A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
sucedido
sucessivamente
sucesso
sucessor
sucessão
sucessão de segregação
sucessão sedimentar
suco de laranja
suco gástrico
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
183 results for
sucessão
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
9030
*
Natürliche
Waldprimärsukzession
der
Landhebungsgebiete
im
Küstenbereich
[EU]
9030
*
Florestas
naturais
dos
primeiros
estádios
de
sucessão
das
superfícies
emergentes
costeiras
Abhängig
insbesondere
vom
Gegenstand
der
Gerichtsstandsvereinbarung
müsste
von
Fall
zu
Fall
bestimmt
werden
,
ob
die
Vereinbarung
zwischen
sämtlichen
von
dem
Nachlass
betroffenen
Parteien
geschlossen
werden
müsste
oder
ob
einige
von
ihnen
sich
darauf
einigen
könnten
,
eine
spezifische
Frage
bei
dem
gewählten
Gericht
anhängig
zu
machen
,
sofern
die
diesbezügliche
Entscheidung
dieses
Gerichts
die
Rechte
der
anderen
Parteien
am
Nachlass
nicht
berühren
würde
. [EU]
Terá
de
ser
determinado
caso
a
caso
,
em
função
,
nomeadamente
,
da
questão
abrangida
pelo
acordo
de
eleição
do
foro
,
se
o
acordo
deverá
ser
celebrado
entre
todas
as
partes
interessadas
na
sucessão
ou
se
algumas
delas
poderão
acordar
em
submeter
uma
questão
específica
ao
órgão
jurisdicional
escolhido
no
caso
de
a
decisão
proferida
por
esse
órgão
jurisdicional
sobre
a
mesma
questão
não
afetar
os
direitos
das
restantes
partes
na
sucessão
.
Absatz
1
ist
nicht
in
Bezug
auf
eine
Person
anzuwenden
,
die
die
Gemeinschaftsmarke
oder
ein
Recht
an
der
Gemeinschaftsmarke
im
Wege
des
Rechtsübergangs
des
Unternehmens
in
seiner
Gesamtheit
oder
einer
anderen
Gesamtrechtsnachfolge
erwirbt
. [EU]
O n.o 1
não
é
aplicável
em
relação
a
uma
pessoa
que
adquira
a
marca
comunitária
ou
um
direito
sobre
a
marca
comunitária
por
transmissão
da
empresa
na
sua
totalidade
ou
por
qualquer
outra
sucessão
a
título
universal
.
Allgemeine
Rechtsnachfolge
[EU]
Sucessão
jurídica
geral
Am
11
.
März
2002
hat
der
Rat
die
Gemeinsame
Aktion
2002/211/GASP
zur
Ernennung
von
Lord
Ashdown
zum
EU-Sonderbeauftragten
in
Bosnien
und
Herzegowina
und
die
Gemeinsame
Aktion
2002/210/GASP
über
die
Polizeimission
der
Europäischen
Union
[2]
zur
Sicherstellung
der
Folgemission
zur
Mission
der
Internationalen
Polizeieinsatztruppe
in
Bosnien
und
Herzegowina
ab
dem
1.
Januar
2003
angenommen
. [EU]
Em
11
de
Março
de
2002
, o
Conselho
aprovou
a
Acção
Comum
2002/211/PESC
[1],
pela
qual
Lord
Ashdown
foi
nomeado
Representante
Especial
da
União
Europeia
na
Bósnia-Herzegovina
, e a
Acção
Comum
2002/210/PESC
[2],
que
estabeleceu
a
Missão
de
Polícia
da
União
Europeia
, a
fim
de
assegurar
a
sucessão
da
Força
Internacional
de
Polícia
das
Nações
Unidas
na
Bósnia-Herzegovina
, a
partir
de
1
de
Janeiro
de
2003
.
Angaben
darüber
,
ob
für
die
Rechtsnachfolge
von
Todes
wegen
die
gewillkürte
oder
die
gesetzliche
Erbfolge
gilt
,
einschließlich
Angaben
zu
den
Umständen
,
aus
denen
sich
die
Rechte
und/oder
Befugnisse
der
Erben
,
Vermächtnisnehmer
,
Testamentsvollstrecker
oder
Nachlassverwalter
herleiten
[EU]
Informações
sobre
se
o
caráter
testamentário
ou
não
da
sucessão
ao
abrigo
de
uma
disposição
por
morte
,
incluindo
informações
sobre
os
elementos
dos
quais
decorrem
os
direitos
e/ou
os
poderes
dos
herdeiros
,
legatários
,
executores
testamentários
ou
administradores
da
herança
Anhang
8 -
Übersicht
über
die
Ein-
und
Ausschaltzeiten
bei
der
Prüfung
der
Beständigkeit
der
fotometrischen
Merkmale
[EU]
Anexo
8 -
Sucessão
dos
períodos
de
activação
nos
ensaios
de
estabilidade
do
desempenho
fotométrico
Anhang
10
-
Übersicht
über
die
Ein-
und
Ausschaltzeiten
bei
den
Prüfungen
der
Beständigkeit
der
fotometrischen
Merkmale
[EU]
Anexo
10
-
Sucessão
dos
períodos
de
activação
no
ensaio
de
estabilidade
do
desempenho
fotométrico
Anlage
Übersicht
über
die
Ein-
und
Ausschaltzeiten
bei
der
Prüfung
der
Beständigkeit
der
fotometrischen
Merkmale
[EU]
Apêndice
Sucessão
dos
períodos
de
activação
no
ensaio
de
estabilidade
do
desempenho
fotométrico
Annahme
oder
Ausschlagung
der
Erbschaft
,
eines
Vermächtnisses
oder
eines
Pflichtteils
[EU]
Aceitação
ou
repúdio
da
sucessão
,
de
um
legado
ou
da
legítima
Anweisungen
für
die
Übertragung
der
Verantwortung
im
Falle
des
Ausfalls
eines
Flugbesatzungsmitglieds
. [EU]
Instruções
sobre
a
sucessão
do
comando
,
em
caso
de
incapacidade
da
tripulação
de
voo
.
Aus
Gründen
der
Rechtssicherheit
und
um
eine
Nachlassspaltung
zu
vermeiden
,
sollte
der
gesamte
Nachlass
, d. h.
das
gesamte
zum
Nachlass
gehörende
Vermögen
diesem
Recht
unterliegen
,
unabhängig
von
der
Art
der
Vermögenswerte
und
unabhängig
davon
,
ob
diese
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
oder
in
einem
Drittstaat
belegen
sind
. [EU]
Por
razões
de
segurança
jurídica
e
para
evitar
a
fragmentação
da
sucessão
,
essa
lei
deverá
regular
a
totalidade
da
sucessão
,
ou
seja
,
todos
os
bens
da
herança
,
independentemente
da
natureza
dos
bens
e
independentemente
de
estes
se
encontrarem
situados
noutro
Estado-Membro
ou
num
Estado
terceiro
.
Aussteuer
und
Hausrat
einer
Person
,
die
ihren
gewöhnlichen
Wohnsitz
aus
Anlass
ihrer
Eheschließung
verlegt
;
Erbschaftsgut
[EU]
Enxovais
e
coisas
móveis
pertencentes
a
uma
pessoa
que
transfira
a
sua
residência
habitual
por
ocasião
do
seu
casamento
;
bens
pessoais
adquiridos
por
sucessão
Aussteuer
und
Hausrat
einer
Person
,
die
ihren
gewöhnlichen
Wohnsitz
aus
Anlass
ihrer
Eheschließung
verlegt
;
Erbschaftsgut
[EU]
Enxovais
e
recheio
mobiliário
pertencentes
a
uma
pessoa
que
transfira
a
sua
residência
normal
por
ocasião
do
seu
casamento
;
bens
pessoais
adquiridos
por
sucessão
.
Bei
dem
Rechtsverhältnis
kann
es
sich
etwa
um
die
Bestimmung
der
Erben
und
sonstiger
Berechtigter
nach
dem
auf
die
Rechtsnachfolge
von
Todes
wegen
anzuwendenden
Recht
,
ihre
jeweiligen
Anteile
und
das
Bestehen
eines
Pflichtteils
oder
um
jedes
andere
Element
,
das
nach
dem
auf
die
Rechtsnachfolge
von
Todes
wegen
anzuwendenden
Recht
bestimmt
wurde
,
handeln
. [EU]
As
relações
jurídicas
poderão
ser
,
por
exemplo
, a
determinação
dos
herdeiros
e
de
outros
beneficiários
de
acordo
com
o
estabelecido
na
lei
aplicável
à
sucessão
,
as
respetivas
quotas-partes
, a
existência
da
legítima
ou
qualquer
outra
disposição
da
lei
aplicável
à
sucessão
.
Bei
der
Ausübung
dieser
Befugnisse
respektieren
die
Nachlassverwalter
jedoch
insbesondere
die
Bestimmung
der
Berechtigten
und
ihrer
Nachlassansprüche
,
einschließlich
ihres
Anspruchs
auf
einen
Pflichtteil
oder
ihres
Anspruchs
gegen
den
Nachlass
oder
gegenüber
den
Erben
nach
dem
auf
die
Rechtsnachfolge
von
Todes
wegen
anzuwendenden
Recht
. [EU]
No
entanto
,
no
âmbito
do
exercício
desses
poderes
,
os
administradores
devem
respeitar
,
em
particular
, a
determinação
dos
beneficiários
e
dos
respetivos
direitos
sucessórios
,
nomeadamente
os
direitos
à
legítima
ou
as
pretensões
que
possam
deduzir
contra
a
herança
ou
os
herdeiros
nos
termos
da
lei
aplicável
à
sucessão
.
Bei
der
Ausübung
solcher
ergänzenden
Befugnisse
hält/halten
der/die
Verwalter
das
auf
die
Rechtsnachfolge
von
Todes
wegen
anzuwendende
Recht
in
Bezug
auf
den
Übergang
des
Eigentums
an
dem
Nachlassvermögen
,
die
Haftung
für
die
Nachlassverbindlichkeiten
,
die
Rechte
der
Berechtigten
,
gegebenenfalls
einschließlich
des
Rechts
,
die
Erbschaft
anzunehmen
oder
auszuschlagen
,
und
gegebenenfalls
die
Befugnisse
des
Vollstreckers
des
Testaments
des
Erblassers
ein
. [EU]
No
entanto
,
no
exercício
dos
poderes
residuais
,
os
administradores
devem
respeitar
a
lei
aplicável
à
sucessão
no
que
se
refere
à
transferência
de
propriedade
dos
bens
da
sucessão
, à
responsabilidade
pelas
dívidas
no
âmbito
da
sucessão
,
aos
direitos
dos
beneficiários
,
nomeadamente
,
se
aplicável
, o
direito
de
aceitar
ou
repudiar
a
sucessão
, e,
se
for
o
caso
,
os
poderes
do
executor
do
testamento
do
falecido
.
Bei
der
Begleichung
der
Nachlassverbindlichkeiten
kann
abhängig
insbesondere
von
dem
auf
die
Rechtsnachfolge
von
Todes
wegen
anzuwendenden
Recht
eine
spezifische
Rangfolge
der
Gläubiger
berücksichtigt
werden
. [EU]
Em
função
da
lei
aplicável
à
sucessão
, o
pagamento
das
dívidas
da
herança
poderá
incluir
,
nomeadamente
, a
tomada
em
consideração
da
graduação
específica
dos
créditos
.
Bei
der
Bestimmung
des
gewöhnlichen
Aufenthalts
sollte
die
mit
der
Erbsache
befasste
Behörde
eine
Gesamtbeurteilung
der
Lebensumstände
des
Erblassers
in
den
Jahren
vor
seinem
Tod
und
im
Zeitpunkt
seines
Todes
vornehmen
und
dabei
alle
relevanten
Tatsachen
berücksichtigen
,
insbesondere
die
Dauer
und
die
Regelmäßigkeit
des
Aufenthalts
des
Erblassers
in
dem
betreffenden
Staat
sowie
die
damit
zusammenhängenden
Umstände
und
Gründe
. [EU]
A
fim
de
determinar
a
residência
habitual
, a
autoridade
que
trata
da
sucessão
deverá
proceder
a
uma
avaliação
global
das
circunstâncias
da
vida
do
falecido
durante
os
anos
anteriores
ao
óbito
e
no
momento
do
óbito
,
tendo
em
conta
todos
os
elementos
factuais
pertinentes
,
em
particular
a
duração
e a
regularidade
da
permanência
do
falecido
no
Estado
em
causa
,
bem
como
as
condições
e
as
razões
dessa
permanência
.
Besondere
Regelungen
im
Recht
eines
Staates
,
in
dem
sich
bestimmte
unbewegliche
Sachen
,
Unternehmen
oder
andere
besondere
Arten
von
Vermögenswerten
befinden
,
die
die
Rechtsnachfolge
von
Todes
wegen
in
Bezug
auf
jene
Vermögenswerte
aus
wirtschaftlichen
,
familiären
oder
sozialen
Erwägungen
beschränken
oder
berühren
,
finden
auf
die
Rechtsnachfolge
von
Todes
wegen
Anwendung
,
soweit
sie
nach
dem
Recht
dieses
Staates
unabhängig
von
dem
auf
die
Rechtsnachfolge
von
Todes
wegen
anzuwendenden
Recht
anzuwenden
sind
. [EU]
Se
a
lei
do
Estado
onde
estão
situados
determinados
bens
imóveis
,
determinadas
empresas
,
ou
outras
categorias
especiais
de
bens
incluir
regras
especiais
que
,
devido
a
considerações
económicas
,
familiares
ou
sociais
,
imponham
restrições
quanto
à
sucessão
ou
a
afetem
no
respeitante
a
esses
bens
,
tais
regras
especiais
aplicam-se
à
sucessão
na
medida
em
que
sejam
aplicáveis
,
segundo
a
lei
daquele
Estado
,
independentemente
da
lei
que
rege
a
sucessão
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sucessão":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners