A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Unverschämtheit
unversehrt
unverwechselbar
unverwittert
unverzichtbar
unverzüglich
unveränderlich
unverändert
unveröffentlicht
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
155 results for unverzichtbar
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
Aber
auch
für
den
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zusammenhalt
sowohl
innerhalb
der
Republik
Malta
als
auch
mit
der
übrigen
EU
ist
die
tägliche
Beförderung
per
Flugzeug
von
Post
und
Fracht
(
einschließlich
verderblicher
Waren
)
zwischen
den
maltesischen
Inseln
und
dem
europäischen
Festland
sowie
der
Passagierflugverkehr
aus
medizinischen
Gründen
auf
Sanitätstragen
und
in
Brutkästen
(
in
Fällen
,
in
denen
die
erforderliche
medizinische
Versorgung
nicht
auf
Malta
geleistet
werden
kann
)
unverzichtbar
. [EU]
As
ligações
são
igualmente
vitais
para
a
coesão
económica
e
social
de
Malta
,
tanto
a
nível
interno
como
com
o
resto
da
UE
,
visto
que
asseguram
o
transporte
diário
de
correio
e
mercadorias
,
incluindo
mercadorias
perecíveis
entre
as
ilhas
e o
continente
europeu
,
bem
como
o
transporte
de
passageiros
por
razões
médicas
em
macas
e
incubadoras
(no
caso
de
serem
necessários
cuidados
médicos
especiais
que
não
estão
disponíveis
em
Malta
).
Abgesehen
von
der
Beachtung
weiterer
Grundsätze
der
Datenschutzrichtlinie
und
der
in
dieser
Empfehlung
genannten
Verordnung
sollte
diese
Art
von
Daten
nur
angefordert
werden
,
wenn
dies
nach
den
einschlägigen
Rechtsvorschriften
der
Gemeinschaft
zulässig
ist
und
wenn
diese
Daten
für
eine
Entscheidung
in
dem
jeweiligen
und
mit
der
Anfrage
direkt
verbundenen
Fall
absolut
unverzichtbar
sind
. [EU]
Por
conseguinte
,
para
além
do
cumprimento
de
outros
princípios
da
directiva
e
do
regulamento
relativos
à
protecção
dos
dados
referidos
na
presente
recomendação
[9]
esta
categoria
de
informações
apenas
deveria
ser
solicitada
quando
autorizada
ao
abrigo
de
actos
comunitários
relevantes
e
quando
absolutamente
necessária
para
permitir
uma
decisão
no
caso
concreto
que
está
directamente
ligado
ao
pedido
.
All
diese
Maßnahmen
waren
für
die
Erhaltung
des
Wertes
dieser
Anteile
unverzichtbar
. [EU]
Todas
essas
medidas
eram
indispensáveis
para
preservar
o
valor
dessa
participação
accionista
.
Am
14
.
Juni
2007
forderte
die
Kommission
Italien
auf
,
sie
über
alle
weiteren
im
Rahmen
des
Insolvenzverfahrens
ergriffenen
Maßnahmen
zu
unterrichten
,
und
präzisierte
dabei
,
welche
Informationen
in
diesem
Zusammenhang
unverzichtbar
wären
. [EU]
Em
14
de
Junho
de
2007
, a
Comissão
pediu
à
Itália
que
a
mantivesse
informada
sobre
eventuais
medidas
futuras
tomadas
no
âmbito
do
processo
de
falência
,
especificando
as
informações
que
seriam
consideradas
cruciais
.
Andererseits
sind
diese
Investitionen
jedoch
unverzichtbar
,
damit
die
Bahn
im
Vergleich
zu
den
anderen
Verkehrsträgern
,
die
weniger
umweltfreundlich
sind
und
höhere
externe
Kosten
verursachen
,
ihre
Wettbewerbsfähigkeit
bewahren
kann
. [EU]
Ora
,
tal
investimento
é
indispensável
para
manter
a
competitividade
do
transporte
ferroviário
relativamente
aos
restantes
modos
de
transporte
mais
poluentes
ou
que
ocasionam
mais
custos
externos
.
Angesichts
der
globalen
Natur
des
Problems
ist
eine
internationale
Zusammenarbeit
unverzichtbar
. [EU]
Dado
que
se
trata
de
um
problema
global
, a
cooperação
internacional
é
essencial
.
Angesichts
der
schwierigen
Finanzlage
von
Dexia
und
der
Höhe
der
theoretisch
im
Rahmen
der
GIC
eingeforderten
Beträge
war
aus
Sicht
des
Käufers
von
FSA
,
Assured
Guaranty
,
eine
Rückdeckung
von
Dexia
durch
den
belgischen
und
den
französischen
Staat
unverzichtbar
. [EU]
Tendo
em
conta
a
difícil
situação
financeira
do
grupo
Dexia
e o
nível
dos
montantes
passíveis
,
teoricamente
,
de
serem
exigidos
no
âmbito
dos
GIC
, o
adquirente
da
FSA
(Assured
Guaranty
)
considerou
indispensável
que
o
grupo
Dexia
beneficiasse
,
por
seu
lado
,
de
uma
contragarantia
dos
Estados
belga
e
francês
.
Angesichts
des
erwarteten
Rückgangs
der
Bevölkerung
im
erwerbsfähigen
Alter
ist
eine
stärkere
Erwerbsbeteiligung
unverzichtbar
. [EU]
O
reforço
da
participação
no
emprego
é
tanto
mais
necessário
quanto
se
prevê
uma
diminuição
da
população
em
idade
activa
.
Anmerkung
1:"Technologie"
,
"
unverzichtbar
"
für
die
"Entwicklung"
,
"Herstellung"
oder
"Verwendung"
von
in
der
Gemeinsamen
Militärgüterliste
der
EU
erfassten
Gütern
,
bleibt
auch
dann
erfasst
,
wenn
sie
für
nicht
erfasste
Güter
einsetzbar
ist
. [EU]
Nota
1A
«tecnologia»«necessária»
para
o
«desenvolvimento»
,
«produção»
ou
«utilização»
dos
produtos
referidos
na
Lista
Militar
Comum
da
União
Europeia
mantém-se
sujeita
a
controlo
mesmo
quando
aplicável
a
produtos
não
controlados
.
a.
"Technologie"
,
soweit
nicht
von
Unternummer
ML22b
erfasst
,
die
für
die
"Entwicklung"
,
"Herstellung"
oder
"Verwendung"
der
von
der
Gemeinsamen
Militärgüterliste
der
EU
erfassten
Güter
"
unverzichtbar
"
ist
; [EU]
a.
"Tecnologia"
,
não
referida
no
ponto
ML22
.b,
"necessária"
para
o
"desenvolvimento"
,
"produção"
ou
"utilização"
de
produtos
referidos
na
Lista
Militar
Comum
da
UE
.
Auch
die
für
die
Sicherheitskräfte
vorgesehenen
Kurse
"DIN
EN
9001:2000"
und
"DIN
EN
14001"
entsprechen
der
üblichen
Geschäftspraxis
der
Deutschen
Post
und
sind
somit
für
sämtliche
Beschäftigten
von
DHL
unverzichtbar
(
siehe
Randnummer
(
80
). [EU]
Da
mesma
forma
,
os
cursos
de
formação
DIN
EN
9001:2000
e
DIN
EN
14001
previstos
para
os
Agentes
de
Segurança
fazem
parte
da
prática
corrente
da
Deutsche
Post
e,
portanto
,
são
indispensáveis
para
todos
os
empregados
da
DHL
(ver
ponto
80
).
Auf
die
wichtige
Rolle
der
Genossenschaften
im
Agrarsektor
wird
unter
Punkt
4
der
Mitteilung
der
Kommission
über
die
Förderung
der
Genossenschaften
in
Europa
hingewiesen:
"Die
europäische
Volkswirtschaft
kann
in
vielerlei
Hinsicht
von
Genossenschaften
profitieren
;
daher
ist
ihr
Beitrag
zur
Erreichung
der
in
Lissabon
beschlossenen
Ziele
unverzichtbar
.
Genossenschaften
sind
ein
hervorragendes
Beispiel
für
eine
Unternehmensform
,
die
unternehmerischen
und
sozialen
Zielen
in
für
beide
fruchtbarer
Weise
dient
. [EU]
O
papel
fundamental
das
cooperativas
no
sector
agrícola
é
recordado
nos
seguintes
termos
no
ponto
4
da
Comunicação
da
Comissão
relativa
à
promoção
das
cooperativas
na
Europa:
«As
múltiplas
vantagens
das
cooperativas
para
a
economia
europeia
fazem
delas
um
elemento
indispensável
para
a
realização
dos
objectivos
de
Lisboa
.
Com
efeito
,
as
cooperativas
constituem
um
exemplo
paradigmático
de
empresa
que
pode
prosseguir
simultaneamente
objectivos
nos
domínios
empresariais
e
sociais
,
numa
óptica
de
complementaridade
.
Außerdem
ist
es
unverzichtbar
,
die
Integrität
des
Auktionators
sicherzustellen
. [EU]
Além
disso
, é
essencial
assegurar
a
integridade
do
leiloeiro
.
Bei
den
erforderlichen
Daten
handelt
es
sich
um
Mindestdaten
,
die
für
eine
angemessene
Risikobewertung
unverzichtbar
sind
. [EU]
Só
devem
ser
exigidos
os
dados
mínimos
indispensáveis
para
efetuar
uma
avaliação
adequada
dos
riscos
.
Bestimmte
Kunden
,
wie
u. a.
Haushalte
und
Kunden
,
die
soziale
Dienstleistungen
von
grundlegender
Bedeutung
erbringen
,
wie
zum
Beispiel
Tätigkeiten
im
Gesundheitswesen
,
in
der
Kinderbetreuung
und
im
Bildungswesen
und
weitere
soziale
und
Fürsorgedienste
sowie
Dienste
,
die
für
das
Funktionieren
eines
Mitgliedstaats
unverzichtbar
sind
,
sind
besonders
verletzlich
und
müssen
möglicherweise
geschützt
werden
. [EU]
Determinados
clientes
,
incluindo
,
nomeadamente
,
os
clientes
domésticos
e
aqueles
que
prestam
serviços
essenciais
de
alcance
social
,
como
os
cuidados
de
saúde
, a
puericultura
,
as
actividades
pedagógicas
e
outros
serviços
de
apoio
ao
bem-estar
social
, a
par
de
todos
os
demais
serviços
indispensáveis
ao
funcionamento
de
cada
Estado-Membro
,
são
particularmente
vulneráveis
e
podem
carecer
de
protecção
.
Da
die
beabsichtigte
Verwendung
des
Moduls
darin
besteht
,
Signale
,
die
ein
von
der
SPS
empfangenes
Ein-/Aus-Signal
darstellen
,
zu
empfangen
,
zu
verarbeiten
,
zu
konvertieren
und
an
externe
Geräte
zu
senden
,
ist
das
Modul
unverzichtbar
für
den
Betrieb
der
SPS
der
Position
8537
. [EU]
Dado
que
a
utilização
prevista
do
módulo
é
receber
,
processar
e
converter
sinais
que
representam
um
sinal
ligado/desligado
recebidos
de
uma
PLC
e
transmiti-los
a
aparelhos
externos
, o
módulo
é
essencial
para
o
funcionamento
da
PLC
da
posição
8537
.
Da
die
beabsichtigte
Verwendung
des
Moduls
darin
besteht
,
Signale
,
die
von
externen
Geräten
empfangene
Messdaten
darstellen
,
zu
empfangen
,
zu
konvertieren
,
zu
verarbeiten
und
an
die
SPS
zu
senden
,
ist
das
Modul
unverzichtbar
für
den
Betrieb
der
SPS
der
Position
8537
. [EU]
Dado
que
a
utilização
prevista
do
módulo
é
receber
,
converter
e
processar
sinais
que
representam
medições
recebidas
de
dispositivos
externos
e
transmiti-las
à
PLC
, o
módulo
é
essencial
para
o
funcionamento
da
PLC
da
posição
8537
.
Das
Herkunftslandprinzip
sollte
als
Kernbestandteil
dieser
Richtlinie
angesehen
werden
,
da
es
für
die
Schaffung
des
Binnenmarkts
unverzichtbar
ist
. [EU]
O
princípio
do
país
de
origem
deverá
ser
considerado
como
o
cerne
da
presente
directiva
,
dado
ser
essencial
para
a
criação
de
um
mercado
interno
.
Das
Herkunftslandprinzip
sollte
Kernbestandteil
dieser
Richtlinie
bleiben
,
da
es
für
die
Schaffung
des
Binnenmarkts
unverzichtbar
ist
. [EU]
O
princípio
do
país
de
origem
deverá
continuar
a
estar
no
cerne
da
presente
directiva
,
dado
ser
essencial
para
a
criação
de
um
mercado
interno
.
Das
Vereinigte
Königreich
weist
darauf
hin
,
dass
die
RMG
unverzichtbar
ist
für
die
Bereitstellung
der
Universalpostdienste
.
Die
Schwierigkeiten
des
Unternehmens
gefährdeten
nicht
nur
das
Überleben
der
RMG
als
Unternehmen
,
sondern
auch
das
Angebot
an
Universalpostdienstleistungen
im
Vereinigten
Königreich
. [EU]
Por
conseguinte
, o
Reino
Unido
assinala
que
o
RMG
é
indispensável
para
a
disponibilidade
do
serviço
universal
e
alega
que
as
dificuldades
da
empresa
põem
em
perigo
não
só
a
sobrevivência
do
RMG
como
empresa
,
mas
também
a
disponibilidade
do
serviço
universal
no
Reino
Unido
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unverzichtbar":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners