A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
400 results for torna-se
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
[9]
Artikel
16
MwStGB
bestimmt
,
dass
die
Lieferung
zu
dem
Zeitpunkt
erfolgt
,
an
dem
das
Gut
dem
Erwerber
oder
Zessionar
zur
Verfügung
gestellt
wird
,
und
Artikel
17
MwStGB
,
dass
der
Steuertatbestand
und
der
Steueranspruch
zu
dem
Zeitpunkt
eintreten
,
zu
dem
die
Lieferung
des
Gutes
erfolgt
. [EU]
O
artigo
16
.o
especifica
que
a
entrega
ocorre
no
momento
em
que
o
bem
é
colocado
à
disposição
do
adquirente
e o
artigo
17
.o
que
o
facto
gerador
do
imposto
intervém
e o
imposto
torna-se
exegível
no
momento
em
que
ocorre
a
entrega
do
bem
.
Abweichend
von
Absatz
1
tritt
der
Steueranspruch
bei
der
Ausstellung
der
Rechnung
gemäß
Artikel
220
ein
,
wenn
diese
Rechnung
vor
dem
15
.
Tag
des
Monats
ausgestellt
worden
ist
,
der
auf
den
Monat
folgt
,
in
dem
der
Steuertatbestand
eingetreten
ist
. [EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
n.o 1, o
imposto
torna-se
exigível
no
momento
da
emissão
da
factura
prevista
no
artigo
220
.o,
quando
esta
tiver
sido
emitida
antes
do
dia
15
do
mês
seguinte
àquele
em
que
ocorreu
o
facto
gerador
.
Allerdings
ist
die
gedeckte
Bankschuldverschreibung
nach
dem
ursprünglichen
Fälligkeitstermin
nicht
mehr
für
eine
Eigennutzung
zugelassen
. [EU]
No
entanto
,
expirada
a
data
de
vencimento
original
, a
obrigação
bancária
garantida
torna-se
inelegível
para
utilização
própria
.
Allerdings
kommt
die
gedeckte
Bankschuldverschreibung
nach
dem
ursprünglichen
Fälligkeitstermin
für
eine
Selbstnutzung
nicht
mehr
in
Betracht
. [EU]
No
entanto
,
expirada
a
data
de
vencimento
original
, a
obrigação
garantida
torna-se
inelegível
para
utilização
própria
.
Älteres
Bariumhydroxid
ist
schwerer
löslich
. [EU]
Com
o
tempo
, a
dissolução
do
hidróxido
de
bário
torna-se
mais
difícil
.
Anders
ausgedrückt
,
wird
ersichtlich
,
dass
der
Staat
die
Gründung
des
FPAP
,
der
sich
in
Form
einer
Genossenschaft
konstituierte
,
und
sein
Engagement
auf
den
Terminmärkten
für
Erdölerzeugnisse
konkret
unterstützt
hat
,
obgleich
diese
Aktivität
nicht
der
gewöhnlichen
Aktivität
einer
Genossenschaft
entspricht
,
und
zwar
unter
den
Bedingungen
des
Wettbewerbs
mit
privaten
Wirtschaftsbeteiligten
,
bei
denen
es
sich
nicht
um
die
normalen
Wettbewerbsbedingungen
handelt
. [EU]
Por
outras
palavras
,
torna-se
evidente
que
o
Estado
apoiou
concretamente
a
criação
do
FPAP
,
constituído
sob
a
forma
de
associação
profissional
, e a
sua
actuação
nos
mercados
a
prazo
dos
produtos
petrolíferos
,
quando
essa
actividade
não
corresponde
à
actividade
comum
de
uma
associação
profissional
.
Tudo
isto
em
condições
de
concorrência
com
operadores
privados
que
não
são
normais
.
Angesichts
der
aufgrund
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
452/2008
bereitzustellenden
Informationen
,
der
erforderlichen
Verbesserung
der
Qualität
der
Ergebnisse
über
die
betriebliche
Bildung
sowie
der
notwendigen
Verringerung
der
Belastung
der
Unternehmen
durch
die
Statistik
ist
es
angemessen
,
das
Kodierungsschema
,
die
Stichprobenverfahren
sowie
die
Genauigkeits-
und
Qualitätsanforderungen
zu
ändern
. [EU]
Tendo
em
conta
a
informação
a
disponibilizar
no
âmbito
do
Regulamento
(CE) n.o
452/2008
e a
necessidade
de
melhorar
a
qualidade
dos
resultados
sobre
a
formação
profissional
nas
empresas
e
de
reduzir
a
carga
estatística
para
as
empresas
,
torna-se
necessário
alterar
o
sistema
de
codificação
e
os
requisitos
aplicáveis
em
matéria
de
amostragem
,
precisão
e
qualidade
.
Angesichts
der
bisherigen
Erfahrungen
und
der
Fortschritte
im
Hinblick
auf
eine
Alternativlösung
für
die
Kindersicherheit
von
Feuerzeugen
erweist
es
sich
als
erforderlich
,
die
Geltungsdauer
der
Entscheidung
um
weitere
12
Monate
zu
verlängern
. [EU]
À
luz
da
experiência
adquirida
e
dos
progressos
alcançados
na
procura
de
uma
solução
alternativa
que
permita
garantir
a
segurança
dos
isqueiros
para
as
crianças
,
torna-se
necessário
prorrogar
a
validade
da
referida
decisão
por
um
período
adicional
de
12
meses
.
Angesichts
der
Erfahrungen
bei
der
Durchführung
der
Richtlinie
2000/76/EG
und
der
Nutzung
des
ersten
Fragebogens
sollte
ein
neuer
Fragebogen
für
den
Zeitraum
2009
bis
2011
festgelegt
werden
. [EU]
Com
base
na
experiência
adquirida
na
aplicação
da
Directiva
2000/76/CE
e
na
utilização
do
primeiro
questionário
,
torna-se
necessário
estabelecer
um
novo
questionário
para
o
período
2009-2011
.
Angesichts
der
Erfahrungen
der
vergangenen
Jahre
sollte
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2571/97
der
Kommission
vom
15
.
Dezember
1997
über
den
Verkauf
von
Billigbutter
und
die
Gewährung
einer
Beihilfe
für
Rahm
,
Butter
und
Butterfett
für
die
Herstellung
von
Backwaren
,
Speiseeis
und
anderen
Lebensmitteln
im
Interesse
der
Vereinfachung
der
Beihilferegelung
in
weiteren
Punkten
geändert
werden
. [EU]
À
luz
da
experiência
adquirida
nos
últimos
anos
,
torna-se
necessário
alterar
novamente
o
Regulamento
(CE) n.o
2571/97
da
Comissão
,
de
15
de
Dezembro
de
1997
,
relativo
à
venda
a
preço
reduzido
de
manteiga
e à
concessão
de
uma
ajuda
à
nata
, à
manteiga
e à
manteiga
concentrada
destinadas
ao
fabrico
de
produtos
de
pastelaria
,
de
gelados
alimentares
e
de
outros
produtos
alimentares
[2],
de
modo
a
simplificar
o
regime
da
ajuda
.
Angesichts
der
Erfahrungen
mit
der
Durchführung
der
Richtlinie
2008/1/EG
und
mit
der
Verwendung
der
bisherigen
Fragebögen
muss
der
Fragebogen
für
den
Zeitraum
2009-2011
angepasst
werden
. [EU]
Com
base
na
experiência
adquirida
na
aplicação
da
Directiva
2008/1/CE
e
na
utilização
dos
questionários
anteriores
,
torna-se
necessário
adaptar
o
questionário
para
o
período
2009-2011
.
Angesichts
der
genannten
Entwicklungen
sollten
die
in
bestimmten
Anhängen
der
Richtlinie
98/57/EG
vorgesehenen
Maßnahmen
überarbeitet
und
aktualisiert
werden
. [EU]
Em
resultado
desses
progressos
,
torna-se
necessário
rever
e
actualizar
as
medidas
incluídas
em
determinados
anexos
da
Directiva
98/57/CE
.
Angesichts
der
geringen
Zahl
der
in
diesem
Anhang
vorgesehenen
organoleptischen
Begriffe
haben
die
Marktteilnehmer
jedoch
Schwierigkeiten
,
die
organoleptischen
Merkmale
auf
den
Etiketten
ihrer
Öle
zu
beschreiben
. [EU]
Contudo
,
devido
ao
número
muito
reduzido
de
atributos
organolépticos
previstos
no
referido
anexo
,
torna-se
difícil
para
os
operadores
descrever
as
características
organolépticas
no
rótulo
dos
seus
azeites
.
Angesichts
der
laufenden
strukturellen
Verbesserungen
ist
es
notwendig
,
die
Geltungsdauer
der
im
Beschluss
2010/89/EU
vorgesehenen
Übergangsmaßnahmen
bis
zu
diesem
Datum
zu
verlängern
. [EU]
Atendendo
às
melhorias
estruturais
em
curso
,
torna-se
necessário
prorrogar
,
até
essa
data
, o
período
de
aplicação
das
medidas
transitórias
previstas
na
Decisão
2010/89/UE
.
Angesichts
der
nachgewiesenermaßen
positiven
Wirkung
der
transnationalen
Mobilität
auf
Einzelpersonen
und
auf
die
Bildungs-
und
Berufsbildungssysteme
,
des
hohen
ungedeckten
Mobilitätsbedarfs
in
allen
Bereichen
sowie
der
Bedeutung
der
Mobilität
im
Kontext
der
Ziele
von
Lissabon
ist
es
notwendig
,
den
Umfang
der
Förderung
für
die
transnationale
Mobilität
im
Rahmen
der
vier
sektoralen
Einzelprogramme
erheblich
zu
steigern
. [EU]
Tendo
em
conta
não
só
os
efeitos
benéficos
comprovados
da
mobilidade
transnacional
para
as
pessoas
e
para
os
sistemas
de
educação
e
formação
,
como
também
o
grande
volume
da
procura
de
mobilidade
não
satisfeita
em
todos
os
sectores
e a
importância
de
que
se
reveste
esta
actividade
no
contexto
do
objectivo
de
Lisboa
,
torna-se
necessário
aumentar
substancialmente
o
volume
do
apoio
à
mobilidade
transnacional
nos
quatro
subprogramas
sectoriais
.
Angesichts
der
obengenannten
Vertriebsstruktur
lässt
dies
ernste
Zweifel
daran
aufkommen
,
ob
die
Institutionen
und
Zollbehörden
sicherstellen
können
,
dass
ausschließlich
PET
des
kooperierenden
ausführenden
Herstellers
nach
den
Bestimmungen
der
Verpflichtung
verkauft
wird
;
bei
der
Ware
handelt
es
sich
nämlich
um
ein
Grunderzeugnis
,
das
insofern
leicht
vertauscht
werden
kann
,
als
sich
bei
Grunderzeugnissen
der
Hersteller
nicht
eindeutig
feststellen
lässt
. [EU]
Tendo
em
conta
a
estrutura
de
vendas
supra
,
esta
situação
cria
sérias
dúvidas
sobre
a
possibilidade
de
as
Instituições
e
as
autoridades
aduaneiras
garantirem
que
apenas
seja
vendido
PET
proveniente
do
produtor-exportador
colaborante
,
em
conformidade
com
as
disposições
do
compromisso
,
até
porque
se
trata
de
um
produto
de
base
facilmente
permutável
,
ou
seja
,
enquanto
produto
de
base
torna-se
difícil
reconhecer
materialmente
o
seu
produtor
.
Angesichts
der
potenziell
häufigen
und
regelmäßigen
Revisionen
und
Kontrollmaßnahmen
durch
die
künftigen
NZBen
des
Eurosystems
in
den
Geschäftsräumen
von
Rechtssubjekten
,
an
die
eine
vorzeitige
Abgabe
und
Weitergabe
erfolgt
,
um
zu
überprüfen
,
dass
diese
keine
Euro-Banknoten
und
-Münzen
vor
dem
Termin
der
Bargeldumstellung
in
den
Verkehr
bringen
,
ist
es
erforderlich
,
den
künftigen
NZBen
des
Eurosystems
zu
gestatten
,
andere
Behörden
mit
diesen
Aufgaben
zu
betrauen
. [EU]
Considerando
as
potencialmente
numerosas
e
frequentes
vistorias
e
inspecções
a
levar
a
cabo
pelos
BCN
futuros
membros
do
Eurosistema
às
instalações
das
entidades
destinatárias
de
fornecimentos
e
subfornecimentos
prévios
a
fim
de
se
certificarem
de
que
estas
não
colocam
notas
e
moedas
de
euro
em
circulação
antes
da
data
da
passagem
para
o
euro
fiduciário
,
torna-se
necessário
autorizar
os
BCN
futuros
membros
do
Eurosistema
a
confiarem
tal
missão
a
outras
autoridades
públicas
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
es
keine
anderen
adäquaten
Maßnahmen
betreffend
die
Kindersicherheit
von
Feuerzeugen
gibt
,
erweist
es
sich
als
erforderlich
,
die
Geltungsdauer
der
Entscheidung
2006/502/EG
um
weitere
12
Monate
zu
verlängern
und
sie
entsprechend
zu
ändern
. [EU]
Na
ausência
de
outras
medidas
satisfatórias
que
permitam
garantir
a
segurança
dos
isqueiros
para
as
crianças
,
torna-se
necessário
prorrogar
a
validade
da
Decisão
2006/502/CE
por
um
período
adicional
de
12
meses
e
alterá-la
em
conformidade
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
es
keine
anderen
adäquaten
Maßnahmen
betreffend
die
Kindersicherheit
von
Feuerzeugen
gibt
,
ist
es
erforderlich
,
die
Geltungsdauer
der
Entscheidung
2006/502/EG
um
weitere
12
Monate
zu
verlängern
. [EU]
Na
ausência
de
outras
medidas
satisfatórias
que
permitam
garantir
a
segurança
dos
isqueiros
para
as
crianças
,
torna-se
necessário
prorrogar
a
validade
da
Decisão
2006/502/CE
por
um
período
adicional
de
12
meses
.
Angesichts
der
Veränderungen
der
Agrargesetzgebung
ist
es
erforderlich
,
die
Liste
zu
aktualisieren
. [EU]
Considerando
as
alterações
introduzidas
na
legislação
agrícola
,
torna-se
necessário
actualizar
a
lista
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "torna-se":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners