incorre
em
todos
os
riscos
dos
ativos
nos
SPV
,
podendo
pelo
menos
alguns
deles
ser
irrecuperáveis
.
Eine
Schuld
gilt
für
eine
in
das
gemeinsame
Versandverfahren
überführte
Ware
als
nicht
entstanden
,
wenn
der
Beteiligte
nachweist
,
dass
die
Pflichten
aus
der
Überführung
der
Waren
in
das
gemeinsame
Versandverfahren
im
Sinne
des
Absatzes
1
Unterabsatz
1
Buchstabe
b
nicht
erfüllt
werden
konnten
,
weil
die
betreffende
Ware
aus
in
ihrer
Natur
liegenden
Gründen
,
durch
Zufall
oder
infolge
höherer
Gewalt
vernichtet
worden
oder
unwiederbringlich
verloren
gegangen
oder
mit
Genehmigung
der
zuständigen
Behörden
zerstört
worden
ist
. [EU]
Não
se
considera
constituída
uma
dívida
em
relação
a
uma
mercadoria
sujeita
ao
regime
de
trânsito
quando
o
interessado
apresentar
prova
de
que
o
incumprimento
das
obrigações
resultantes
da
sujeição
das
mercadorias
ao
regime
de
trânsito
comum
,
referido
no
primeiro
parágrafo
,
alínea
b),
do
n.o 1,
decorre
da
inutilização
total
ou
da
perda
irremediável
da
referida
mercadoria
por
uma
causa
inerente
à
própria
natureza
da
mercadoria
ou
em
consequência
de
um
caso
fortuito
ou
de
força
maior
,
ou
na
sequência
da
autorização
das
autoridades
competentes
.
Eine
Ware
gilt
als
unwiederbringlich
verloren
gegangen
,
wenn
sie
nicht
mehr
verwendet
werden
kann
. [EU]
Uma
mercadoria
está
irremediavelmente
perdida
quando
fica
inutilizável
.
Für
Nichtquotenzucker
,
-isoglucose
oder
-inulinsirup
sind
Bestimmungen
für
den
Fall
,
dass
das
Erzeugnis
zerstört
und/oder
unwiederbringlich
beschädigt
wird
,
sowie
für
die
Fälle
höherer
Gewalt
vorzusehen
,
die
seine
Verwendung
gemäß
Artikel
12
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
318/2006
unmöglich
machen
. [EU]
É
necessário
estabelecer
determinadas
disposições
relativas
ao
açúcar
, à
isoglicose
e
ao
xarope
de
inulina
extraquota
,
aplicáveis
se
o
produto
for
destruído
e/ou
se
tornar
irrecuperável
,
bem
como
nos
casos
de
força
maior
que
impossibilitem
a
utilização
dos
produtos
conforme
previsto
no
artigo
12
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
318/2006
.
Hierbei
handelt
es
sich
um
Kosten
,
die
ein
Unternehmen
tragen
muss
,
um
in
einen
Markt
einzutreten
oder
dort
tätig
zu
sein
,
die
aber
unwiederbringlich
sind
,
wenn
das
Unternehmen
aus
dem
Markt
austritt
. [EU]
Os
custos
irrecuperáveis
são
os
custos
que
foram
suportados
para
penetrar
ou
operar
num
mercado
,
mas
que
são
perdidos
a
partir
do
momento
em
que
a
empresa
abandona
esse
mercado
.
Im
Sinne
dieser
Richtlinie
gelten
Waren
dann
als
vollständig
zerstört
oder
unwiederbringlich
verloren
gegangen
,
wenn
sie
nicht
mehr
als
verbrauchsteuerpflichtige
Waren
genutzt
werden
können
. [EU]
Para
efeitos
da
presente
directiva
,
considera-se
que
os
produtos
estão
totalmente
inutilizados
ou
irremediavelmente
perdidos
quando
deixem
de
poder
ser
utilizados
como
produtos
sujeitos
a
impostos
especiais
de
consumo
.
Ist
ein
die
Zollbehörden
zufriedenstellender
Nachweis
erbracht
worden
,
dass
die
im
Warenmanifest
eines
Carnet
TIR
aufgeführten
Waren
durch
Unfall
oder
höhere
Gewalt
untergegangen
oder
unwiederbringlich
verlorengegangen
sind
oder
dass
sie
aufgrund
ihrer
Beschaffenheit
durch
natürlichen
Schwund
fehlen
,
so
wird
Befreiung
von
den
üblicherweise
zu
erhebenden
Zöllen
und
Abgaben
gewährt
. [EU]
Quando
for
apresentada
prova
suficiente
às
autoridades
aduaneiras
de
que
as
mercadorias
referidas
no
manifesto
de
uma
caderneta
TIR
pereceram
ou
ficaram
irremediavelmente
perdidas
devido
a
um
acidente
ou
por
motivo
de
força
maior
,
ou
se
apresentam
em
quantidades
inferiores
às
declaradas
por
virtude
da
sua
natureza
,
será
concedida
a
dispensa
do
pagamento
dos
direitos
e
imposições
normalmente
exigíveis
.
unter
von
der
zuständigen
Stelle
des
Mitgliedstaats
anerkannten
Umständen
zerstört
oder
unwiederbringlich
beschädigt
wurden
. [EU]
Destruídas
ou
avariadas
sem
possibilidade
de
recuperação
,
em
circunstâncias
reconhecidas
pelo
organismo
competente
do
Estado-Membro
em
causa
.
wenn
das
Verschwinden
der
Waren
oder
die
Nichterfüllung
der
zollrechtlichen
Verpflichtungen
darauf
zurückzuführen
ist
,
dass
die
betreffenden
Waren
aufgrund
ihrer
Beschaffenheit
,
infolge
unvorhersehbarer
Ereignisse
oder
höherer
Gewalt
oder
auf
Anweisung
der
Zollbehörden
vollständig
zerstört
worden
oder
unwiederbringlich
verloren
gegangen
sind
;
für
die
Zwecke
dieses
Buchstabens
gilt
eine
Ware
als
unwiederbringlich
verloren
gegangen
,
wenn
sie
von
niemandem
mehr
zu
verwenden
ist
[EU]
Caso
o
desaparecimento
das
mercadorias
ou
o
incumprimento
das
obrigações
decorrentes
da
legislação
aduaneira
resulte
da
inutilização
total
ou
da
perda
irremediável
das
referidas
mercadorias
por
causa
inerente
à
própria
natureza
das
mercadorias
ou
devido
a
caso
fortuito
ou
de
força
maior
,
ou
em
consequência
de
instruções
das
autoridades
aduaneiras
;
para
efeitos
da
presente
alínea
,
considera-se
que
as
mercadorias
estão
irremediavelmente
perdidas
caso
tenham
sido
inutilizadas
por
qualquer
pessoa
Wurden
die
verbrauchsteuerpflichtigen
Waren
während
der
Beförderung
in
einem
Mitgliedstaat
,
der
nicht
der
Mitgliedstaat
ist
,
in
dem
die
Waren
in
den
steuerrechtlich
freien
Verkehr
überführt
wurden
,
aufgrund
ihrer
Beschaffenheit
oder
infolge
unvorhersehbarer
Ereignisse
oder
höherer
Gewalt
oder
einer
von
den
zuständigen
Behörden
dieses
Mitgliedstaats
erteilten
Genehmigung
vollständig
zerstört
oder
sind
diese
unwiederbringlich
verloren
gegangen
,
so
wird
die
Verbrauchsteuer
in
den
in
Artikel
33
Absatz
1
und
Artikel
36
Absatz
1
genannten
Fällen
in
diesem
Mitgliedstaat
nicht
geschuldet
. [EU]
Nas
situações
referidas
no
n.o 1
do
artigo
33
.o e
no
n.o 1
do
artigo
36
.o,
em
caso
de
inutilização
total
ou
perda
irremediável
dos
produtos
sujeitos
a
impostos
especiais
de
consumo
,
durante
o
transporte
para
um
Estado-Membro
distinto
daquele
em
que
foram
introduzidos
no
consumo
,
por
causa
inerente
à
própria
natureza
dos
produtos
,
ou
devido
a
caso
fortuito
ou
de
força
maior
,
ou
na
sequência
de
autorização
das
autoridades
competentes
desse
Estado-Membro
, o
imposto
não
é
exigível
nesse
Estado-Membro
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unwiederbringlich":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners