A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
18 results for tragfähiger
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
Das
EIT
sollte
seine
Tätigkeit
primär
im
Rahmen
von
auf
Spitzenleistungen
ausgerichteten
eigenständigen
Partnerschaften
zwischen
Hochschuleinrichtungen
,
Forschungseinrichtungen
,
Unternehmen
und
anderen
Beteiligten
in
Gestalt
tragfähiger
und
langfristig
eigenständiger
strategischer
Netzwerke
im
Innovationsprozess
entfalten
. [EU]
O
EIT
deverá
funcionar
principalmente
através
de
parcerias
autónomas
,
cuja
força
motriz
seja
a
excelência
,
entre
instituições
de
ensino
superior
,
institutos
de
investigação
,
empresas
e
outras
partes
interessadas
,
sob
a
forma
de
redes
estratégicas
sustentáveis
e
auto-financiadas
a
longo
prazo
no
processo
de
inovação
.
den
Aufbau
tragfähiger
und
effektiver
Polizeistrukturen
unter
palästinensischer
Eigenverantwortung
im
Einklang
mit
bewährten
internationalen
Standards
,
im
Zusammenwirken
mit
den
Programmen
der
Europäischen
Gemeinschaft
zum
Aufbau
von
Institutionen
sowie
im
Kontext
anderer
internationaler
Bemühungen
im
weiteren
Zusammenhang
des
Sicherheitssektors
,
einschließlich
der
Reform
der
Strafrechtspflege
[EU]
O
estabelecimento
de
mecanismos
sustentáveis
e
eficazes
de
policiamento
,
sob
responsabilidade
palestiniana
,
de
acordo
com
os
melhores
padrões
internacionais
,
em
cooperação
com
os
programas
de
desenvolvimento
institucional
da
Comunidade
Europeia
e
com
outros
esforços
internacionais
no
contexto
mais
vasto
do
sector
da
segurança
,
incluindo
a
reforma
da
justiça
penal
den
Aufbau
tragfähiger
und
effektiver
Polizeistrukturen
unter
palästinensischer
Eigenverantwortung
im
Einklang
mit
bewährten
internationalen
Standards
,
im
Zusammenwirken
mit
den
Programmen
der
Europäischen
Gemeinschaft
zum
Aufbau
von
Institutionen
sowie
mit
weiteren
internationalen
Bemühungen
im
weiteren
Zusammenhang
des
Sicherheitssektors
,
einschließlich
der
Reform
der
Strafrechtspflege
[EU]
O
estabelecimento
de
mecanismos
sustentáveis
e
eficazes
de
policiamento
,
sob
responsabilidade
palestiniana
,
de
acordo
com
os
melhores
padrões
internacionais
,
em
cooperação
com
os
programas
de
desenvolvimento
institucional
da
Comunidade
Europeia
e
com
outros
esforços
internacionais
no
contexto
mais
vasto
do
sector
da
segurança
,
incluindo
a
reforma
da
justiça
penal
den
Aufbau
tragfähiger
und
effektiver
Polizeistrukturen
unter
palästinensischer
Eigenverantwortung
im
Einklang
mit
bewährten
internationalen
Standards
,
im
Zusammenwirken
mit
den
Programmen
der
Union
zum
Aufbau
von
Institutionen
sowie
im
Kontext
anderer
internationaler
Bemühungen
im
weiter
gefassten
Kontext
des
Sicherheitssektors
,
einschließlich
der
Reform
der
Strafrechtspflege
[EU]
O
estabelecimento
de
mecanismos
sustentáveis
e
eficazes
de
policiamento
,
sob
responsabilidade
palestiniana
,
de
acordo
com
os
melhores
padrões
internacionais
,
em
cooperação
com
os
programas
de
desenvolvimento
institucional
da
União
e
com
outros
esforços
internacionais
no
contexto
mais
vasto
do
sector
da
segurança
,
incluindo
a
reforma
da
justiça
penal
Die
personelle
Umstrukturierung
steht
im
Mittelpunkt
der
Veränderungen
bei
der
RMG
.
Sie
soll
gewährleisten
,
dass
im
Vereinigten
Königreich
langfristig
ein
finanziell
tragfähiger
Universaldienst
angeboten
werden
kann
. [EU]
A
reestruturação
do
quadro
de
pessoal
constitui
o
elemento
mais
importante
das
alterações
introduzidas
pelo
RMG
para
garantir
, a
longo
prazo
, a
prestação
de
um
serviço
universal
financeiramente
sustentável
no
Reino
Unido
.
die
Regierung
Afghanistans
darin
unterstützen
,
dass
sie
ihre
Strategie
zur
Verwirklichung
tragfähiger
und
effizienter
Strukturen
der
Zivilpolizei
,
insbesondere
bezüglich
der
afghanischen
uniformierten
(
Zivil-
)Polizei
und
der
afghanischen
Kriminalpolizei
,
gemäß
der
nationalen
Polizeistrategie
kohärent
umsetzt
[EU]
Presta
assistência
ao
Governo
do
Afeganistão
na
execução
coerente
da
sua
estratégia
no
sentido
de
assegurar
mecanismos
de
policiamento
civil
sustentáveis
e
eficazes
,
em
especial
no
que
respeita
à
Polícia
(Civil)
Uniforme
Afegã
e a
Polícia
Judiciária
Afegã
,
tal
como
estipulado
na
Estratégia
Nacional
de
Polícia
Diese
Faktoren
sowie
die
anhaltenden
Eingriffe
des
Menschen
, u. a.
durch
Infrastrukturprojekte
direkt
an
und
in
unmittelbarer
Nähe
der
Küste
und
im
Ostsee-Einzugsbecken
,
und
ein
ökologisch
nicht
tragfähiger
Tourismus
tragen
zur
Beeinträchtigung
der
natürlichen
Umwelt
bei
. [EU]
Estes
factores
,
bem
como
as
actividades
humanas
continuadas
,
incluindo
projectos
de
infra-estruturas
no
litoral
e
na
bacia
de
drenagem
do
mar
Báltico
ou
na
sua
vizinhança
imediata
, e o
turismo
ecologicamente
insustentável
,
são
a
causa
da
degradação
do
ambiente
natural
.
Eine
raschere
und
effizientere
Inanspruchnahme
der
Struktur-
und
Kohäsionsfonds
der
Union
könnte
für
den
Erfolg
der
Bemühungen
um
Wiederherstellung
der
Wettbewerbsfähigkeit
und
auf
Dauer
tragfähiger
öffentlicher
Finanzen
von
entscheidender
Bedeutung
sein
. [EU]
Uma
absorção
mais
rápida
e
eficaz
dos
Fundos
Estruturais
e
do
Fundo
de
Coesão
da
União
poderia
desempenhar
um
papel
fundamental
no
sucesso
dos
esforços
envidados
para
a
recuperação
da
competitividade
e
da
sustentabilidade
das
finanças
públicas
.
Ein
tragfähiger
Bereich
,
von
dem
aus
Hubschrauber
starten
oder
auf
dem
sie
landen
können
. [EU]
Uma
área
com
um
piso
suficientemente
resistente
sobre
a
qual
um
helicóptero
pode
aterrar
e
descolar
.
entschlossen
die
gemeinsamen
"Flexicurity"-Grundsätze
der
Union
entsprechend
den
jeweiligen
Gegebenheiten
jedes
Mitgliedstaats
und
unter
umfassender
Wahrung
solider
und
tragfähiger
öffentlicher
Finanzen
umzusetzen
und
Maßnahmen
zur
Förderung
der
Mobilität
der
Arbeitnehmer
über
Grenzen
,
Regionen
,
Branchen
und
Berufe
hinweg
zu
ergreifen
;
ferner
sollten
Lohnzuwächse
enger
an
die
Produktivität
,
das
Beschäftigungswachstum
und
die
Wettbewerbsfähigkeit
auf
gesamtwirtschaftlicher
,
sektoraler
,
regionaler
und
berufsbezogener
Ebene
gebunden
werden
[EU]
apliquem
com
determinação
os
princípios
comuns
de
flexigurança
da
UE
em
função
das
circunstâncias
específicas
de
cada
Estado-Membro
e
de
forma
plenamente
compatível
com
finanças
públicas
sólidas
e
sustentáveis
,
adoptem
medidas
destinadas
a
promover
a
mobilidade
do
factor
trabalho
para
além
das
fronteiras
nacionais
e
entre
regiões
,
sectores
e
profissões
e
alinhem
de
forma
mais
estreita
o
crescimento
dos
salários
com
a
produtividade
, o
crescimento
do
emprego
e a
competitividade
a
nível
agregado
,
sectorial
,
regional
e
profissional
Im
Falle
von
Umstrukturierungsbeihilfen
muss
gemäß
den
Rettungs-
und
Umstrukturierungsleitlinien
ein
tragfähiger
Umstrukturierungsplan
vorgelegt
werden
,
der
die
Wiederherstellung
der
Rentabilität
des
Unternehmens
ermöglicht
. [EU]
No
caso
dos
auxílios
à
reestruturação
,
as
Orientações
relativas
aos
auxílios
de
emergência
e à
reestruturação
exigem
a
apresentação
de
um
plano
de
reestruturação
realista
para
recuperar
a
viabilidade
da
empresa
.
In
Bezug
auf
die
Unterbietung
der
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
durch
Einfuhren
aus
der
VR
China
und
Kasachstan
wird
die
Schlussfolgerung
gezogen
,
dass
diese
gedumpten
Einfuhren
die
Preise
drückten
und
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
daran
hinderten
,
seine
Verkaufspreise
auf
das
zur
Erzielung
tragfähiger
Gewinne
erforderliche
Niveau
anzuheben
. [EU]
Tendo
em
conta
que
as
importações
da
RPC
e
do
Cazaquistão
subcotavam
os
preços
da
indústria
comunitária
,
considera-se
que
estas
importações
objecto
de
dumping
exerceram
uma
pressão
descendente
sobre
os
preços
,
impedindo
a
indústria
comunitária
de
aumentar
os
seus
preços
de
venda
até
ao
nível
necessário
para
a
realização
de
lucros
sustentáveis
.
In
diesem
Zusammenhang
kommt
es
nun
darauf
an
,
rechtliche
Rahmenbedingungen
zu
schaffen
,
die
in
Abhängigkeit
von
den
sich
bietenden
kommerziellen
Chancen
die
Entwicklung
wirtschaftlich
tragfähiger
Märkte
für
die
Anwendungen
der
Ultrabreitbandtechnik
begünstigen
. [EU]
Neste
contexto
, é
importante
estabelecer
condições
regulamentares
que
incentivem
o
desenvolvimento
de
mercados
economicamente
viáveis
para
as
aplicações
possibilitadas
pela
tecnologia
de
banda
ultralarga
à
medida
que
vão
surgindo
oportunidades
comerciais
.
INESGA
ist
ein
Förderfonds
,
der
die
Finanzierung
tragfähiger
Projekte
,
die
für
die
galicische
Wirtschaft
von
besonderem
Interesse
sind
,
durch
Vereinbarungen
mit
Kreditinstituten
erleichtern
soll
. [EU]
O
Inesga
é
um
fundo
de
desenvolvimento
cuja
finalidade
consiste
em
facilitar
o
financiamento
a
projectos
viáveis
de
especial
interesse
para
a
economia
da
Galiza
através
de
acordos
com
instituições
financeiras
.
Über
die
Finanzierung
durch
den
IWF
und
die
Weltbank
hinaus
bleibt
noch
eine
erhebliche
Finanzierungslücke
zu
schließen
,
damit
die
Zahlungsbilanz
,
die
öffentlichen
Finanzen
und
die
Staatsverschuldung
tragfähiger
gestaltet
und
die
mit
den
Reformmaßnahmen
der
Behörden
verfolgten
politischen
Ziele
unterstützt
werden
. [EU]
Apesar
do
financiamento
do
FMI
e
do
Banco
Mundial
,
ainda
existe
um
importante
défice
financeiro
residual
que
é
necessário
cobrir
a
fim
de
melhorar
a
situação
da
balança
de
pagamentos
,
das
finanças
públicas
e
da
dívida
pública
e
apoiar
a
realização
dos
objectivos
políticos
associados
aos
esforços
de
reforma
das
autoridades
.
Voraussetzung
für
die
Kontinuität
der
im
Rahmen
dieses
Programms
eingeleiteten
Vorhaben
ist
die
Förderung
tragfähiger
Geschäftsmodelle
;
damit
werden
zudem
die
Bedingungen
für
höhere
wirtschaftliche
Erträge
aus
Diensten
,
die
auf
dem
Zugang
zu
digitalen
Inhalten
und
deren
Wiederverwendung
beruhen
,
verbessert
. [EU]
A
promoção
de
modelos
empresariais
sólidos
reforçará
a
continuidade
dos
projectos
iniciados
no
âmbito
do
presente
programa
,
melhorando
assim
as
condições
para
uma
maior
rentabilidade
dos
serviços
baseados
no
acesso
e
na
reutilização
de
conteúdos
digitais
.
Ziel
des
EUPOL
COPPS
ist
der
Aufbau
tragfähiger
und
effektiver
Polizeistrukturen
unter
palästinensischer
Eigenverantwortung
im
Einklang
mit
bewährten
internationalen
Standards
,
im
Zusammenwirken
mit
den
Gemeinschaftsprogrammen
zum
Aufbau
von
Institutionen
sowie
mit
sonstigen
internationalen
Bemühungen
im
größeren
Zusammenhang
mit
der
Reform
des
Sicherheitssektors
,
einschließlich
der
Reform
der
Strafrechtspflege
. [EU]
O
objectivo
da
EUPOL
COPPS
é
contribuir
para
o
estabelecimento
de
mecanismos
sustentáveis
e
eficazes
de
policiamento
,
sob
responsabilidade
palestiniana
,
de
acordo
com
os
melhores
padrões
internacionais
,
em
cooperação
com
os
programas
de
desenvolvimento
institucional
da
Comunidade
e
com
outros
esforços
internacionais
no
contexto
mais
vasto
do
sector
da
segurança
,
incluindo
a
reforma
da
justiça
penal
.
Ziel
des
EUPOL
COPPS
ist
der
Aufbau
tragfähiger
und
effektiver
Polizeistrukturen
unter
palästinensischer
Eigenverantwortung
im
Einklang
mit
bewährten
internationalen
Standards
,
im
Zusammenwirken
mit
den
Unionsprogrammen
zum
Aufbau
von
Institutionen
sowie
mit
sonstigen
internationalen
Bemühungen
im
größeren
Zusammenhang
mit
der
Reform
des
Sicherheitssektors
,
einschließlich
der
Reform
der
Strafrechtspflege
. [EU]
O
objectivo
da
EUPOL
COPPS
é
contribuir
para
o
estabelecimento
de
mecanismos
sustentáveis
e
eficazes
de
policiamento
,
sob
responsabilidade
palestiniana
,
de
acordo
com
os
melhores
padrões
internacionais
,
em
cooperação
com
os
programas
de
desenvolvimento
institucional
da
União
e
com
outros
esforços
internacionais
no
contexto
mais
vasto
do
sector
da
segurança
,
incluindo
a
reforma
da
justiça
penal
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "tragfähiger":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners