DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
umtauschen
Search for:
Mini search box
 

6 results for umtauschen
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  Portuguese

Um im Besitz der Fahrerlaubnis C1 oder C1E zu bleiben, muss der Inhaber bei der Verlängerung der Fahrerlaubnis DE, D2 oder D2E seinen Führerschein vor dem 1.1.2002 gegen ein Modell N4 umtauschen. [EU] Para manterem a habilitação para conduzir veículos das categorias C1 ou C1E, os titulares deviam, quando da substituição, trocar as suas cartas de condução para as categorias DE, D2 ou D2E por outras do modelo N4 antes de 1 de Janeiro de 2002.

Um im Besitz der Fahrerlaubnis C1 oder C1E zu bleiben, muss der Inhaber bei der Verlängerung der Fahrerlaubnis D oder DE vor dem 1.1.2002 seinen Führerschein gegen ein Modell N4 umtauschen. [EU] Para manter a habilitação para a categoria C1 ou C1E, o titular devia, quando da substituição, antes de 1 de Janeiro de 2002, ter trocado a sua carta para as categorias D ou DE por outra do modelo N 4.

Um im Besitz dieser Fahrerlaubnis zu bleiben, muss er seinen Führerschein vor dem 1. Januar 2002 gegen ein Modell N4 umtauschen. [EU] Para manter a habilitação, o titular devia trocar a sua carta por outra do modelo N4 antes de 1 de Janeiro de 2002.

Vorbehaltlich der Einhaltung des straf- und polizeirechtlichen Territorialitätsgrundsatzes kann der Mitgliedstaat des ordentlichen Wohnsitzes auf den Inhaber eines von einem anderen Mitgliedstaat ausgestellten Führerscheins seine innerstaatlichen Vorschriften über Einschränkung, Aussetzung, Entzug oder Aufhebung der Fahrerlaubnis anwenden und zu diesem Zweck den betreffenden Führerschein erforderlichenfalls umtauschen. [EU] Sem prejuízo do cumprimento do princípio da territorialidade das leis penais e de polícia, o Estado-Membro de residência habitual pode aplicar ao titular de uma carta de condução emitida por outro Estado-Membro as suas disposições nacionais em matéria de restrição, suspensão, retirada ou inibição do direito de conduzir e, se necessário, proceder, para o efeito, à troca dessa carta.

Wurde ein Führerschein der "Klasse 1" (Modell D1) vor dem 1.12.1954 (vor dem 1.10.1960 im Saarland) erworben, so ist der Inhaber zusätzlich berechtigt, ein Fahrzeug der Klasse B 79 (; 700 cm3) zu führen, ohne seinen Führerschein umtauschen zu müssen. [EU] No caso das cartas para a «Klasse do modelo D1 obtidas antes de 1.12.1954 (antes de 1.10.1960 no Land de Saarland), o seu titular está habilitado a conduzir também veículos da categoria B 79 (≤ 700 cm3) sem obrigação de troca.

Wurde ein Führerschein der "Klasse 1" vor dem 1.12.1954 (vor dem 1.10.1960 im Saarland) erworben, so ist der Inhaber zusätzlich berechtigt, ein Fahrzeug der Klasse B 79 (; 700 cm3) zu führen, ohne seinen Führerschein umtauschen zu müssen. [EU] No caso das cartas para a «Klasse obtidas antes de 1.12.1954 (antes de 1.10.1960 no Land de Saarland), o seu titular está habilitado a conduzir também veículos da categoria B 79 (≤ 700 cm3) sem obrigação de troca.

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners