A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1021 results for tabela
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
1.
Bis
zum
1.
Januar
2007
sowie
mindestens
12
Monate
vor
Beginn
jedes
darauf
folgenden
Fünfjahreszeitraums
,
jeweils
bis
zum
1.
Januar
,
übermittelt
jeder
Mitgliedstaat
der
Kommission
seine
nationale
Zuteilungstabelle
,
entsprechend
der
Entscheidung
nach
Artikel
11
der
Richtlinie
2003/87/EG
. [EU]
Até
1
de
Janeiro
de
2007
e
até
1
de
Janeiro
doze
meses
antes
do
início
de
cada
período
de
cinco
anos
subsequente
,
cada
Estado-Membro
deve
enviar
à
Comissão
a
sua
tabela
relativa
ao
plano
nacional
de
atribuição
,
correspondente
à
decisão
tomada
ao
abrigo
do
artigo
11
.o
da
Directiva
2003/87/CE
.
1.
Bis
zum
1.
Oktober
2004
übermittelt
jeder
Mitgliedstaat
der
Kommission
die
Zuteilungstabelle
seines
nationalen
Zuteilungsplans
,
entsprechend
der
Entscheidung
nach
Artikel
11
der
Richtlinie
2003/87/EG
. [EU]
Até
1
de
Outubro
de
2004
,
cada
Estado-Membro
deve
enviar
à
Comissão
a
sua
tabela
relativa
ao
plano
nacional
de
atribuição
,
correspondente
à
decisão
tomada
ao
abrigo
do
artigo
11
.o
da
Directiva
2003/87/CE
.
.1
Jedes
Schiff
muss
mindestens
mit
den
funktechnischen
Rettungsmitteln
,
Radartranspondern
,
persönlichen
Rettungsmitteln
,
Überlebensfahrzeugen
und
Bereitschaftsbooten
,
Raketen
für
den
Notfall
und
einem
Leinenwurfgerät
ausgestattet
sein
,
die
in
der
nachstehenden
Tabelle
und
den
dazugehörigen
Anmerkungen
nach
Schiffsklassen
angegeben
sind
. [EU]
.1
Todos
os
navios
devem
transportar
,
pelo
menos
,
os
meios
radioeléctricos
de
salvação
,
os
respondedores
de
radar
,
os
meios
de
salvação
pessoais
,
as
embarcações
de
sobrevivência
e
de
socorro
,
os
fachos
de
socorro
e
os
aparelhos
lança-cabos
especificados
na
tabela
seguinte
e
respectivas
notas
,
com
base
na
classe
do
navio
.
.1
Tabelle
4.1
gilt
für
Schotte
,
die
weder
senkrechte
Hauptbrandabschnitte
noch
waagerechte
Brandabschnitte
begrenzen
. [EU]
.1 A
tabela
4.1
aplica-se
a
anteparas
que
não
delimitem
zonas
verticais
principais
nem
zonas
horizontais
.
28
Ein
Unternehmen
legt
die
Informationen
in
Paragraph
27b
und
c
in
tabellarischer
Form
vor
,
es
sei
denn
,
eine
anderes
Format
ist
angemessener
,
und
gliedert
seine
Sponsortätigkeiten
in
entsprechende
Kategorien
auf
(
siehe
Paragraphen
B2-B6
). [EU]
28
Uma
entidade
deve
apresentar
a
informação
exigida
pelo
parágrafo
27
(b) e (c)
em
forma
de
tabela
,
exceto
quando
outro
formato
for
mais
adequado
, e
classificar
as
suas
atividades
de
patrocínio
em
categorias
relevantes
(ver
os
parágrafos
B2–
;B6).
29
Ein
Unternehmen
legt
in
tabellarischer
Form
eine
Zusammenfassung
folgender
Bestandteile
vor
,
es
sei
denn
,
ein
anderes
Format
ist
zweckmäßiger:
[EU]
29
Uma
entidade
deve
divulgar
em
forma
de
tabela
,
exceto
quando
outro
formato
for
mais
adequado
,
um
resumo:
.2
Auf
neuen
Schiffen
,
die
nicht
mehr
als
36
Fahrgäste
befördern
,
sowie
auf
vorhandenen
Schiffen
der
Klasse
B,
die
mehr
als
36
Fahrgäste
befördern
,
müssen
Schotte
zur
Begrenzung
von
Sonderräumen
entsprechend
den
Vorschriften
in
der
Tabelle
5.1
der
Regel
5
für
Räume
der
Kategorie
11
und
waagerechte
Begrenzungen
entsprechend
den
Vorschriften
der
Tabelle
5.2
der
Regel
5
für
Räume
der
Kategorie
11
isoliert
sein
. [EU]
.2
Nos
navios
novos
que
não
transportem
mais
de
26
passageiros
e
nos
navios
existentes
da
Classe
B
que
transportem
mais
de
26
passageiros
,
as
anteparas
delimitadoras
de
espaços
de
categoria
especial
devem
estar
isoladas
de
acordo
com
o
prescrito
para
os
espaços
da
categoria
(11)
na
tabela
5.1
da
regra
5 e
os
pavimentos
que
constituem
delimitações
horizontais
devem
estar
isolados
de
acordo
com
o
prescrito
para
os
espaços
da
categoria
(11)
na
tabela
5.2
da
regra
5.
.2
Auf
neuen
Schiffen
,
die
nicht
mehr
als
36
Fahrgäste
befördern
,
sowie
auf
vorhandenen
Schiffen
der
Klasse
B,
die
mehr
als
36
Fahrgäste
befördern
,
müssen
Schotte
zur
Begrenzung
von
Sonderräumen
entsprechend
den
Vorschriften
in
der
Tabelle
5.1
der
Regel
II-2/B/5
für
Räume
der
Kategorie
11
und
waagerechte
Begrenzungen
entsprechend
den
Vorschriften
der
Tabelle
5.2
der
Regel
II-2/B/5
für
Räume
der
Kategorie
11
isoliert
sein
. [EU]
.2
Nos
navios
novos
que
não
transportem
mais
de
26
passageiros
e
nos
navios
existentes
da
classe
B
que
transportem
mais
de
26
passageiros
,
as
anteparas
delimitadoras
de
espaços
de
categoria
especial
devem
estar
isoladas
de
acordo
com
o
prescrito
para
os
espaços
da
categoria
11
na
tabela
5.1
da
regra
5 e
os
pavimentos
que
constituem
delimitações
horizontais
devem
estar
isolados
de
acordo
com
o
prescrito
para
os
espaços
da
categoria
11
na
tabela
5.2
da
mesma
regra
.
.3
Mindestens
zwei
Besatzungsmitglieder
des
schnellen
Bereitschaftsbootes
müssen
ausgebildet
werden
und
regelmäßig
an
Übungen
teilnehmen
,
wobei
Abschnitt
A-VI/2
der
Tabelle
A-VI/2
.2
des
Internationalen
Codes
für
die
Ausbildung
,
die
Erteilung
von
Befähigungszeugnissen
und
den
Wachdienst
von
Seeleuten
(
STCW-Code
)
mit
den
Mindestanforderungen
an
die
Kompetenz
der
Besatzung
von
schnellen
Bereitschaftsbooten
und
die
Empfehlungen
der
IMO
in
der
Entschließung
A.771 (
18
)
in
der
jeweils
geänderten
Fassung
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
.3
Duas
tripulações
,
pelo
menos
,
da
embarcação
de
socorro
rápida
devem
receber
formação
e
realizar
exercícios
regularmente
,
tendo
em
conta
o
prescrito
na
tabela
A-VI/2-2
da
secção
A-VI/2
(Specification
of
the
minimum
standard
of
competence
in
fast
rescue
boats
)
do
Código
STCW
(Código
de
Formação
,
Certificação
e
Serviço
de
Quartos
dos
Marítimos
) e
as
recomendações
constantes
da
Resolução
IMO
A.771(18),
conforme
alterada
.
.3
Mindestens
zwei
Besatzungsmitglieder
jedes
schnellen
Bereitschaftsbootes
müssen
ausgebildet
werden
und
regelmäßig
an
Übungen
teilnehmen
,
wobei
Abschnitt
A-VI/2
der
Tabelle
A-VI/2
.2
des
Internationalen
Codes
für
die
Ausbildung
,
die
Erteilung
von
Befähigungszeugnissen
und
den
Wachdienst
von
Seeleuten
(
STCW-Code
)
mit
den
Mindestanforderungen
an
die
Kompetenz
der
Besatzung
von
schnellen
Bereitschaftsbooten
und
die
von
der
IMO
mit
der
Entschließung
A.771 (
18
)
angenommenen
Empfehlungen
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
.3
Duas
tripulações
,
pelo
menos
,
por
barco
salva-vidas
veloz
devem
receber
formação
e
realizar
exercícios
regularmente
,
tendo
em
conta
o
prescrito
na
tabela
A-VI/2-2
da
secção
A-VI/2
(Specification
of
the
minimum
standard
of
competence
in
fast
rescue
boats
)
do
Código
de
Formação
,
Certificação
e
Serviço
de
Quartos
dos
Marítimos
(Código
STCW
) e
as
recomendações
adoptadas
pela
OMI
na
Resolução
A.771(18).
.5
Bei
Räumen
der
Kategorie
5
bestimmt
die
Verwaltung
des
Flaggenstaates
,
ob
für
die
Endschotte
der
Deckshäuser
und
Aufbauten
die
Isolierwerte
der
Tabelle
4.1
und
ob
für
die
Wetterdecks
die
Isolierwerte
der
Tabelle
4.2
gelten
sollen
. [EU]
.5 A
Administração
do
Estado
de
bandeira
determinará
,
relativamente
aos
espaços
da
categoria
5,
se
os
valores
de
isolamento
da
tabela
4.1
devem
ser
aplicados
aos
extremos
das
casotas
e
superstruturas
e
se
os
valores
de
isolamento
da
tabela
4.2
devem
ser
aplicados
aos
convés
de
tempo
.
.5
Die
größte
Entfernung
zwischen
den
selbsttätigen
Feuermeldern
muss
der
folgenden
Tabelle
entsprechen:
[EU]
.5 O
espaçamento
máximo
dos
detectores
deve
obedecer
à
seguinte
tabela
:
99
Ein
Unternehmen
stellt
die
im
vorliegenden
IFRS
vorgeschriebenen
quantitativen
Angaben
in
Tabellenform
dar
,
sofern
nicht
ein
anderes
Format
sachgerechter
ist
. [EU]
99
Uma
entidade
deve
apresentar
as
divulgações
quantitativas
exigidas
por
esta
Norma
em
formato
de
tabela
, a
menos
que
outro
formato
seja
mais
adequado
.
aa
)
Tabelle
für
Trennflächen
von
Räumen
,
in
denen
keine
Druckwassersprühanlagen
nach
Artikel
10
.03a
installiert
sind
[EU]
aa
)
Tabela
para
as
divisórias
de
compartimentos
desprovidos
de
instalações
de
sprinklers
conformes
com
o
artigo
10
.03a
Ab
1.
Februar
2008
und
bis
zu
dem
Zeitpunkt
,
an
dem
die
in
Artikel
7
vorgesehene
Kommunikationsverbindung
hergestellt
ist
,
finden
sämtliche
Vorgänge
im
Zusammenhang
mit
Zertifikaten
,
geprüften
Emissionen
,
automatischen
Änderungen
der
nationalen
Zuteilungstabellen
und
Konten
durch
den
Austausch
von
Daten
über
die
unabhängige
Transaktionsprotokolliereinrichtung
der
Gemeinschaft
statt
." [EU]
A
partir
de
1
de
Fevereiro
de
2008
e
até
ao
elo
de
comunicação
referido
no
artigo
7.o
ter
sido
estabelecido
,
todos
os
processos
relativos
a
licenças
,
emissões
verificadas
,
alterações
automáticas
da
tabela
"Plano
nacional
de
atribuição"
e
contas
serão
concluídos
através
do
intercâmbio
de
dados
passando
pelo
diário
independente
de
operações
da
Comunidade
.».
Ab
1.
Februar
2013
werden
gemäß
Absatz
1
täglich
und
automatisch
entsprechend
der
maßgeblichen
nationalen
Zuteilungstabelle
allgemeine
Zertifikate
vom
EU-Zuteilungskonto
auf
das
relevante
offene
oder
gesperrte
Anlagenbetreiberkonto
übertragen
. [EU]
A
partir
de
1
de
Fevereiro
de
2013
,
nos
termos
do
n.o 1,
as
licenças
de
emissão
gerais
devem
ser
transferidas
diariamente
e
de
forma
automática
da
conta
de
atribuição
UE
,
em
conformidade
com
a
tabela
nacional
de
atribuição
relevante
,
para
a
conta
relevante
de
depósito
de
operador
aberta
ou
bloqueada
.
Ab
1.
Februar
2013
werden
gemäß
Absatz
1
täglich
und
automatisch
entsprechend
der
maßgeblichen
nationalen
Zuteilungstabelle
Luftverkehrszertifikate
vom
EU-Zuteilungskonto
für
Luftverkehrszertifikate
auf
das
relevante
offene
oder
gesperrte
Luftfahrzeugbetreiberkonto
übertragen
. [EU]
A
partir
de
1
de
Fevereiro
de
2013
,
nos
termos
do
n.o 1,
as
licenças
de
emissão
para
a
aviação
devem
ser
transferidas
diariamente
e
de
forma
automática
da
conta
de
atribuição
da
aviação
UE
para
a
conta
de
depósito
de
operador
de
aeronave
aberta
ou
bloqueada
relevante
,
em
conformidade
com
a
respectiva
tabela
de
atribuição
.
Ab
dem
19
.
Mai
2008
gilt
für
alle
Zentralbanken
des
Eurosystems
die
in
Anhang
II
Anlage
VI
und
Anhang
IV
Artikel
18
enthaltene
Gebührenregelung
. [EU]
A
partir
de
19
de
Maio
de
2008
, a
tabela
de
preços
especificada
no
apêndice
VI
do
anexo
II
e
no
n.o
18
do
anexo
IV
será
aplicável
a
todos
os
BC
do
Eurosistema
.
Ab
dem
1.
Januar
2005
muss
jedes
Register
eines
Mitgliedstaates
eine
Tabelle
der
geprüften
Emissionen
,
eine
Tabelle
der
zurückgegebenen
Zertifikate
und
eine
Tabelle
des
Stands
der
Einhaltung
enthalten
. [EU]
A
partir
de
1
de
Janeiro
de
2005
, o
registo
de
cada
Estado-Membro
incluirá
uma
tabela
relativa
às
emissões
verificadas
,
uma
tabela
relativa
às
licenças
devolvidas
e
uma
tabela
relativa
ao
estado
de
conformidade
.
Abgeleitete
und
signifikante
Änderungen
wie
in
Teil
21
Abschnitt
D
des
Anhangs
zur
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1702/2003
beschrieben
(
insbesondere
in
21A
.101),
die
Änderungen
der
Luftfahrzeuggeometrie
und/oder
des
Antriebs
umfassen
,
werden
von
dieser
Tabelle
erfasst
. [EU]
Estão
abrangidos
por
esta
tabela
os
produtos
derivados
e
as
modificações
importantes
descritos
na
parte
21
,
subparte
D,
do
anexo
ao
Regulamento
(CE) n.o
1702/2003
(em
particular
no
ponto
21A
.101)
que
envolvem
modificações
da
geometria
e/ou
do
motor
da
aeronave
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "tabela":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners