A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
27 results for tombo
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
Als
Alternative
zur
Durchführung
von
Streckenversuchen
auf
zwei
unterschiedlichen
Schienenneigungen
gemäß
Abschnitt
5.4.4.4
in
EN
14363:2005
ist
es
zulässig
,
Versuche
nur
auf
einer
Schienenneigung
durchzuführen
,
sofern
belegt
ist
,
dass
die
Versuche
den
nachfolgend
beschriebenen
Bereich
der
Kontaktbedingungen
abdecken:
[EU]
Em
alternativa
à
realização
de
ensaios
em
dois
troços
de
via
com
tombo
de
carril
diferente
,
indicados
na
secção
5.4.4.4
da
norma
EN
14363:2005
, é
permitido
realizar
ensaios
apenas
num
troço
,
se
se
demonstrar
que
esses
ensaios
abrangem
a
gama
de
condições
de
contacto
a
seguir
definidas:
Bei
der
Wahl
der
Planungswerte
für
die
Spurweite
,
das
Schienenkopfprofil
und
die
Schienenneigung
der
Gleise
ist
sicherzustellen
,
dass
die
in
Tabelle
1
angegebenen
Grenzwerte
für
die
äquivalente
Konizität
nicht
überschritten
werden
.
Die
Berechnung
ist
mit
folgenden
Radprofilen
und
mit
den
angegebenen
Spurmaßen
durchzuführen
(
Die
Berechnung
erfolgt
gemäß
EN
15302:2006
): [EU]
Os
valores
de
projecto
da
bitola
da
via
,
do
perfil
da
cabeça
de
carril
e
do
tombo
do
carril
para
plena
via
deverão
ser
seleccionados
de
modo
a
garantir
que
os
limites
da
conicidade
equivalente
enunciados
no
quadro
1
não
são
ultrapassados
nos
modelos
da
passagem
dos
rodados
seguintes
nas
condições
da
via
projectadas
(simuladas
por
cálculo
de
acordo
com
as
prescrições
da
norma
EN
15302-2006
).
Bei
geneigter
Schiene
stimmt
die
Schienenneigung
in
Weichen
und
Kreuzungen
mit
der
auf
freier
Strecke
überein
. [EU]
Se
o
carril
for
inclinado
, o
tombo
de
projecto
nos
aparelhos
de
mudança
de
via
deve
ser
o
mesmo
da
plena
via
.
Bewertung
der
Schienenneigung
[EU]
Avaliação
do
tombo
do
carril
Das
Schienenkopfprofil
muss
so
beschaffen
sein
,
dass
die
Anforderungen
in
Abschnitt
4.2.5.5.1
"Planungswerte
der
äquivalenten
Konizität"
erfüllt
werden
können
,
wenn
es
in
einem
bestimmten
Spurweiten-
und
Schienenneigungsbereich
gemäß
den
Anforderungen
dieser
TSI
eingesetzt
wird
. [EU]
O
perfil
da
cabeça
de
carril
deve
satisfazer
às
prescrições
da
secção
4.2.5.5.1 (Valores
de
projecto
da
conicidade
equivalente
)
para
valores
especificados
de
bitola
e
tombo
do
carril
,
consentâneos
com
as
prescrições
da
presente
ETI
.
Der
EG-Konformitätserklärung
ist
eine
Erklärung
beizufügen
,
in
der
der
Spurweiten-
und
Schienenneigungsbereich
angegeben
ist
,
für
den
mit
dem
Schienenkopfprofil
die
Anforderungen
in
Abschnitt
4.2.5.5.1
erfüllt
werden
können
. [EU]
A
declaração
CE
de
conformidade
deve
ser
acompanhada
de
um
documento
que
indique
os
valores
de
bitola
e
tombo
do
carril
com
os
quais
o
perfil
da
cabeça
de
carril
satisfaz
às
prescrições
da
secção
4.2.5.5.1.
Der
EG-Konformitätserklärung
ist
eine
Erklärung
beizufügen
,
in
der
die
Kombination
von
Schiene
,
Schienenneigung
und
Art
des
Schienenbefestigungssystems
angegeben
ist
,
mit
der
die
Schwelle
verwendet
werden
darf
. [EU]
A
declaração
CE
de
conformidade
deve
ser
acompanhada
de
um
documento
que
indique
a
combinação
de
carril
,
tombo
e
fixação
com
que
as
travessas
podem
ser
utilizadas
.
der
Kombination
von
Schiene
,
Schienenneigung
,
Zwischenlage
sowie
Art
der
Gleisschwellen
,
mit
der
das
Befestigungssystem
verwendet
werden
darf
. [EU]
à
combinação
de
carril
,
tombo
,
palmilha
e
travessa
com
que
as
fixações
poderão
ser
utilizadas
.
Die
Berechnung
ist
mit
folgenden
Radprofilen
und
mit
den
angegebenen
Spurmaßen
durchzuführen
(
die
Berechnung
erfolgt
gemäß
EN
15302:2008
+
A1:2010
): [EU]
«Os
valores
de
projeto
da
bitola
da
via
,
do
perfil
da
cabeça
de
carril
e
do
tombo
do
carril
para
plena
via
deverão
ser
selecionados
de
modo
a
garantir
que
os
limites
da
conicidade
equivalente
enunciados
no
quadro
não
são
ultrapassados
nos
modelos
da
passagem
dos
rodados
seguintes
nas
condições
da
via
projetadas
(simuladas
por
cálculo
segundo
as
prescrições
da
norma
EN
15302:2008
+
A1:2010
).
Die
Gleisschwellen
sind
so
zu
gestalten
,
dass
sie
bei
Verwendung
mit
einem
bestimmten
Schienen-
und
Schienenbefestigungssystem
Eigenschaften
aufweisen
,
die
den
Anforderungen
der
Abschnitte
4.2.5.1
"Regelspurweite"
, 4.2.5.5.2
"Beherrschung
der
äquivalenten
Konizität
im
Betrieb"
(
Tabelle
5:
Mindestwerte
für
die
mittlere
Spurweite
im
Betrieb
auf
gerader
Strecke
und
in
Kreisbögen
mit
einem
Radius
R >
10000
m), 4.2.5.7
"Schienenneigung"
und
4.2.7
"Gleislagestabilität
gegenüber
einwirkenden
Lasten"
entsprechen
. [EU]
As
travessas
devem
ser
dimensionadas
por
forma
a
apresentarem
,
quando
utilizadas
com
carris
e
fixações
específicos
,
propriedades
consentâneas
com
as
prescrições
das
secções
4.2.5.1 (Bitola
nominal
), 4.2.5.5.2 (Controlo
da
conicidade
equivalente
em
exploração
,
quadro
5:
valor
mínimo
da
bitola
média
,
em
exploração
,
em
via
recta
e
em
curvas
de
raio
R >
10000
m), 4.2.5.7 (Tombo
do
carril
) e 4.2.7 (Resistência
da
via
às
cargas
aplicadas
).
10000 m), 4.2.5.7 "Schienenneigung" und 4.2.7 "Gleislagestabilität gegenüber einwirkenden Lasten" entsprechen. [EU]','As travessas devem ser dimensionadas por forma a apresentarem, quando utilizadas com carris e fixações específicos, propriedades consentâneas com as prescrições das secções 4.2.5.1 (Bitola nominal), 4.2.5.5.2 (Controlo da conicidade equivalente em exploração, quadro 5: valor mínimo da bitola média, em exploração, em via recta e em curvas de raio R > 10000 m), 4.2.5.7 (Tombo do carril) e 4.2.7 (Resistência da via às cargas aplicadas).','tombo','de','pt',this);">
Die
Kombination
von
Schiene
,
Schienenneigung
,
Zwischenlage
(
mit
entsprechendem
Steifigkeitsbereich
)
sowie
Typ
der
Gleis-
oder
Weichenschwellen
,
mit
dem
das
Befestigungssystem
verwendet
werden
darf
.
Der
tatsächliche
elektrische
Widerstand
,
den
das
Schienenbefestigungssystem
aufweist
. [EU]
Da
combinação
do
carril
,
do
tombo
do
carril
,
da
palmilha
do
carril
(e
sua
rigidez
) e
do
tipo
de
travessas
com
os
quais
o
sistema
de
fixação
poderá
ser
utilizado
die
Kombination
von
Schiene
,
Schienenneigung
,
Zwischenlage
und
Art
der
Gleisschwellen
,
mit
der
das
Befestigungssystem
verwendet
werden
darf
[EU]
A
combinação
de
carril
,
tombo
,
palmilha
e
travessa
com
que
as
fixações
podem
ser
utilizadas
Die
Neigung
kann
durch
die
Form
des
aktiven
Teils
des
Schienenkopfprofils
bestimmt
werden
. [EU]
O
tombo
pode
ser
dado
pela
forma
da
parte
activa
do
perfil
da
cabeça
de
carril
.
Die
Planungswerte
für
Spurweite
,
Schienenkopfprofil
und
Schienenneigung
auf
freier
Strecke
sind
so
zu
wählen
,
dass
die
in
Tabelle
4
angegebenen
Grenzwerte
für
die
äquivalente
Konizität
nicht
überschritten
werden
. [EU]
Os
valores
de
projecto
da
bitola
,
do
perfil
da
cabeça
de
carril
e
do
tombo
do
carril
para
a
plena
via
devem
ser
selecionados
de
modo
a
garantir
que
não
são
excedidos
os
valores-limite
da
conicidade
equivalente
dados
no
quadro
4.
Die
Schienenneigung
einer
gegebenen
Strecke
ist
im
Bereich
1/20
bis
1/40
zu
wählen
. [EU]
O
tombo
do
carril
num
troço
dado
deve
situar-se
no
intervalo
de
1/20
a
1/40
.
"Die
Schienenneigung
für
eine
bestimmte
Strecke
ist
im
Bereich
1/20
bis
1/40
zu
wählen
." [EU]
«O
tombo
do
carril
num
itinerário
dado
deve
ser
selecionado
no
intervalo
de
1/20
a
1/40
.».
Die
Schienenneigung
für
eine
bestimmte
Strecke
ist
im
Bereich
1/20
bis
1/40
zu
wählen
und
im
Infrastrukturregister
anzugeben
. [EU]
O
tombo
do
carril
num
dado
itinerário
deve
ser
seleccionada
a
partir
da
gama
de
1/20
a
1/40
e
declarada
no
registo
de
infra-estruturas
.
Die
Schienenneigung
wird
nur
in
der
Planungsphase
bewertet
. [EU]
O
tombo
do
carril
é
avaliado
apenas
na
fase
de
projecto
.
eine
seitliche
Abschrägung
an
der
Seite
des
Schienenkopfes
,
die
bezogen
auf
die
vertikale
Achse
des
Schienenkopfes
um
1/20
bis
1/17
,2
abgewinkelt
ist
. [EU]
uma
inclinação
lateral
do
flanco
da
secção
(tombo
do
carril
)
compreendida
entre
1/20
e
1/17
,2,
por
referência
ao
eixo
vertical
da
cabeça
.
Nummer
4.2.11
"Schienenneigung"
Buchstabe
a
zweiter
Absatz
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
Na
secção
4.2.11
«
Tombo
do
carril»
,
alínea
a)
«Plena
via»
, o
segundo
parágrafo
passa
a
ter
a
redação
seguinte:
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "tombo":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners