A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1229 results for temporário
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
(
11
)
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2913/92
in
der
Fassung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
648/2005
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
enthält
eine
Verpflichtung
,
summarische
Eingangsanmeldungen
einzureichen
,
und
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2454/93
in
der
Fassung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1875/2006
schreibt
summarische
Anmeldungen
für
die
vorübergehende
Verwahrung
vor
. [EU]
O
Regulamento
(CEE) n.o
2913/92
alterado
pelo
Regulamento
(CE) n.o
648/2005
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
[14]
contém
uma
obrigação
para
apresentar
as
declarações
sumárias
de
entrada
e o
Regulamento
(CEE) n.o
2454/93
alterado
pelo
Regulamento
(CE) n.o
1875/2006
prevê
declarações
sumárias
para
fins
de
depósito
temporário
.
12
In
dem
Umfang
,
in
dem
ein
Unternehmen
Fremdmittel
speziell
für
die
Beschaffung
eines
qualifizierten
Vermögenswerts
aufnimmt
,
ist
der
Betrag
der
für
diesen
Vermögenswert
aktivierbaren
Fremdkapitalkosten
als
die
tatsächlich
in
der
Periode
auf
Grund
dieser
Fremdkapitalaufnahme
angefallenen
Fremdkapitalkosten
abzüglich
etwaiger
Anlageerträge
aus
der
vorübergehenden
Zwischenanlage
dieser
Mittel
zu
bestimmen
. [EU]
12
Na
medida
em
que
uma
entidade
peça
fundos
emprestados
especificamente
com
o
fim
de
obter
um
activo
que
se
qualifica
, a
entidade
deve
determinar
a
quantia
dos
custos
de
empréstimos
obtidos
elegíveis
para
capitalização
como
os
custos
reais
dos
empréstimos
obtidos
incorridos
nesse
empréstimo
durante
o
período
menos
qualquer
rendimento
de
investimento
resultante
do
investimento
temporário
desses
empréstimos
.
37
(
2008-2009
),
wird
aber
im
Rahmen
der
Mittelaufstockung
für
Innovation
Norwegen
,
die
in
dieser
Änderung
gewährt
wird
,
finanziert
. [EU]
Embora
não
faça
explicitamente
parte
do
St
.prp.
nr
.
37
(2008-2009), o
Regime
temporário
de
auxílios
de
pequeno
montante
será
financiado
graças
ao
reforço
do
orçamento
da
Innovation
Norway
previsto
nesta
alteração
.
3
Monate
,
wenn
der
Bedienstete
weniger
als
4
Jahre
Dienstzeit
abgeleistet
hat
[EU]
três
meses
,
se
o
agente
temporário
contar
menos
de
quatro
anos
de
antiguidade
3
Registrierter
Empfänger
(
Artikel
17
Absatz
1
Buchstabe
a
Ziffer
ii
der
Richtlinie
2008/118/EG
) [EU]
3
Destinatário
registado
temporário
[subalínea ii) da alínea a) do n.o 1 do artigo 17.o e n.o 3 do artigo 19.o da Directiva 2008/118/CE]
3
Registrierter
Empfänger
im
Einzelfall
(
Artikel
17
Absatz
1
Buchstabe
a
Ziffer
ii
und
Artikel
19
Absatz
3
der
Richtlinie
2008/118/EG
) [EU]
3
Destinatário
registado
temporário
(subalínea
ii
)
da
alínea
a)
do
n.o 1
do
artigo
17
.o e n.o 3
do
artigo
19
.o
da
Diretiva
2008/118/CE
)
580
,83
EUR
für
einen
Bediensteten
auf
Zeit
,
der
keinen
Anspruch
auf
die
Haushaltszulage
hat
. [EU]
580
,83
EUR
para
o
agente
temporário
que
não
tenha
direito
a
esse
abono
.
6 8 0 2
Unregelmäßigkeiten
betreffend
den
befristeten
Umstrukturierungsfonds
-
Zweckgebundene
Einnahmen
[EU]
6 8 0 2
Irregularidades
relativas
ao
fundo
de
reestruturação
temporário
-
Receitas
afectadas
6 8 0 3
Rechnungs-
und
Konformitätsabschluss
in
Bezug
auf
den
befristeten
Umstrukturierungsfonds
-
Zweckgebundene
Einnahmen
[EU]
6 8 0 3
Apuramento
relativo
ao
fundo
de
reestruturação
temporário
-
Receitas
afectadas
§
8c
(
1a
)
KStG
kann
jedoch
keiner
der
im
Vorübergehenden
Beihilferahmen
genannten
Maßnahmen
zugerechnet
werden
,
da
die
Regelung
Steuervorteile
für
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
betrifft
. [EU]
No
entanto
, o
artigo
8.o-C, n.o 1,
alínea
a),
da
KStG
não
é
abrangido
por
nenhumas
das
medidas
previstas
no
Quadro
Temporário
,
uma
vez
que
diz
respeito
a
isenções
fiscais
para
empresas
em
dificuldade
.
976
,85
EUR
für
einen
Bediensteten
auf
Zeit
,
der
Anspruch
auf
die
Haushaltszulage
hat
,
und
[EU]
976
,85
EUR
para
o
agente
temporário
que
tenha
direito
ao
abono
de
lar
; e
Abgesehen
von
einem
vorübergehenden
leichten
Anstieg
2003
lag
das
Gesamtproduktionsvolumen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
,
einschließlich
der
Produktion
für
den
Eigenverbrauch
,
von
2002
bis
zum
UZÜ
konstant
bei
4,3
Mio
.
Tonnen
. [EU]
O
volume
total
de
produção
da
indústria
comunitária
,
incluindo
a
produção
para
utilização
cativa
,
permaneceu
estável
em
4,3
milhões
de
toneladas
entre
2002
e o
PIR
, à
excepção
de
um
ligeiro
aumento
temporário
em
2003
.
ABl
. C
16
vom
22
.1.2009, S. 1,
geändert
durch
die
Mitteilung
der
Kommission
zur
Änderung
des
Vorübergehenden
Gemeinschaftsrahmens
für
staatliche
Beihilfen
zur
Erleichterung
des
Zugangs
zu
Finanzierungsmitteln
in
der
gegenwärtigen
Finanz-
und
Wirtschaftskrise
(
ABl
. C
303
vom
15
.12.2009, S. 6). [EU]
JO
C
16
de
22
.1.2009, p. 1,
alterada
pela
Comunicação
da
Comissão
que
altera
o
Quadro
Comunitário
temporário
relativo
às
medidas
de
auxílio
estatal
destinadas
a
apoiar
o
acesso
ao
financiamento
durante
a
atual
crise
financeira
e
económica
,
JO
C
303
de
15
.12.2009, p. 6.
Absatz
1
gilt
nicht
für
Bediensteten
auf
Zeit
oder
ehemalige
Bediensteten
auf
Zeit
,
die
in
Sachen
eines
Bediensteten
auf
Zeit
oder
ehemaligen
Bediensteten
auf
Zeit
vor
dem
Beschwerdeausschuss
oder
vor
dem
Disziplinarrat
als
Zeuge
aussagen
. [EU]
O
disposto
no
primeiro
parágrafo
não
se
aplica
ao
agente
temporário
ou
ao
antigo
agente
temporário
que
seja
testemunha
,
perante
a
Comissão
de
Recurso
ou
perante
o
Conselho
de
Disciplina
,
sobre
questão
que
envolva
um
agente
temporário
ou
antigo
agente
temporário
.
Absatz
1
gilt
nicht
für
den
Bediensteten
,
der
innerhalb
von
drei
Monaten
nach
Zuerkennung
der
Rechtsvorteile
aus
diesem
Statut
die
Wiedereinzahlung
dieser
Beträge
zuzüglich
Zinsen
und
Zinseszinsen
zum
Jahreszinssatz
von
3,5 %
beantragt
hat
;
dieser
Zinssatz
kann
nach
dem
Verfahren
des
Artikels
87
geändert
werden
. [EU]
O
primeiro
parágrafo
não
se
aplica
a
um
agente
temporário
que
,
no
prazo
de
três
meses
a
contar
da
data
em
que
o
presente
Estatuto
tenha
passado
a
ser-lhe
aplicável
,
tenha
requerido
a
possibilidade
de
efectuar
o
pagamento
destas
importâncias
,
acrescidas
de
juros
compostos
à
taxa
de
3,5 %
ao
ano
,
susceptíveis
de
revisão
de
acordo
com
o
procedimento
previsto
no
artigo
87
.o
Absatz
1
gilt
bei
LNG-Anlagen
nicht
für
Hilfsdienste
und
die
vorübergehende
Speicherung
,
die
für
die
Wiederverdampfung
und
die
anschließende
Einspeisung
in
das
Fernleitungsnetz
erforderlich
sind
. [EU]
O
disposto
no
n.o 1
não
se
aplica
aos
serviços
auxiliares
nem
às
unidades
de
armazenamento
temporário
relacionados
com
instalações
de
GNL
e
necessários
para
o
processo
de
regaseificação
e
subsequente
entrega
à
rede
de
transporte
.
Abschnitt
6
erläutert
die
Geltungsdauer
dieses
Kapitels
und
gilt
sowohl
für
EFTA-Staaten
,
die
einen
Umstrukturierungsplan
für
den
Begünstigten
anmelden
müssen
,
als
auch
für
EFTA-Staaten
,
die
nur
die
Rentabilität
der
Begünstigten
nachweisen
müssen
. [EU]
A
Secção
6,
relativa
ao
carácter
temporário
da
presente
comunicação
,
aplica-se
aos
Estados
da
EFTA
que
estão
obrigados
a
apresentar
um
plano
de
reestruturação
para
o
beneficiário
do
auxílio
,
bem
como
aos
Estados
da
EFTA
a
quem
é
apenas
solicitada
a
demonstração
da
viabilidade
dos
beneficiários
do
auxílio
.
"Abstellgleis"
Gleise
,
die
speziell
für
das
zeitweilige
Parken
von
Schienenfahrzeugen
zwischen
zwei
Zuweisungen
bestimmt
sind
[EU]
«Feixes
de
resguardo»
,
ramais
especificamente
destinados
ao
estacionamento
temporário
dos
veículos
ferroviários
entre
dois
serviços
Adresse
und
E-Mail-Anschrift
der
einladenden
Person(
en
)/jedes
Hotels/jeder
vorübergehenden
Unterkunft
[EU]
Endereço
e
endereço
electrónico
da
(s)
pessoa
(s)
que
convida
(m)/hotel (éis)/alojamento(s)
temporário
(s)
Alle
auf
der
Grundlage
von
alten
Verträgen
Beschäftigten
erhalten
die
Möglichkeit
,
sich
um
einen
Vertrag
als
Bedienstete
auf
Zeit
nach
Artikel
2a
der
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
der
Europäischen
Gemeinschaften
,
wie
sie
in
der
Verordnung
(
EWG
,
Euratom
,
EGKS
)
Nr
.
259/68
niedergelegt
sind
,
in
den
im
Stellenplan
aufgeführten
Besoldungsgruppen
zu
bewerben
. [EU]
A
todos
os
membros
do
pessoal
subordinados
a
contratos
anteriores
,
deve
ser
oferecida
a
possibilidade
de
se
candidatarem
a
contratos
de
agente
temporário
em
conformidade
com
a
alínea
a)
do
artigo
2.o
do
Regime
aplicável
aos
outros
agentes
das
Comunidades
Europeias
,
estabelecido
pelo
Regulamento
(CEE,
Euratom
,
CECA
) n.o
259/68
,
nos
diferentes
graus
previstos
no
quadro
de
pessoal
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "temporário":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners