A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
201 results for terroristas
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
"Abdul
Kabir
Mohammad
Jan
(
alias
A.
Kabir
).
Titel:
Maulavi
.
Funktion:
a)
Zweiter
Stellvertreter
,
Wirtschaftliche
Angelegenheiten
,
Ministerrat
des
Taliban-Regimes
, b)
Gouverneur
der
Provinz
Nangarhar
unter
dem
Taliban-Regime
, c)
Chef
des
östlichen
Gebiets
unter
dem
Taliban-Regime
.
Geburtsdatum:
etwa
1963
.
Geburtsort:
Zardran-Stamm
,
Provinz
Paktja
,
Afghanistan
.
Staatsangehörigkeit:
afghanisch
.
Weitere
Angaben:
a)
an
terroristischen
Aktionen
im
Osten
Afghanistans
beteiligt
, b)
soll
sich
in
der
Grenzregion
Afghanistan/Pakistan
aufhalten
." [EU]
«Abdul
Kabir
Mohammad
Jan
(também
conhecido
por
A.
Kabir
).
Título:
Maulavi
.
Funções:
(a)
Segundo
Ministro-Adjunto
,
Assuntos
Económicos
,
Conselho
de
Ministros
do
regime
talibã
, (b)
Governador
da
província
de
Nangarhar
durante
o
regime
talibã
, (c)
Responsável
máximo
pela
Zona
Oriental
durante
o
regime
talibã
.
Data
de
nascimento:
aproximadamente
1963
.
Local
de
nascimento:
tribo
Zardran
,
província
de
Paktja
,
Afeganistão
.
Nacionalidade:
afegã
.
Informações
suplementares:
(a)
Participação
activa
em
operações
terroristas
na
parte
oriental
do
Afeganistão
, (b)
Pensa-se
que
se
encontra
na
zona
da
fronteira
Afeganistão/Paquistão
.»
Abwehrbereitschaft
und
Reaktionsfähigkeit
mit
Blick
auf
Gesundheitsbedrohungen
durch
Terroranschläge
mit
chemischen
,
biologischen
,
radiologischen
oder
nuklearen
Gefahren
(
ABC-Waffen
) [EU]
Preparação
e
resposta
a
ameaças
para
a
saúde
resultantes
de
actos
terroristas
químicos
,
bacteriológicos
,
radiológicos
e
nucleares
(QBRN);
Abweichend
von
den
Absätzen
6
und
7
kann
Europol
unbeschadet
des
Artikels
24
Absatz
1
in
seinem
Besitz
befindliche
personenbezogene
Daten
und
Verschlusssachen
an
Einrichtungen
gemäß
Absatz
1
dieses
Artikels
übermitteln
,
wenn
der
Direktor
die
Übermittlung
der
Daten
zur
Wahrung
der
grundlegenden
Interessen
der
betreffenden
Mitgliedstaaten
im
Rahmen
der
Ziele
von
Europol
oder
zur
Abwehr
einer
unmittelbaren
kriminellen
oder
terroristischen
Bedrohung
für
unbedingt
erforderlich
hält
. [EU]
Em
derrogação
dos
n.os 6 e 7 e
sem
prejuízo
do
disposto
no
n.o 1
do
artigo
24
.o, a
Europol
pode
transmitir
às
entidades
referidas
no
n.o 1
dados
pessoais
e
informações
classificadas
que
detenha
,
caso
o
Director
considere
a
sua
transmissão
absolutamente
necessária
para
proteger
os
interesses
essenciais
dos
Estados-Membros
em
causa
no
âmbito
dos
objectivos
da
Europol
,
ou
a
fim
de
evitar
um
perigo
iminente
associado
a
infracções
penais
ou
terroristas
.
Aktivitäten
mit
dem
Ziel
,
öffentlich
zur
Begehung
einer
terroristischen
Straftat
aufzufordern
oder
Personen
für
terroristische
Zwecke
anzuwerben
und
auszubilden
,
haben
sich
angesichts
der
sehr
niedrigen
Kosten
und
Risiken
vervielfacht
. [EU]
As
actividades
de
incitamento
público
à
prática
de
infracções
terroristas
,
de
recrutamento
para
o
terrorismo
e
treino
para
o
terrorismo
multiplicaram-se
,
com
custos
e
riscos
muito
baixos
.
Als
Folge
der
Terrorangriffe
in
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
am
11
.
September
2001
wurden
bestimmte
Teile
des
Luftraums
für
mehrere
Tage
geschlossen
. [EU]
Devido
aos
ataques
terroristas
perpetrados
nos
Estados
Unidos
em
11
de
Setembro
de
2001
,
determinadas
partes
do
espaço
aéreo
foram
encerradas
durante
vários
dias
.
Am
13
.
Juli
2005
hat
der
Rat
in
seiner
Erklärung
,
in
der
die
Terroranschläge
von
London
verurteilt
wurden
,
nochmals
auf
die
Notwendigkeit
hingewiesen
,
so
rasch
wie
möglich
gemeinsame
Maßnahmen
zur
Vorratsspeicherung
von
Telekommunikationsdaten
zu
erlassen
. [EU]
Em
13
de
Julho
de
2005
,
na
sua
Declaração
condenando
os
ataques
terroristas
em
Londres
, o
Conselho
reafirmou
a
necessidade
de
aprovar
o
mais
rapidamente
possível
medidas
comuns
relativas
à
conservação
de
dados
de
telecomunicações
.
Am
17
.
Juni
2011
nahm
der
Sicherheitsrat
der
Vereinten
Nationen
auf
der
Grundlage
von
Kapitel
VII
der
Charta
der
Vereinten
Nationen
die
Resolution
1989
(
2011
)
zu
den
Bedrohungen
des
Weltfriedens
und
der
internationalen
Sicherheit
durch
terroristische
Handlungen
an
. [EU]
Em
17
de
Junho
de
2011
, o
Conselho
de
Segurança
das
Nações
Unidas
,
agindo
nos
termos
do
capítulo
VII
da
Carta
das
Nações
Unidas
,
adoptou
a
Resolução
1989
(2011)
relativa
às
ameaças
à
paz
e
segurança
internacionais
causadas
por
actos
terroristas
.
Am
2.
Dezember
2004
hat
der
Rat
das
überarbeitete
Solidaritätsprogramm
der
Europäischen
Union
zu
den
Folgen
terroristischer
Bedrohungen
und
Anschläge
angenommen
,
in
dem
die
Bedeutung
von
Bedrohungs-
und
Risikoanalysen
,
des
Schutzes
kritischer
Infrastrukturen
,
von
Mechanismen
für
die
Erkennung
und
Identifizierung
terroristischer
Bedrohungen
,
der
politischen
und
operativen
Vorsorge
und
der
Fähigkeit
zur
Folgenbewältigung
unterstrichen
wird
. [EU]
Em
2
de
Dezembro
de
2004
, o
Conselho
aprovou
o
programa
revisto
de
solidariedade
da
UE
face
às
consequências
das
ameaças
e
dos
atentados
terroristas
,
realçando
a
importância
da
avaliação
dos
riscos
e
das
ameaças
,
da
protecção
das
infra-estruturas
críticas
,
dos
mecanismos
de
detecção
e
identificação
das
ameaças
terroristas
,
bem
como
da
preparação
e
da
capacidade
políticas
e
operacionais
em
matéria
de
gestão
das
consequências
.
Anschlägen
von
Terroristen
oder
Personen
,
die
diese
böswillig
oder
aus
politischen
Beweggründen
begehen
,
und
Maßnahmen
,
die
zur
Verhinderung
oder
Bekämpfung
einer
solchen
Gefahr
ergriffen
werden
[EU]
Actos
de
terroristas
ou
de
quaisquer
pessoas
que
ajam
com
dolo
ou
por
motivos
políticos
e
quaisquer
medidas
tomadas
para
prevenir
ou
combater
esses
riscos
Aufgrund
der
verstärkten
terroristischen
Aktivitäten
und
der
Auswirkungen
des
Libyen-Konflikts
ist
es
in
jüngster
Zeit
zu
einer
zunehmend
dringlichen
Aufgabe
geworden
,
die
Bürger
und
Interessen
der
Union
in
der
Region
zu
schützen
und
zu
verhindern
,
dass
sich
diese
Bedrohungen
auf
die
Union
ausbreiten
,
und
dabei
gleichzeitig
zur
Verringerung
der
regionalen
Sicherheitsrisiken
beizutragen
. [EU]
Mais
recentemente
, a
intensificação
das
ações
terroristas
e
as
consequências
do
conflito
na
Líbia
reforçaram
a
urgência
em
proteger
os
cidadãos
e
interesses
da
União
na
região
e
em
prevenir
o
alargamento
dessas
ameaças
à
União
,
contribuindo
simultaneamente
para
reduzir
as
ameaças
à
segurança
a
nível
regional
.
Aufgrund
der
vorstehenden
Feststellung
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
für
den
Zeitraum
,
in
dem
die
Schiffe
aufgrund
der
Folgen
der
Terroranschläge
vom
11
.
September
2001
nicht
betrieben
werden
konnten
,
kein
Ausgleich
geschaffen
werden
muss
und
dass
dieser
Zeitraum
daher
von
der
zur
Rechtfertigung
der
Beihilfe
erforderlichen
Förderwirkung
für
die
Entwicklung
der
Region
abgezogen
werden
kann
. [EU]
Com
base
nestas
observações
, a
Comissão
considera
que
o
período
de
não
exploração
dos
navios
imputável
às
circunstâncias
ligadas
aos
atentados
terroristas
não
deve
ser
compensado
e
pode
,
por
conseguinte
,
ser
deduzido
do
efeito
de
desenvolvimento
exigido
para
justificar
o
auxílio
.
Aufruf
an
alle
Staaten
,
die
dies
bisher
noch
nicht
getan
haben
,
das
Internationale
Übereinkommen
zur
Bekämpfung
nuklearterroristischer
Handlungen
zu
unterzeichnen
,
zu
ratifizieren
und
umzusetzen
,
da
es
sich
hierbei
um
einen
wichtigen
Bestandteil
des
internationalen
rechtlichen
Rahmens
zur
Bekämpfung
der
Bedrohung
durch
den
Nuklearterrorismus
handelt
[EU]
Apelar
a
todos
os
Estados
que
não
o
tenham
ainda
feito
para
que
assinem
,
ratifiquem
e
apliquem
a
Convenção
Internacional
para
a
Repressão
dos
Actos
de
Terrorismo
Nuclear
,
como
parte
importante
do
quadro
jurídico
para
enfrentar
as
ameaças
terroristas
Bei
der
öffentlichen
Aufforderung
zur
Begehung
einer
terroristischen
Straftat
sowie
der
Anwerbung
und
Ausbildung
für
terroristische
Zwecke
handelt
es
sich
um
vorsätzliche
Straftaten
. [EU]
O
incitamento
público
à
prática
de
infracções
terroristas
, o
recrutamento
para
o
terrorismo
e o
treino
para
o
terrorismo
são
crimes
dolosos
.
"benannte
Behörden"
die
Behörden
,
die
für
die
Verhütung
,
Aufdeckung
oder
Ermittlung
von
terroristischen
Straftaten
oder
sonstigen
schwerwiegenden
Straftaten
zuständig
sind
und
von
den
Mitgliedstaaten
gemäß
Artikel
3
benannt
wurden
. [EU]
«Autoridades
designadas»
,
as
autoridades
dos
Estados-Membros
responsáveis
pela
prevenção
,
detecção
ou
investigação
de
infracções
terroristas
ou
outras
infracções
penais
graves
e
designadas
pelos
Estados-Membros
,
nos
termos
do
artigo
3.o
Beschluss
2008/633/JI
des
Rates
vom
23
.
Juni
2008
über
den
Zugang
der
benannten
Behörden
der
Mitgliedstaaten
und
von
Europol
zum
Visa-Informationssystem
(
VIS
)
für
Datenabfragen
zum
Zwecke
der
Verhütung
,
Aufdeckung
und
Ermittlung
terroristischer
und
sonstiger
schwerwiegender
Straftaten
(
ABl
. L
218
vom
13
.8.2008, S.
129
). [EU]
Decisão
2008/633/JAI
do
Conselho
,
de
23
de
junho
de
2008
,
relativa
ao
acesso
para
consulta
ao
Sistema
de
Informação
sobre
Vistos
(VIS)
por
parte
das
autoridades
designadas
dos
Estados-Membros
e
por
parte
da
Europol
para
efeitos
de
prevenção
,
deteção
e
investigação
de
infrações
terroristas
e
outras
infrações
penais
graves
(JO L
218
de
13
.8.2008, p.
129
).
Beschluss
2008/633/JI
des
Rates
vom
23
.
Juni
2008
über
den
Zugang
der
benannten
Behörden
der
Mitgliedstaaten
und
von
Europol
zum
Visa-Informationssystem
(
VIS
)
für
Datenabfragen
zum
Zwecke
der
Verhütung
,
Aufdeckung
und
Ermittlung
terroristischer
und
sonstiger
schwerwiegender
Straftaten
(
ABl
. L
218
vom
13
.8.2008, S.
129
). [EU]
Decisão
2008/633/JAI
do
Conselho
,
de
23
de
Junho
de
2008
,
relativa
ao
acesso
para
consulta
ao
Sistema
de
Informação
sobre
Vistos
(VIS)
por
parte
das
autoridades
designadas
dos
Estados-Membros
e
por
parte
da
Europol
para
efeitos
de
prevenção
,
detecção
e
investigação
de
infracções
terroristas
e
outras
infracções
penais
graves
(JO L
218
de
13
.8.2008, p.
129
).
Besonders
wichtig
ist
diese
Bestimmung
im
Zusammenhang
mit
Verfahren
,
die
zu
Maßnahmen
wie
dem
Einfrieren
oder
der
Beschlagnahme
von
Vermögenswerten
(
einschließlich
Vermögen
von
Terroristen
)
entsprechend
den
einschlägigen
nationalen
oder
gemeinschaftlichen
Rechtsvorschriften
im
Hinblick
auf
die
Terrorismusbekämpfung
führen
. [EU]
Esta
disposição
assume
particular
importância
no
contexto
de
procedimentos
conducentes
a
medidas
como
o
congelamento
ou
a
apreensão
de
activos
(incluindo
activos
pertencentes
a
terroristas
)
nos
termos
da
legislação
interna
ou
comunitária
de
combate
ao
terrorismo
.
Bestimmungen
über
die
Voraussetzungen
für
die
Übermittlung
von
Informationen
zur
Verhinderung
terroristischer
Straftaten
(
Kapitel
4) [EU]
Disposições
relativas
às
condições
de
transmissão
de
informações
para
a
prevenção
de
atentados
terroristas
(Capítulo 4)
Betonung
der
Notwendigkeit
,
alles
zu
unternehmen
,
um
der
Gefahr
eines
Nuklearterrorismus
vorzubeugen
,
die
damit
verknüpft
ist
,
dass
Terroristen
möglicherweise
Zugang
zu
Kernwaffen
oder
Kernmaterial
erhalten
,
das
zur
Herstellung
von
Waffen
zur
Ausbringung
und
Verbreitung
von
Radioaktivität
benutzt
werden
könnte
;
in
diesem
Zusammenhang
Hinweis
auf
die
Notwendigkeit
,
die
Verpflichtungen
aufgrund
der
Resolutionen
1540
(
2004
)
und
1887
(
2009
)
des
Sicherheitsrates
der
Vereinten
Nationen
einzuhalten
,
und
Forderung
nach
einer
verbesserten
nuklearen
Sicherung
von
hoch
radioaktiven
Quellen
[EU]
Sublinhar
a
necessidade
de
envidar
todos
os
esforços
para
prevenir
o
risco
do
terrorismo
nuclear
ligado
ao
possível
acesso
de
terroristas
a
armas
nucleares
ou
a
materiais
nucleares
susceptíveis
de
servir
para
o
fabrico
de
engenhos
de
dispersão
radiológica
e,
neste
contexto
,
sublinhar
a
necessidade
de
respeitar
as
obrigações
decorrentes
das
Resoluções
1540
(2004) e
1887
(2009)
do
Conselho
de
Segurança
das
Nações
Unidas
e
apelar
para
uma
melhor
segurança
nuclear
para
as
fontes
radioactivas
de
actividade
elevada
Da
die
Spiele
zur
Zielscheibe
terroristischer
Anschläge
werden
könnten
,
handelt
es
sich
bei
der
Akkreditierungskarte
um
ein
mit
besonderen
Sicherheitsmerkmalen
versehenes
Dokument
,
das
Zugang
zu
den
Austragungsorten
der
Wettkämpfe
und
anderen
Veranstaltungen
im
Rahmen
der
Olympischen
und
Paralympischen
Spiele
2006
gewährt
. [EU]
O
cartão
de
acreditação
que
dá
acesso
aos
locais
específicos
onde
se
desenrolam
as
competições
desportivas
e
as
outras
manifestações
previstas
durante
os
Jogos
Olímpicos
e
Paraolímpicos
de
2006
, é
um
documento
altamente
seguro
,
tendo
em
consideração
o
facto
de
os
Jogos
poderem
ser
alvo
de
atentados
terroristas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "terroristas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners