A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
159 results for titularizados
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
4
Sonstige
verbriefte
Aktiva
[EU]
4
Outros
activos
titularizados
Ab
dem
1.
März
2011
müssen
alle
Asset-Backed
Securities
ungeachtet
ihres
Ausgabedatums
mindestens
zwei
Bonitätsbeurteilungen
von
zugelassenen
externen
Ratingagenturen
für
die
Emission
aufweisen
und
die
"Second-Best"-Regel
muss
erfüllt
werden
,
damit
sie
notenbankfähig
bleiben
. [EU]
A
partir
de
1
de
Março
de
2011
todos
os
instrumentos
de
dívida
titularizados
,
independentemente
da
respectiva
data
de
emissão
,
têm
de
ter
pelo
menos
duas
avaliações
de
crédito
de
uma
IEAC
aceite
, e
cumprir
a
regra
da
«segunda
melhor
avaliação
de
crédito»
para
que
os
referidos
instrumentos
se
mantenham
elegíveis
.
Ab
dem
1.
März
2011
müssen
alle
Asset-Backed
Securities
ungeachtet
ihres
Ausgabedatums
mindestens
zwei
Bonitätsbeurteilungen
von
zugelassenen
externen
Ratingagenturen
für
die
Ausgabe
aufweisen
und
die
'Second-Best'-Regel
ist
zu
erfüllen
,
damit
die
Wertpapiere
notenbankfähig
bleiben
. [EU]
A
partir
de
1
de
Março
de
2011
todos
os
instrumentos
de
dívida
titularizados
,
independentemente
da
respectiva
da
data
de
emissão
,
deverão
ter
pelo
menos
duas
avaliações
de
crédito
de
uma
IEAC
aceite
para
a
emissão
,
devendo
cumprir-se
a
regra
da
«segunda
melhor»
para
que
os
referidos
instrumentos
se
mantenham
elegíveis
.
Ab
dem
1.
März
2011
müssen
alle
Asset-Backed
Securities
ungeachtet
ihres
Ausgabedatums
mindestens
zwei
Bonitätsbeurteilungen
von
zugelassenen
externen
Ratingagenturen
für
die
Ausgabe
aufweisen
und
die
'Second-Best'-Regel
muss
erfüllt
werden
,
damit
die
Wertpapiere
notenbankfähig
bleiben
. [EU]
A
partir
de
1
de
Março
de
2011
todos
os
instrumentos
de
dívida
titularizados
,
independentemente
da
respectiva
data
de
emissão
,
têm
de
ter
pelo
menos
duas
avaliações
de
crédito
de
uma
IEAC
aceite
, e
cumprir
a
regra
da
"segunda
melhor"
para
que
os
referidos
instrumentos
se
mantenham
elegíveis
.
Ab
dem
Inkrafttreten
der
Meldepflichten
für
Daten
auf
Einzelkreditebene
bei
Asset-Backed
Securities
, d. h.
für
die
Daten
bezüglich
der
einschlägigen
Kategorie
der
Sicherheiten
gemäß
dem
Schema
,
ist
die
Lieferung
detaillierter
Angaben
für
jeden
einzelnen
Kredit
im
Pool
der
Cashflow
generierenden
Vermögenswerte
Voraussetzung
dafür
,
dass
eine
Asset-Backed
Security
notenbankfähig
wird
oder
bleibt
. [EU]
A
partir
da
data
de
aplicação
dos
requisitos
de
reporte
referentes
aos
empréstimos
subjacentes
aos
instrumentos
de
dívida
titularizados
,
que
depende
da
classe
de
ativos
pertinente
de
acordo
com
o
modelo
,
deve
ser
fornecida
informação
pormenorizada
,
empréstimo
a
empréstimo
,
relativamente
ao
conjunto
de
ativos
geradores
de
fluxos
financeiros
,
para
que
um
instrumento
de
dívida
titularizado
se
torne
ou
permaneça
elegível
.
Abschnitt
1:
Sonstige
MFI-Kredite
,
die
über
finanzielle
Mantelkapitalgesellschaft
(
FMKG
)
verbrieft
sind
[EU]
Secção
1:
Empréstimos
de
OIFM
titularizados
através
de
um
veículo
de
titularização
(VT)
Abschnitt
2:
Sonstige
verbriefte/übertragene
MFI-Kredite
ohne
FMKG
[EU]
Secção
2:
Empréstimos
de
OIFM
titularizados
/transferidos
sem
recurso
a
VT
ABS
gemäß
Absatz
1,
die
nicht
über
zwei
Ratings
von
zumindest
Single-A
verfügen
,
unterliegen
folgenden
Bewertungsabschlägen:
a)
mit
gewerblichen
Hypotheken
besicherte
ABS
unterliegen
einem
Bewertungsabschlag
von
32
%
und
b)
alle
anderen
ABS
unterliegen
einem
Bewertungsabschlag
von
26
%. [EU]
Os
instrumentos
de
dívida
titularizados
referidos
no
n.o 1
que
não
tenham
duas
notações
de
crédito
mínimas
de
«A»
ficam
sujeitos
à
aplicação
das
seguintes
margens
de
avaliação:
a)
os
instrumentos
de
dívida
titularizados
cujos
ativos
subjacentes
sejam
empréstimos
hipotecários
para
fins
comerciais
ficam
sujeitos
a
uma
margem
de
avaliação
de
32
%; b)
todos
os
restantes
instrumentos
de
dívida
titularizados
ficam
sujeitos
a
uma
margem
de
avaliação
de
26
%.
ABS
gemäß
Absatz
1,
die
über
zwei
Ratings
von
zumindest
Single-A
verfügen
,
unterliegen
einem
Bewertungsabschlag
von
16
%. [EU]
Os
instrumentos
de
dívida
titularizados
referidos
no
n.o 1
que
tenham
duas
notações
de
crédito
mínimas
de
«A»
[7]
ficam
sujeitos
à
aplicação
de
uma
margem
de
avaliação
de
16
%.
Alle
Asset-Backed
Securities
,
die
unter
dem
gleichen
ISIN-Code
emittiert
werden
,
müssen
die
zum
Zeitpunkt
der
letzten
Aufstockung
gültigen
Zulassungskriterien
erfüllen
. [EU]
Todos
os
instrumentos
de
dívida
titularizados
emitidos
com
o
mesmo
código
ISIN
devem
obedecer
aos
critérios
de
elegibilidade
em
vigor
na
data
de
emissão
da
última
parcela
de
emissão
contínua
.
Alle
Asset-Backed
Securities
,
die
unter
dem
gleichen
ISIN-Code
emittiert
werden
,
müssen
die
zum
Zeitpunkt
der
letzten
vertretbaren
Daueremission
gültigen
Zulassungskriterien
erfüllen
. [EU]
Todos
os
instrumentos
de
dívida
titularizados
emitidos
com
o
mesmo
código
ISIN
devem
obedecer
aos
critérios
de
elegibilidade
em
vigor
na
data
de
emissão
da
última
parcela
de
emissão
contínua
.
Alle
Asset-Backed
Securities
gehören
jedoch
ungeachtet
ihrer
Emittentenklassifizierung
der
Kategorie
IV
an
;
Jumbo-Pfandbriefe
und
ähnliche
Instrumente
werden
im
Gegensatz
zu
anderen
von
Kreditinstituten
begebenen
und
in
Kategorie
III
einbezogenen
Schuldtiteln
der
Kategorie
II
zugerechnet
. [EU]
Porém
,
todos
os
instrumentos
de
dívida
titularizados
se
inserem
na
categoria
IV
,
independentemente
da
classificação
do
emitente
, e
as
obrigações
hipotecárias
do
tipo
Jumbo
inserem-se
na
categoria
II
,
em
contraste
com
os
restantes
instrumentos
de
dívida
emitidos
por
instituições
de
crédito
,
que
se
inserem
na
categoria
III
.
Alle
Asset-Backed
Securities
gehören
jedoch
ungeachtet
ihrer
Emittentenklassifizierung
der
Kategorie
V
an
;
Jumbo-Pfandbriefe
und
ähnliche
Instrumente
werden
der
Kategorie
II
zugerechnet
,
während
von
Kreditinstituten
begebene
traditionelle
Pfandbriefe
und
ähnliche
Instrumente
sowie
andere
von
Kreditinstituten
begebene
Schuldtitel
in
Kategorie
III
bzw
.
IV
eingeordnet
werden
[EU]
Porém
,
todos
os
instrumentos
de
dívida
titularizados
se
inserem
na
categoria
V,
independentemente
da
classificação
do
emitente
, e
as
obrigações
bancárias
garantidas
do
tipo
«Jumbo»
na
categoria
II
,
enquanto
as
obrigações
bancárias
garantidas
tradicionais
,
as
outras
obrigações
bancárias
garantidas
e
os
restantes
instrumentos
de
dívida
emitidos
por
instituições
de
crédito
se
inserem
nas
categorias
III
e
IV
.
Alle
Asset-Backed
Securities
gehören
jedoch
ungeachtet
ihrer
Emittentenklassifizierung
der
Kategorie
V
an
;
Jumbo-Pfandbriefe
und
ähnliche
Instrumente
werden
der
Kategorie
II
zugerechnet
,
während
von
Kreditinstituten
begebene
traditionelle
Pfandbriefe
und
ähnliche
Instrumente
sowie
andere
von
Kreditinstituten
begebene
Schuldtitel
in
Kategorie
III
bzw
.
IV
eingeordnet
werden
. [EU]
Porém
,
todos
os
instrumentos
de
dívida
titularizados
se
inserem
na
categoria
V,
independentemente
da
classificação
do
emitente
, e
as
obrigações
garantidas
do
tipo
"Jumbo"
na
categoria
II
,
enquanto
as
obrigações
garantidas
tradicionais
,
as
outras
obrigações
garantidas
e
os
restantes
instrumentos
de
dívida
emitidos
por
instituições
de
crédito
se
inserem
nas
categorias
III
e
IV
.
Angesichts
der
jüngsten
Entwicklungen
in
den
Märkten
für
Asset-Backed
Securities
sind
bestimmte
Änderungen
der
Definition
und
der
Durchführung
der
einheitlichen
Geldpolitik
des
Eurosystems
erforderlich
. [EU]
A
evolução
recente
do
mercado
dos
instrumentos
de
dívida
titularizados
(ABS)
obriga
a
determinadas
alterações
à
definição
e
implementação
da
política
monetária
do
Eurosistema
.
Asset-Backed
Securities
,
bei
denen
die
Meldepflichten
für
die
Daten
auf
Einzelkreditebene
nicht
erfüllt
werden
,
weil
sie
mit
einem
Mischbestand
heterogener
Vermögenswerte
besichert
sind
und/oder
nicht
in
einem
der
Schemata
für
Daten
auf
Einzelkreditebene
erfasst
werden
können
,
bleiben
bis
zum
31
.
März
2014
notenbankfähig
." [EU]
Os
instrumentos
de
dívida
titularizados
que
não
cumpram
os
requisitos
de
reporte
dos
empréstimos
por
serem
constituídos
por
conjuntos
mistos
de
ativos
subjacentes
heterogéneos
e/ou
não
serem
conformes
com
um
dos
modelos
de
reporte
de
dados
desagregados
permanecerão
elegíveis
até
31
de
março
de
2014
.
Asset-Backed
Securities
,
die
in
der
Liste
der
notenbankfähigen
marktfähigen
Sicherheiten
per
10
.
Oktober
2010
enthalten
sind
,
unterliegen
nicht
dieser
Anforderung
und
bleiben
bis
zum
9.
Oktober
2011
notenbankfähig
. [EU]
Os
instrumentos
de
dívida
titularizados
constantes
da
lista
de
activos
transaccionáveis
elegíveis
em
10
de
Outubro
de
2010
,
inclusive
,
ficam
isentos
da
aplicação
deste
requisito
,
continuando
a
ser
elegíveis
até
9
de
Outubro
de
2011
.
Asset-Backed
Securities
,
die
später
als
neun
Monate
nach
Inkrafttreten
der
neuen
Meldepflichten
für
Daten
auf
Einzelkreditebene
emittiert
werden
,
müssen
die
Meldepflichten
ab
der
Erstübermittlung
der
Daten
auf
Einzelkreditebene
, d. h.
ab
der
Emission
,
in
vollem
Umfang
erfüllen
. [EU]
Os
instrumentos
de
dívida
titularizados
emitidos
mais
de
nove
meses
após
a
data
em
que
os
novos
requisitos
de
reporte
dos
empréstimos
se
aplicam
devem
cumprir
integralmente
os
requisitos
de
reporte
desde
a
submissão
inicial
de
dados
referentes
aos
empréstimos
, i.e. a
partir
da
emissão
.
Asset-Backed
Securities
,
gedeckte
Bankschuldverschreibungen
(
Jumbo-Pfandbriefe
,
traditionelle
Pfandbriefe
und
sonstige
gedeckte
Bankschuldverschreibungen
)
und
ungedeckte
Bankschuldverschreibungen
,
für
die
gemäß
Abschnitt
6.5
ein
theoretischer
Wert
festgelegt
wird
,
unterliegen
einem
zusätzlichen
Bewertungsabschlag
. [EU]
Os
instrumentos
de
dívida
titularizados
individuais
,
as
obrigações
garantidas
(obrigações
garantidas
do
tipo
"Jumbo"
,
obrigações
garantidas
tradicionais
e
outras
obrigações
garantidas
) e,
ainda
,
os
instrumentos
de
dívida
sem
garantia
emitidos
por
instituições
de
crédito
que
sejam
avaliados
teoricamente
de
acordo
com
o
disposto
na
Secção
6.5.
ficam
sujeitas
a
uma
margem
de
avaliação
adicional
.
Asset-Backed
Securities
gelten
als
nicht
notenbankfähig
,
wenn
ein
Vermögenswert
,
der
zu
den
Cashflow
generierenden
,
der
Besicherung
der
Asset-Backed
Securities
dienenden
Vermögenswerten
gehört
,
unmittelbar
von
einer
Zweckgesellschaft
originiert
wurde
,
die
die
ABS-Papiere
emittiert
. [EU]
Um
instrumento
de
dívida
titularizado
não
será
considerado
elegível
se
algum
dos
ativos
que
integram
os
ativos
geradores
de
fluxos
financeiros
que
garantem
os
instrumentos
de
dívida
titularizados
tiver
sido
cedido
diretamente
pelo
veículo
de
titularização
que
emitiu
os
instrumentos
de
dívida
titularizado
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "titularizados":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners