A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
11 results for sucessoras
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
Angesichts
der
Versuche
Irans
zur
Umgehung
der
Sanktionen
sollte
klargestellt
werden
,
dass
sämtliche
Gelder
und
wirtschaftlichen
Ressourcen
,
die
Eigentum
oder
Besitz
der
in
Anhang
I
oder
II
des
Beschlusses
2010/413/GASP
aufgeführten
Personen
,
Organisationen
und
Einrichtungen
sind
oder
von
diesen
gehalten
oder
kontrolliert
werden
,
unverzüglich
einzufrieren
sind
,
einschließlich
der
Gelder
und
wirtschaftlichen
Ressourcen
von
Nachfolgeorganisationen
,
die
gegründet
wurden
,
um
die
in
dieser
Verordnung
festgelegten
Maßnahmen
zu
umgehen
. [EU]
Tendo
em
conta
as
tentativas
do
Irão
de
contornar
as
sanções
,
importa
precisar
que
todos
os
fundos
e
recursos
económicos
pertencentes
,
detidos
ou
controlados
por
pessoas
,
entidades
ou
organismos
constantes
das
listas
dos
Anexos
I
ou
II
da
Decisão
2010/413/PESC
deverão
ser
imediatamente
congelados
,
incluindo
os
das
entidades
sucessoras
estabelecidas
para
contornar
as
medidas
previstas
no
presente
regulamento
.
Da
die
Aktiva
und
Passiva
des
eigentlichen
Unternehmens
HCz
auf
drei
Unternehmen
als
dessen
Nachfolger
aufgeteilt
werden
-
RFG
,
MH
und
Operator
-,
beschränkt
sich
das
Rechtssubjekt
,
dem
die
Beihilfe
gewährt
wurde
,
nicht
mehr
nur
auf
das
Rechtssubjekt
HCz
,
sondern
es
umfasst
auch
die
Unternehmen
,
die
die
Aktiva
und
Passiva
der
HCz
erhalten
haben
. [EU]
Uma
vez
que
os
activos
e
os
passivos
da
própria
HCz
serão
distribuídos
por
três
empresas
sucessoras
, a
RFG
, a
MH
e o
Operador
, a
entidade
económica
que
recebeu
o
auxílio
já
não
está
limitada
apenas
à
entidade
jurídica
, a
HCz
,
mas
deveria
igualmente
estender-se
às
entidades
que
receberam
os
activos
e
os
passivos
da
HCz
.
Das
Unternehmen
SSN
Odra
,
das
künftig
50
%
der
Einnahmen
aller
Nachfolgeunternehmen
der
Stettiner
Werft
erwirtschaften
soll
,
wird
keine
Investitionen
tätigen
und
kein
Anlagevermögen
besitzen
. [EU]
A
SSN
Odra
,
que
supostamente
irá
gerar
quase
50
%
das
receitas
das
empresas
sucessoras
da
SSN
no
futuro
,
não
faria
quaisquer
investimentos
nem
teria
activos
imobilizados
.
Der
Tarif
,
der
Terni
und
später
den
Rechtsnachfolgern
des
Unternehmens
zugestanden
wird
,
wird
als
"Terni-Tarif"
bezeichnet
. [EU]
A
tarifa
concedida
à
empresa
Terni
e
posteriormente
às
suas
sucessoras
é
referida
como
a
«tarifa
Terni»
.
Die
Maßnahmen
verschaffen
NR
bei
ihrer
wirtschaftlichen
Tätigkeit
bis
zur
Aufspaltung
und
dann
ihren
Nachfolgern
BankCo
und
AssetCo
einen
Vorteil
. [EU]
As
medidas
conferem
uma
vantagem
à
actividade
económica
do
NR
,
tal
como
era
exercida
pelo
banco
até
à
cisão
e
conforme
será
desenvolvida
posteriormente
pelas
suas
entidades
sucessoras
, o
BankCo
e o
AssetCo
.
Diese
Entscheidung
betrifft
jedoch
nur
die
von
Griechenland
zugunsten
von
Olympic
Airways
oder
ihren
Rechtsnachfolgern
nach
Erlass
der
Entscheidung
von
2002
getroffenen
Beschlüsse
und
Maßnahmen
. [EU]
Porém
, a
presente
decisão
diz
apenas
respeito
às
decisões
tomadas
ou
às
medidas
executadas
pelas
autoridades
gregas
a
favor
da
Olympic
Airways
e
das
suas
sucessoras
após
a
adopção
da
decisão
de
2002
.
Griechenland
versicherte
des
Weiteren
,
dass
die
"Nachfolgeunternehmen"
(
darunter
ausdrücklich
auch
Olympic
Airlines
)
weder
durch
allgemeine
noch
durch
besondere
Bestimmungen
im
griechischen
Recht
von
ihrer
Pflicht
zur
Rückzahlung
der
Beihilfen
gemäß
der
Entscheidung
vom
Dezember
2002
entbunden
würden
,
wenn
der
Erlös
aus
der
Veräußerung
von
Olympic
Airlines
zur
Rückzahlung
der
Beihilfen
nicht
ausreiche
. [EU]
A
Grécia
comprometia-se
ainda
,
caso
a
venda
da
Olympic
Airlines
não
permitisse
cumprir
plenamente
a
obrigação
de
recuperação
, a
garantir
que
nenhuma
disposição
geral
ou
específica
da
legislação
grega
isentaria
as
«empresas
sucessoras
»
(incluindo
explicitamente
a
Olympic
Airlines
)
da
obrigação
de
reembolso
do
auxílio
imposta
pela
decisão
de
2002
.
Im
KPMG-Gutachten
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Ablieferungen
nicht
als
Steuern
oder
Dividenden
eingeordnet
werden
können
und
es
sich
vielmehr
um
eine
Abgabe
"sui
generis"
handele
,
zu
deren
Zahlung
nur
die
Deutsche
Bundespost
und
ihre
Nachfolgeunternehmen
verpflichtet
seien
. [EU]
No
parecer
KPMG
,
concluiu-se
que
as
Ablieferungen
não
podem
ser
classificadas
como
impostos
ou
dividendos
, e
que
se
trata
antes
de
uma
imposição
«sui
generis»
, a
que
estão
sujeitas
unicamente
a
Deutsche
Bundespost
e
suas
empresas
sucessoras
.
In
dem
Plan
fehlt
eine
vollständige
Marktanalyse
für
alle
geplanten
Tätigkeiten
der
Nachfolgeunternehmen
der
Stettiner
Werft
. [EU]
O
plano
não
contém
uma
análise
de
mercado
completa
para
todas
as
actividades
planeadas
das
sucessoras
da
SSN
.
Mit
der
Gewährung
der
Beihilfen
hält
Griechenland
sich
außerdem
nicht
an
seine
Zusagen
,
Olympic
Airways
-
sowie
seinen
Nachfolgeunternehmen
-
keine
weiteren
Beihilfen
zu
gewähren
(
Artikel
1
Buchstabe
e
der
Entscheidung
von
1994
). [EU]
Além
disso
, a
concessão
de
auxílios
infringe
os
compromissos
assumidos
anteriormente
pela
Grécia
de
que
não
concederia
qualquer
outro
auxílio
à
Olympic
Airways
e,
por
extensão
,
às
empresas
sucessoras
(artigo 1.o,
alínea
e),
da
decisão
de
2004
).
Zu
diesen
Veränderungen
gehören
Investitionen
für
den
Ersatz
und
die
Modernisierung
alter
Maschinen
und
Anlagen
,
Veränderungen
in
der
Unternehmensstruktur
(
traditionell
große
Konglomerate
,
die
im
Rahmen
einer
Planwirtschaft
tätig
waren
),
Personalabbau
(
ostdeutsche
Konglomerate
arbeiteten
in
der
Regel
mit
zu
vielen
Arbeitskräften
),
eine
neue
Produktorientierung
,
Marketing
etc
.
Außerdem
muss
das
Vertrauen
von
Kunden
,
Lieferanten
und
Kreditinstituten
wieder
aufgebaut
werden
,
da
die
Auffanggesellschaft
Nachfolgerin
eines
gescheiterten
Unternehmens
ist
. [EU]
Entre
essas
alterações
,
contam-se
os
investimentos
para
a
substituição
e a
modernização
de
equipamentos
e
instalações
obsoletos
,
alterações
na
estrutura
empresarial
(tradicionalmente,
trata-se
de
grandes
complexos
(Kombinate)
que
operavam
no
quadro
de
uma
economia
planificada
), a
redução
de
pessoal
(os
Kombinate
da
Alemanha
de
Leste
operavam
em
regra
com
um
número
demasiado
elevado
de
efectivos
),
uma
nova
gama
de
produtos
, o
marketing
,
etc
.
Além
disso
,
importa
restabelecer
a
confiança
dos
clientes
,
fornecedores
e
instituições
de
crédito
,
visto
que
as
empresas
de
acantonamento
são
sucessoras
de
empresas
que
fracassaram
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sucessoras":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners