A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
918 results for submetido
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
§ 1
Ein
Vorabentscheidungsersuchen
,
das
eine
oder
mehrere
Fragen
zu
den
von
Titel
VI
des
Unionsvertrags
oder
Titel
IV
des
Dritten
Teils
des
EG-Vertrags
erfassten
Bereichen
aufwirft
,
kann
auf
Antrag
des
nationalen
Gerichts
oder
ausnahmsweise
von
Amts
wegen
einem
Eilverfahren
unter
Abweichung
von
den
Bestimmungen
dieser
Verfahrensordnung
unterworfen
werden
. [EU]
A
pedido
de
um
órgão
jurisdicional
nacional
ou
, a
título
excepcional
,
oficiosamente
,
um
pedido
de
decisão
prejudicial
que
suscite
uma
ou
várias
questões
relativas
aos
domínios
objecto
do
Título
VI
do
Tratado
da
União
ou
do
Título
IV
da
Parte
III
do
Tratado
CE
pode
ser
submetido
a
tramitação
urgente
,
em
derrogação
das
disposições
do
presente
regulamento
.
§ 3
Das
einem
Eilverfahren
unterworfene
Vorabentscheidungsersuchen
sowie
die
eingereichten
Schriftsätze
und
schriftlichen
Erklärungen
werden
den
in
Artikel
23
der
Satzung
bezeichneten
Beteiligten
,
soweit
dies
nicht
die
in
§ 2
Absatz
1
genannten
Parteien
und
Beteiligten
sind
,
zugestellt
. [EU]
O
pedido
de
decisão
prejudicial
submetido
a
tramitação
urgente
,
bem
como
as
alegações
ou
observações
escritas
apresentadas
,
são
notificados
aos
interessados
mencionados
no
artigo
23
.o
do
Estatuto
não
referidos
no
primeiro
parágrafo
do
n.o 2.
Ab
dem
6.
Juli
2008
bis
zum
6.
Juli
2010
unterliegt
der
zu
genehmigende
Fahrzeugtyp
nur
zu
Überwachungszwecken
der
in
Anhang
10
der
UN/ECE-Regelung
Nr
.
51
festgelegten
Prüfung
. [EU]
A
partir
de
6
de
Julho
de
2008
e
até
6
de
Julho
de
2010
, o
veículo
a
homologar
deve
ser
submetido
ao
ensaio
fixado
no
anexo
10
do
Regulamento
UNECE
n.o
51
,
apenas
para
efeitos
de
controlo
.
Abweichend
von
Artikel
3
Buchstabe
b
Ziffer
ii
genehmigen
die
Mitgliedstaaten
die
Einfuhr
von
Fleischerzeugnissen
,
die
Fleisch
von
Geflügel
,
Laufvögeln
,
Wildgeflügel
oder
Zuchtfederwild
enthalten
oder
daraus
hergestellt
wurden
,
soweit
das
Fleischerzeugnis
mindestens
einer
der
spezifischen
Behandlungen
gemäß
Anhang
II
Teil
4
Abschnitte
B, C
oder
D
der
Entscheidung
2007/777/EG
unterzogen
wurde
. [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
na
alínea
b),
subalínea
ii
),
do
artigo
3.o,
os
Estados-Membros
autorizam
a
importação
de
produtos
à
base
de
carne
que
contenham
ou
sejam
constituídos
por
carne
de
aves
de
capoeira
,
ratites
,
caça
de
criação
ou
selvagem
de
penas
,
desde
que
o
produto
à
base
de
carne
tenha
sido
submetido
a
pelo
menos
um
dos
tratamentos
específicos
referidos
nos
pontos
B, C
ou
D
da
parte
4
do
anexo
II
da
Decisão
2007/777/CE
.
Abweichend
von
Buchstabe
b
kann
eine
vom
Inhaber
der
ergänzenden
Musterzulassung
selbst
beantragte
erhebliche
Änderung
an
dem
Teil
eines
Produkts
,
das
durch
eine
ergänzende
Musterzulassung
abgedeckt
ist
,
als
Änderung
der
vorhandenen
ergänzenden
Musterzulassung
zugelassen
werden
. [EU]
Em
derrogação
das
disposições
da
alínea
b),
uma
grande
alteração
numa
peça
de
um
produto
abrangido
por
um
certificado-tipo
suplementar
submetido
pelo
próprio
titular
do
certificado-tipo
suplementar
pode
ser
aprovada
como
sendo
uma
alteração
ao
certificado-tipo
suplementar
já
existente
.
alle
Abweichungen
zwischen
dem
vollständig
ausgestatteten
,
betriebsbereiten
Fahrzeug
und
dem
geprüften
Fahrzeug
aufgeführt
sind
[EU]
Todas
as
disparidades
existentes
entre
o
modelo
de
veículo
completamente
acabado
em
ordem
de
marcha
e o
veículo
submetido
a
ensaio
devem
ser
enumeradas
Alle
Körperteile
der
getesteten
Tiere
einschließlich
der
Haut
werden
unter
amtlicher
Überwachung
so
lange
verwahrt
,
bis
ein
negatives
Ergebnis
des
Schnelltests
vorliegt
,
außer
sie
werden
gemäß
Artikel
4
Absatz
2
Buchstaben
a), b)
oder
e)
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1774/2002
unmittelbar
beseitigt
. [EU]
Todas
as
partes
do
corpo
de
um
animal
submetido
a
um
teste
,
incluindo
a
pele
,
devem
ser
mantidas
sob
controlo
oficial
até
se
obter
um
resultado
negativo
no
teste
rápido
,
excepto
no
caso
de
subprodutos
animais
eliminados
directamente
em
conformidade
com
o n.o 2,
alíneas
a), b)
ou
e),
do
artigo
4.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1774/2002
.
Alle
Körperteile
des
getesteten
Tieres
,
einschließlich
der
Haut
,
werden
unter
amtlicher
Überwachung
so
lange
verwahrt
,
bis
ein
negatives
Ergebnis
des
Schnelltests
vorliegt
;
dies
gilt
nicht
für
tierische
Nebenprodukte
,
die
gemäß
Artikel
4
Absatz
2
Buchstaben
a, b
oder
e
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1774/2002
unmittelbar
beseitigt
wurden
. [EU]
Todas
as
partes
do
corpo
de
um
animal
submetido
a
um
teste
,
incluindo
a
pele
,
devem
ser
mantidas
sob
controlo
oficial
até
se
obter
um
resultado
negativo
no
teste
rápido
,
excepto
no
caso
de
subprodutos
animais
eliminados
directamente
em
conformidade
com
o n.o 2,
alíneas
a), b)
ou
e),
do
artigo
4.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1774/2002
.
Alle
Meinungsverschiedenheiten
zwischen
Mitgliedstaaten
im
Zusammenhang
mit
den
in
Absatz
5
genannten
Bescheinigungen
werden
der
Kommission
zur
Kenntnis
gebracht
. [EU]
Qualquer
desacordo
entre
os
Estados-Membros
em
relação
aos
certificados
a
que
se
refere
o n.o 5
deve
ser
submetido
à
apreciação
da
Comissão
.
alle
Mitarbeiter
,
die
Zugang
zu
identifizierbarer
Luftfracht/Luftpost
haben
,
bei
der
die
erforderlichen
Sicherheitskontrollen
durchgeführt
wurden
,
sind
gemäß
den
Anforderungen
von
Kapitel
11
eingestellt
und
geschult
,
und
[EU]
todo
o
pessoal
que
tem
acesso
a
carga
aérea
identificável
ou
correio
aéreo
identificável
submetido
aos
controlos
de
segurança
necessários
foi
recrutado
e
treinado
de
acordo
com
os
requisitos
do
capítulo
11
; e
alle
Unternehmen
einschließlich
der
Ausführer
ihre
Tätigkeit
einer
nach
Absatz
2
anerkannten
Kontrollstelle
oder
Kontrollbehörde
unterstellt
haben
und
[EU]
Todos
os
operadores
,
incluindo
os
exportadores
,
tenham
submetido
as
suas
actividades
à
apreciação
de
um
organismo
ou
autoridade
de
controlo
reconhecidos
nos
termos
do
n.o 2; e
alle
Wirtschaftsteilnehmer
einschließlich
der
Ausführer
ihre
Tätigkeit
einer
nach
Absatz
2
anerkannten
Kontrollstelle
oder
Kontrollbehörde
unterstellt
haben
;
und
[EU]
Todos
os
operadores
,
incluindo
os
exportadores
,
tenham
submetido
as
suas
actividades
à
apreciação
de
um
organismo
ou
autoridade
de
controlo
reconhecidos
nos
termos
do
n.o 2; e
Al-Si-Polyester-Einlaufbeläge
[EU]
A–
;Si-poliéster
que
possa
ser
submetido
a
abrasão
Al-Si-Polyester-Einlaufbeläge
Legierte
Aluminide
(2) [EU]
Al–
;Si–poliéster
que
possa
ser
submetido
a
abrasão
Aluminetos
ligados
(2)
Al-Si-Polyester-Einlaufbeläge
Polyester
[EU]
Al–
;Si–poliéster
que
possa
ser
submetido
a
abrasão
Als
"objektive
technische
Merkmale"
eines
wissenschaftlichen
Instruments
oder
Apparats
im
Sinne
von
Artikel
46
Buchstabe
a
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1186/2009
gelten
diejenigen
Merkmale
,
die
sich
aus
der
Konstruktion
dieses
Instruments
oder
Apparats
oder
aus
Anpassungen
eines
Instruments
oder
Apparats
üblicher
Art
ergeben
und
die
es
ermöglichen
,
hochwertige
Leistungen
zu
erreichen
,
die
für
die
Durchführung
von
Arbeiten
zur
industriellen
oder
gewerblichen
Nutzung
normalerweise
nicht
erforderlich
sind
. [EU]
Para
efeitos
de
aplicação
da
alínea
a)
do
artigo
46
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1186/2009
,
consideram-se
«características
técnicas
objectivas»
de
um
instrumento
ou
aparelho
científico
as
características
resultantes
da
construção
do
referido
instrumento
ou
aparelho
ou
das
adaptações
a
que
foi
submetido
um
instrumento
ou
aparelho
de
tipo
corrente
,
que
lhe
permitem
obter
um
rendimento
de
alto
nível
superior
ao
que
é
requerido
normalmente
para
a
execução
de
trabalhos
de
carácter
industrial
ou
comercial
.
Als
reine
Fasern
gelten
die
Fasern
,
die
frei
von
allen
nichtfaserhaltigen
Stoffen
sind
,
mit
Ausnahme
derjenigen
Stoffe
,
die
sie
normalerweise
(
auf
Grund
ihrer
Beschaffenheit
oder
des
Herstellungsprozesses
)
in
dem
Zustand
(
roh
,
gebleicht
)
enthalten
,
in
dem
sie
sich
in
der
zu
analysierenden
Ware
vorfinden
. [EU]
As
fibras
puras
são
isentas
de
matérias
não
fibrosas
,
com
excepção
das
que
normalmente
contêm
(devido à
sua
natureza
ou
ao
processo
de
fabrico
),
no
estado
(cru,
branqueado
)
em
que
se
encontram
no
artigo
submetido
à
análise
.
Als
"Reis
,
vorgekocht"
ist
vollständig
geschälter
Reis
anzusehen
,
der
unvollständig
gekocht
und
teilweise
dehydratisiert
worden
ist
,
um
die
endgültige
Kochzeit
herabzusetzen
. [EU]
O
arroz
pré-cozido
é
constituído
por
arroz
branco
em
grãos
submetido
a
pré-cozedura
e
desidratação
parcial
destinadas
a
facilitar
a
sua
cozedura
final
.
Alternativ
kann
die
elektrische/elektronische
Unterbaugruppe
gemäß
ISO
11451-4
(1.
Ausgabe
1995
)
geprüft
werden
,
wenn
sie
im
Fahrzeug
eingebaut
ist
;
dabei
gilt
Folgendes:
[EU]
Em
alternativa
, o
SCE
pode
ser
submetido
a
ensaio
uma
vez
instalado
no
veículo
,
de
acordo
com
a
norma
ISO
11451-4
(1.a
edição
,
1995
),
com
as
seguintes
características:
Alternativ
kann
die
EUB
gemäß
ISO
11451-4
(1.
Aufl
.
1995
)
geprüft
werden
,
wenn
sie
im
Fahrzeug
eingebaut
ist
. [EU]
Em
alternativa
, o
SCE
pode
ser
submetido
a
ensaio
uma
vez
instalado
no
veículo
,
de
acordo
com
a
norma
ISO
11451-4
(1.a
edição
,
1995
).
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "submetido":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners