A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
traft
tragbar
Tragbock
tragen
tragfähig
tragfähig adj.
Tragfähigkeit
Tragfähigkeitsfaktor
Tragkorb
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
47 results for
tragfähig
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Anderenfalls
kann
eine
Verwendung
dennoch
zugelassen
werden
,
wenn
nachgewiesen
wird
,
dass
der
sozioökonomische
Nutzen
,
der
sich
aus
der
Verwendung
des
Stoffes
ergibt
,
die
mit
seiner
Verwendung
verbundenen
Risiken
überwiegt
und
es
keine
geeigneten
Alternativstoffe
oder
-technologien
gibt
,
die
wirtschaftlich
und
technisch
tragfähig
wären
. [EU]
Ou
então
,
também
poderá
ser
autorizada
a
utilização
dessas
substâncias
se
puder
ser
demonstrado
que
os
benefícios
socioeconómicos
dela
resultantes
prevalecem
face
aos
riscos
que
comportam
e
que
não
existem
substâncias
nem
tecnologias
alternativas
adequadas
económica
e
tecnicamente
viáveis
.
Angesichts
der
starken
Abhängigkeit
der
HSH
vom
Geld-
und
Kapitalmarkt
hatte
die
Kommission
insbesondere
Zweifel
,
ob
die
vorgestellte
Refinanzierungsstrategie
für
sich
allein
nach
Auslaufen
der
staatlichen
Garantien
mittel-
und
langfristig
tragfähig
ist
. [EU]
Dada
a
forte
dependência
do
HSH
do
mercado
monetário
e
de
capitais
, a
Comissão
teve
dúvidas
,
em
especial
,
sobre
se
a
estratégia
de
financiamento
só
por
si
seria
sustentável
a
médio
e
longo
prazo
,
uma
vez
expiradas
as
garantias
estatais
.
Außerdem
ist
eine
eindeutige
Frist
für
die
Gewährung
der
Beihilfe
für
Investbx
ein
Anreiz
,
die
Rentabilität
zu
erlangen
und
tragfähig
zu
werden
. [EU]
Além
disso
, o
facto
de
ter
sido
fixada
uma
data
precisa
para
o
termo
do
auxílio
constitui
um
incentivo
para
que
a
Investbx
se
torne
rentável
e
viável
em
termos
comerciais
.
Außerdem
verfügt
Portugal
über
ausreichende
Lagerkapazitäten
.
Aus
den
von
Portugal
vorgelegten
Daten
geht
hervor
,
dass
die
verschiedenen
Betreiber
unterschiedliche
Strategien
gewählt
haben
(
Investition
in
Lagerkapazität
oder
Anmietung
von
Lagerkapazität
)
und
dass
beide
Alternativen
möglich
und
tragfähig
sind
. [EU]
Além
disso
,
Portugal
dispõe
de
capacidade
de
armazenamento
suficiente:
as
autoridades
portuguesas
apresentaram
dados
que
demonstram
que
os
diferentes
operadores
adotaram
diferentes
opções
estratégicas
(investimento
em
capacidade
de
armazenamento
ou
locação
de
instalações
) e
que
as
duas
alternativas
são
possíveis
e
viáveis
.
Daher
stellt
der
Umstrukturierungsplan
eine
wesentliche
Änderung
eines
Konzepts
dar
,
das
sich
in
der
Vergangenheit
als
langfristig
nicht
tragfähig
erwiesen
hat
. [EU]
O
plano
de
reestruturação
consubstancia
assim
uma
mudança
radical
em
relação
à
estratégia
anterior
que
se
tinha
revelado
insuficiente
a
longo
prazo
.
darauf
achten
,
dass
ihre
öffentlichen
Finanzen
im
Einklang
mit
dem
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt
finanzpolitisch
tragfähig
sind
[EU]
prestar
uma
atenção
especial
à
sustentabilidade
orçamental
das
suas
finanças
públicas
,
no
pleno
respeito
do
Pacto
de
Estabilidade
e
Crescimento
Das
Federungssystem
muss
ausreichend
tragfähig
und
so
ausgelegt
sein
,
dass
Resonanzschwingungen
wirkungsvoll
gedämpft
werden
. [EU]
O
sistema
de
suspensão
deve
fornecer
capacidade
adequada
para
transporte
de
carga
adequada
e
estar
concebido
para
isolar
a
ressonância
da
suspensão
.
Das
gegenwärtige
Preisniveau
ist
jedoch
auf
keinen
Fall
langfristig
tragfähig
,
denn
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
ist
gezwungen
,
unter
Kosten
zu
verkaufen
,
um
nicht
vom
Markt
gedrängt
zu
werden
. [EU]
O
nível
actual
dos
preços
,
no
entanto
,
não
é
sustentável
,
visto
que
a
indústria
comunitária
é
forçada
a
praticar
preços
inferiores
ao
preço
de
custo
para
se
manter
no
mercado
.
Das
gegenwärtige
Preisniveau
ist
jedoch
nicht
langfristig
tragfähig
,
denn
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
ist
gezwungen
,
unter
Kosten
zu
verkaufen
,
um
nicht
vom
Markt
gedrängt
zu
werden
. [EU]
O
nível
actual
dos
preços
,
no
entanto
,
não
é
sustentável
,
visto
que
a
IC
é
forçada
a
praticar
preços
de
venda
inferiores
ao
preço
de
custo
total
para
se
manter
no
mercado
.
Das
Geschäftsmodell
von
Anglo
erwies
sich
als
nicht
tragfähig
und
führte
in
der
globalen
Finanzkrise
zu
finanziellen
Schwierigkeiten
und
Verlusten
ungekannten
Ausmaßes
.
Das
Geschäftsmodell
von
Anglo
war
zu
stark
auf
Gewerbeimmobilienkredite
ausgerichtet
und
führte
zu
einem
überhöhten
Risiko
gegenüber
diesem
Wirtschaftssektor
,
der
besonders
hart
von
der
Finanzkrise
getroffen
wurde
. [EU]
O
modelo
de
atividade
do
Anglo
demonstrou
ser
insustentável
,
tendo
estado
na
origem
de
graves
dificuldades
financeiras
e
de
grandes
prejuízos
,
no
contexto
da
crise
financeira
global
.
Das
Projekt
werde
als
bedarfsgerecht
und
ökonomisch
tragfähig
erachtet
. [EU]
Considera
que
o
projecto
responde
às
necessidades
e é
economicamente
viável
.
Das
verbesserte
Kosten-Preis-Verhältnis
belegt
,
dass
sich
dieses
neue
Geschäftsmodell
als
effizient
und
tragfähig
erwies
. [EU]
A
melhoria
da
relação
entre
custos
e
preços
demonstrou
que
este
novo
modelo
de
negócios
foi
elaborado
com
base
na
eficácia
e
que
é
viável
.
das
Vorhaben
ist
potenziell
wirtschaftlich
tragfähig
. [EU]
Os
projectos
devem
apresentar
viabilidade
económica
potencial
.
Das
wichtigste
Ergebnis
der
Studie
,
dem
sich
die
niederländischen
Behörden
anschließen
,
besteht
darin
,
dass
die
Investition
der
Stadt
Amsterdam
wirtschaftlich
tragfähig
ist
und
daher
mit
dem
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
im
Einklang
steht
. [EU]
A
conclusão
mais
importante
do
estudo
,
partilhada
pelas
autoridades
neerlandesas
, é
de
que
o
investimento
do
município
de
Amesterdão
é
viável
do
ponto
de
vista
comercial
,
pelo
que
é
compatível
com
o
princípio
do
investidor
privado
numa
economia
de
mercado
.
Der
Staat
sollte
weiterhin
für
die
Studios
verantwortlich
sein
,
da
man
davon
ausging
,
dass
dieser
Teil
des
Produktionsprozesses
unter
Marktbedingungen
nicht
tragfähig
sei
. [EU]
O
Estado
continuaria
a
ser
responsável
pelos
estúdios
,
já
que
se
entendia
que
essa
parte
do
processo
de
produção
não
seria
sustentável
em
condições
de
mercado
.
Des
Weiteren
führen
sie
aus
,
dass
das
einmal
errichtete
Netz
aufgrund
des
"first
mover
advantage"
und
aufgrund
des
Umstands
,
dass
die
Errichtung
eines
zweiten
artgleichen
Netzes
möglicherweise
nicht
wirtschaftlich
tragfähig
sei
,
da
Glasfasernetze
Merkmale
eines
natürlichen
Monopols
besitzen
,
einen
Restwert
haben
werde
. [EU]
Indicam
ainda
que
a
rede
,
uma
vez
instalada
,
terá
valor
residual
graças
ao
facto
de
ter
sido
a
primeira
empresa
no
mercado
e
de
a
instalação
de
uma
segunda
rede
poder
não
ser
economicamente
viável
devido
a
certas
características
de
monopólio
natural
das
redes
de
acesso
de
fibra
óptica
.
Die
hohen
Anfangsinvestitionen
,
die
für
die
Entwicklung
von
Satellitenmobilfunksystemen
erforderlich
sind
,
und
die
damit
verbundenen
hohen
technologischen
und
finanziellen
Risiken
,
machen
es
notwendig
,
dass
solche
Systeme
dank
europaweiter
geografischer
Abdeckung
Größeneinsparungen
realisieren
,
damit
sie
wirtschaftlich
tragfähig
bleiben
. [EU]
O
elevado
investimento
inicial
exigido
para
o
desenvolvimento
de
sistemas
móveis
por
satélite
e
os
elevados
riscos
tecnológicos
e
financeiros
associados
a
tal
investimento
exigem
,
para
que
os
sistemas
se
mantenham
economicamente
viáveis
, a
realização
de
economias
de
escala
sob
a
forma
de
uma
ampla
cobertura
geográfica
pan-europeia
.
Die
Kommission
sieht
im
Einklang
mit
der
Analyse
durch
Mazars
die
vorgesehenen
Maßnahmen
grundsätzlich
als
tragfähig
an
. [EU]
A
Comissão
considera
,
em
consonância
com
a
análise
da
Mazars
,
que
as
medidas
previstas
são
basicamente
sustentáveis
.
Die
Meldestellen
sollten
in
die
Initiativen
der
Mitgliedstaaten
eingebunden
sein
,
auf
nationaler
Ebene
unterstützt
werden
und
wirtschaftlich
tragfähig
sein
,
damit
ihr
Betrieb
über
die
Laufzeit
dieses
Programms
hinaus
gewährleistet
ist
. [EU]
As
linhas
directas
devem
estar
ligadas
às
iniciativas
dos
Estados-Membros
,
ser
apoiadas
a
nível
nacional
e
ter
viabilidade
financeira
,
de
modo
a
permitir
um
funcionamento
contínuo
para
além
da
duração
do
presente
programa
.
die
Renten-
,
Sozialversicherungs-
und
Gesundheitssysteme
so
reformieren
und
stärken
,
dass
sie
finanziell
tragfähig
und
dabei
sozial
angemessen
und
zugänglich
sind
[EU]
reformar
e
reforçar
os
sistemas
de
pensões
,
de
segurança
social
e
de
saúde
, a
fim
de
assegurar
a
sua
viabilidade
financeira
e a
sua
adequação
em
termos
sociais
e a
sua
acessibilidade
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "tragfähig":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners