A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
23 results for unverdünnt
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Absatz
1
gilt
nicht
für
das
Einleiten
von
sauberem
oder
getrenntem
Ballast
oder
von
unbehandelten
ölhaltigen
Gemischen
,
die
unverdünnt
einen
Ölgehalt
von
nicht
mehr
als
15
ppm
aufweisen
,
nicht
aus
Ladungs-Pumpenraumbilgen
stammen
und
nicht
mit
Ölladungsrückständen
vermischt
sind
. [EU]
As
disposições
do
ponto
1
não
se
aplicam
à
descarga
de
lastro
limpo
ou
segregado
ou
de
misturas
de
hidrocarbonetos
não
tratadas
que
,
sem
diluição
,
apresentem
um
teor
em
hidrocarbonetos
não
superior
a
15
ppm
,
desde
que
tais
misturas
não
provenham
dos
porões
das
casas
das
bombas
e
não
contenham
resíduos
da
carga
de
hidrocarbonetos
.
Allzweckreiniger
sind
Reinigungsmittel
,
die
zur
normalen
Reinigung
von
Böden
,
Wänden
,
Decken
,
Fenstern
und
anderen
festen
Oberflächen
bestimmt
sind
und
entweder
vor
der
Anwendung
mit
Wasser
verdünnt
oder
unverdünnt
verwendet
werden
. [EU]
Produtos
de
limpeza
«lava
tudo»
,
incluindo
detergentes
destinados
à
limpeza
corrente
de
pavimentos
,
paredes
,
tectos
,
vidros
e
outras
superfícies
fixas
e
que
são
diluídos
em
água
antes
de
serem
utilizados
ou
utilizados
sem
diluição
prévia
.
Bei
unverdünnt
verwendeten
Allzweckreinigern
darf
das
Gesamtgewicht
anaerob
nicht
biologisch
abbaubarer
Tenside
4,0 g
je
100
g
des
Produkts
nicht
übersteigen
. [EU]
No
que
se
refere
aos
produtos
de
limpeza
«lava
tudo»
a
utilizar
sem
diluição
prévia
, o
peso
total
dos
tensoactivos
não
biodegradáveis
por
via
anaeróbia
não
deve
exceder
4,0 g
por
100
g
de
produto
.
Bei
unverdünnt
verwendeten
Allzweckreinigern
darf
das
KVVchronisch52000
l/100
g
des
Produkts
nicht
übersteigen
. [EU]
No
que
se
refere
aos
produtos
de
limpeza
«lava
tudo»utilizados
sem
diluição
prévia
, o
VCDcrónico
para
100
g
do
produto
não
deve
ser
superior
a
52000
litros
.
Bei
unverdünnt
verwendeten
Allzweckreinigern
darf
der
Gesamtgehalt
an
Phosphor
(P) 0,2
g/100
g
des
Produkts
nicht
übersteigen
. [EU]
Quanto
aos
produtos
de
limpeza
«lava
tudo»
utilizados
sem
diluição
prévia
, o
teor
total
de
fósforo
(P)
não
deve
exceder
0,2 g
por
100
g
de
produto
.
Dabei
ist
Gewicht(i)
das
Gewicht
des
Stoffs
(
in
Gramm
)
in
der
vom
Hersteller
für
1
Liter
Putzwasser
empfohlenen
Dosierung
(
bei
vor
der
Verwendung
mit
Wasser
verdünnten
Allzweckreinigern
)
oder
je
100
Gramm
des
Produkts
(
bei
unverdünnt
verwendeten
Allzweck-
,
Fenster-
und
Sanitärreinigern
). [EU]
Em
que
o
«peso»
(i) é o
peso
da
substância
(em
gramas
)
presente
na
dose
recomendada
pelo
fabricante
para
1
litro
de
água
de
lavagem
(para
os
produtos
de
limpeza
«lava
tudo»
que
são
diluídos
em
água
antes
da
sua
utilização
)
ou
por
cada
100
g
de
produto
(produtos
de
limpeza
«lava
tudo»
,
limpa-vidros
e
produtos
de
limpeza
para
instalações
sanitárias
utilizados
sem
diluição
prévia
).
Das
Risiko
für
Personen
,
die
mit
Pflanzenschutzmitteln
in
Berührung
kommen
(
Anwender
,
Umstehende
,
Arbeiter
)
hängt
von
den
physikalischen
,
chemischen
und
toxikologischen
Eigenschaften
des
Pflanzenschutzmittels
,
seiner
Anwendungsform
(
unverdünnt
/verdünnt
),
der
Art
seiner
Formulierung
und
von
Weg
,
Ausmaß
und
Dauer
der
Exposition
ab
. [EU]
Os
riscos
que
incorrem
as
pessoas
que
têm
contacto
com
produtos
fitofarmacêuticos
(operadores,
pessoas
estranhas
ao
tratamento
e
trabalhadores
)
dependem
das
propriedades
físicas
,
químicas
e
toxicológicas
do
produto
fitofarmacêutico
,
mas
também
do
tipo
de
produto
(diluído
ou
não
) e
da
sua
composição
,
bem
como
da
via
,
grau
e
duração
da
exposição
.
Das
Testläppchensystem
sollte
vollständig
mit
der
Prüfsubstanz
in
einem
geeigneten
Vehikel
beladen
sein
(
die
Auswahl
des
Vehikels
muss
begründet
sein
;
flüssige
Prüfsubstanzen
können
ggf
.
unverdünnt
aufgetragen
werden
). [EU]
O
sistema
de
apósito
é
impregnado
da
substância
em
estudo
,
dissolvida
ou
suspensa
num
veículo
adequado
(deve
justificar-se
a
escolha
do
veículo
;
as
substâncias
líquidas
podem
ser
aplicadas
sem
diluição
,
se
for
caso
disso
)
Die
eingesammelten
Konzentrationen
werden
mit
dem
Gesamtwert
der
Abgasmasse
oder
des
Abgasdurchsatzes
(
unverdünnt
oder
verdünnt
)
multipliziert
,
aus
denen
sie
während
des
Prüfzyklus
entnommen
worden
sind
. [EU]
As
concentrações
recolhidas
através
de
amostragem
por
lote
são
multiplicadas
pela
massa
total
dos
gases
de
escape
ou
pelo
caudal
mássico
dos
gases
de
escape
(brutos
ou
diluídos
)
de
onde
foram
extraídas
durante
o
ciclo
de
ensaio
.
Die
Gesamtmenge
an
elementarem
Phosphor
im
Produkt
wird
(
bei
vor
der
Verwendung
mit
Wasser
verdünnten
Produkten
)
auf
der
Grundlage
der
Produktdosierung
,
die
der
Hersteller
für
die
Zubereitung
von
1
Liter
Putzwasser
zum
Reinigen
normal
verschmutzter
Oberflächen
empfiehlt
,
oder
(
bei
unverdünnt
verwendeten
Produkten
)
pro
100
g
des
Produkts
berechnet
,
wobei
alle
Phosphor
enthaltenden
Stoffe
(
wie
Phosphate
und
Phosphonate
)
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
A
quantidade
total
de
fósforo
elementar
no
produto
deve
ser
calculada
em
função
da
dose
do
produto
recomendada
pelo
fabricante
para
preparar
1
litro
de
água
de
lavagem
para
limpeza
de
superfícies
com
sujidade
normal
(para
os
produtos
diluídos
em
água
antes
da
sua
utilização
)
ou
por
100
g
de
produto
(para
os
produtos
sem
diluição
prévia
),
tendo
em
conta
todas
as
substâncias
que
contêm
fósforo
(por
exemplo
,
fosfatos
e
fosfanatos
).
Die
Risiken
für
den
Anwender
durch
Pflanzenschutzmittel
hängen
von
den
physikalischen
,
chemischen
und
toxikologischen
Eigenschaften
des
Pflanzenschutzmittels
,
der
Art
des
Mittels
(
unverdünnt
/verdünnt
)
sowie
dem
Weg
,
dem
Grad
und
der
Dauer
der
Exposition
ab
. [EU]
Os
riscos
que
incorrem
as
pessoas
que
utilizam
produtos
fitofarmacêuticos
dependem
das
propriedades
físicas
,
químicas
e
toxicológicas
do
produto
fitofarmacêutico
,
mas
também
do
tipo
de
produto
(diluído
ou
não
), e
da
via
,
grau
e
duração
da
exposição
.
Er
wird
für
alle
festen
Formulierungen
empfohlen
,
die
unverdünnt
ausgebracht
werden
. [EU]
É
recomendada
para
todas
as
formulações
sólidas
utilizadas
sem
diluição
.
Fensterreiniger
sind
spezielle
Allzweckreiniger
,
die
zur
normalen
Reinigung
von
Fenstern
bestimmt
sind
und
mit
Wasser
verdünnt
oder
unverdünnt
verwendet
werden
. [EU]
Limpa-vidros
,
incluindo
todos
os
produtos
de
limpeza
«lava
tudo»
especificamente
destinados
à
limpeza
corrente
de
vidros
e
que
são
diluídos
em
água
antes
da
sua
utilização
ou
utilizados
sem
diluição
prévia
.
Fensterreiniger
sind
spezielle
Reinigungsmittel
,
die
zur
normalen
Reinigung
von
Fenstern
bestimmt
sind
und
unverdünnt
verwendet
werden
. [EU]
Limpa-vidros
,
incluindo
produtos
de
limpeza
especificamente
destinados
à
limpeza
corrente
de
vidros
e
que
são
utilizados
sem
diluição
prévia
.
Flüssige
Prüfsubstanzen
werden
gewöhnlich
unverdünnt
angewendet
. [EU]
As
substâncias
a
testar
líquidas
são
geralmente
usadas
sem
ser
diluídas
.
Flüssige
Prüfsubstanzen
werden
in
der
Regel
unverdünnt
getestet
,
können
jedoch
verdünnt
werden
,
sofern
dies
für
notwendig
gehalten
wird
(z. B.
als
Teil
des
Studienkonzepts
). [EU]
As
substâncias
líquidas
são
normalmente
ensaiadas
sem
diluição
,
mas
,
se
for
considerado
necessário
(devido
ao
modo
como
o
estudo
foi
concebido
,
por
exemplo
),
podem
ser
diluídas
.
Flüssigkeiten
können
ggf
.
unverdünnt
appliziert
werden
. [EU]
Os
líquidos
podem
ser
aplicados
directamente
,
se
for
caso
disso
.
Flüssigkeiten
können
unverdünnt
oder
aufgelöst
in
einem
geeigneten
Vehikel
wie
z. B.
Maisöl
verabreicht
werden
.
Feste
Substanzen
sollten
nach
Möglichkeit
aufgelöst
werden
,
da
größere
Dosen
fester
Stoffe
in
Gelatinekapseln
möglicherweise
nicht
wirksam
resorbiert
werden
. [EU]
Os
líquidos
podem
ser
administrados
sem
diluição
ou
dissolvidos
num
veículo
adequado
,
nomeadamente
óleo
de
milho
;
os
sólidos
devem
ser
dissolvidos
sempre
que
possível
,
uma
vez
que
a
absorção
de
doses
elevadas
de
sólidos
dispersos
em
cápsulas
de
gelatina
poderá
não
ser
eficaz
.
Flüssigkeiten
werden
unverdünnt
,
Tenside
in
einer
Konzentration
von
10
%
w/v
in
0,9 %
Natriumchloridlösung
,
destilliertem
Wasser
oder
einem
anderen
Lösungsmittel
,
welches
das
Testsystem
nachweislich
nicht
beeinträchtigt
,
getestet
. [EU]
Os
líquidos
são
ensaiados
sem
diluição
;
as
matérias
tensioactivas
são
ensaiadas
à
concentração
de
10
% (m/v)
numa
solução
a 0,9 %
de
cloreto
de
sódio
,
em
água
destilada
ou
noutro
solvente
comprovadamente
sem
efeitos
adversos
no
sistema
de
ensaio
.
Gebrauchsfertige
Produkte
, d. h.
Produkte
,
die
unverdünnt
verwendet
werden
[EU]
Produto
pronto
para
consumo
,
ou
seja
,
produtos
utilizados
sem
diluição
prévia
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unverdünnt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners