A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
146 results for sublinham
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
Abschließend
betonen
die
Niederlande
,
dass
das
Nebeneinander
der
nicht
harmonisierten
Steuersysteme
zwangsweise
zu
Ungleichheiten
führe
. [EU]
Por
último
,
os
Países
Baixos
sublinham
que
as
disparidades
são
inerentes
à
coexistência
de
sistemas
fiscais
não
harmonizados
.
Allerdings
weisen
die
lettischen
Behörden
darauf
hin
,
dass
sich
die
Hafenbehörde
vor
dem
Abschluss
des
Pachtvertrags
mit
an
verschiedenen
Ausschreibungen
von
Speditionen
und
potenziellen
Konzessionsnehmern
für
den
Liegeplatz
Nr
.
12
wie
[...]
erfolglos
beteiligt
hat
. [EU]
Não
obstante
,
as
autoridades
letãs
sublinham
que
,
antes
de
celebrar
o
contrato
enfitêutico
com
[...], a
autoridade
portuária
participou
,
sem
êxito
,
em
vários
concursos
organizados
por
transitários
e
potenciais
concessionários
do
posto
de
acostagem
n.o
12
,
como
[...].
Andererseits
betonen
die
spanischen
Behörden
,
dass
Pickman
eine
marktübliche
Prämie
für
die
Garantie
zahlte
,
da
es
eine
Prämie
von
1,5 %
jährlich
zahlte
und
zudem
eine
Hypothek
zugunsten
von
IDEA
aufnahm
,
die
für
sich
allein
genommen
13
%
der
10950000
EUR
des
Wertes
des
unbeweglichen
Vermögens
darstellte
. [EU]
Por
outro
lado
,
as
autoridades
espanholas
sublinham
que
a
Pickman
pagou
o
preço
de
mercado
pela
garantia
,
uma
vez
que
pagou
um
prémio
anual
de
1,5 % e
registou
uma
hipoteca
a
favor
da
IDEA
que
,
por
si
só
,
representava
13
%
dos
10950000
EUR
do
valor
dos
bens
imóveis
.
Außerdem
betonen
die
französischen
Behörden
,
dass
die
Stilllegungsprämie
weder
die
Mechanismen
der
gemeinsamen
Marktorganisation
für
Wein
beeinträchtigt
noch
Störungen
des
Marktes
hervorgerufen
hat
. [EU]
Além
disso
,
as
autoridades
francesas
sublinham
que
o
prémio
de
retirada
não
provocou
perturbações
no
mercado
,
não
tendo
,
pois
,
prejudicado
os
mecanismos
da
OCM
vitivinícola
.
Außerdem
betonen
die
lettischen
Behörden
,
dass
die
Oberfläche
des
Hafengrundstücks
,
das
an
den
Liegeplatz
angrenzt
,
nicht
für
die
Lagerung
von
Fracht
geeignet
ist
. [EU]
Além
disso
,
as
autoridades
letãs
sublinham
que
a
superfície
da
parcela
do
porto
adjacente
ao
posto
de
acostagem
não
permite
a
armazenagem
de
carga
.
Außerdem
,
so
die
französischen
Behörden
,
entspreche
diese
Befreiung
ab
dem
1.
Januar
2007
allgemeinem
Recht
. [EU]
Além
disso
,
as
autoridades
francesas
sublinham
que
esta
isenção
corresponde
ao
direito
comum
a
partir
de
1
de
Janeiro
de
2007
.
Außerdem
soll
der
Vereinbarung
zufolge
die
Teilhabe
beider
Partner
an
wichtigen
Geschäftsentscheidungen
sichergestellt
werden
,
und
sie
enthält
Bestimmungen
,
die
auf
die
maßgebliche
Rolle
von
Q-Cells
für
die
Betriebsfähigkeit
des
Joint
Ventures
schließen
lassen
. [EU]
O
acordo
procura
igualmente
assegurar
que
os
dois
parceiros
tenham
capacidade
de
intervenção
nas
principais
decisões
da
empresa
e
contém
disposições
que
sublinham
o
papel
essencial
da
Q-Cells
no
funcionamento
da
empresa
comum
.
begrüßt
die
Initiative
des
Cedefop
,
in
ihren
jährlichen
Tätigkeitsberichten
für
2010
zu
wichtigen
operativen
Tätigkeiten
Arbeitsforschrittsbilder
(
sog
.
Gantt-Diagramme
)
vorzulegen
;
weist
die
Agenturen
darauf
hin
,
dass
diese
Diagramme
prägnant
die
Zeit
darstellen
,
die
von
den
einzelnen
Bediensteten
für
ein
Projekt
aufgewendet
wurde
,
und
einen
ergebnisorientierten
Ansatz
fördern
;
ruft
die
Agenturen
auf
,
ein
Arbeitsfortschrittsbild
zu
einem
Teil
der
Programmplanung
jeder
ihrer
operativen
Tätigkeiten
zu
machen
[EU]
Acolhe
com
agrado
a
iniciativa
do
Cedefop
de
disponibilizar
diagramas
de
Gantt
para
atividades-chave
operacionais
no
seu
RAA
de
2010
;
recorda
às
agências
que
esses
diagramas
sublinham
,
de
um
modo
preciso
, o
tempo
despendido
por
cada
membro
da
equipa
num
projeto
, e
incentiva
uma
abordagem
orientada
para
a
consecução
de
resultados
;
encoraja
as
Agências
a
elaborar
diagramas
de
Gantt
para
programação
de
cada
uma
das
suas
atividades
operacionais
Beide
Unternehmen
weisen
darauf
hin
,
dass
die
in
Rede
stehende
Maßnahme
eine
Betriebsbeihilfe
darstelle
,
die
als
unvereinbar
mit
dem
Binnenmarkt
anzusehen
sei
. [EU]
Ambas
as
empresas
sublinham
o
facto
de
a
medida
em
causa
constituir
um
auxílio
ao
funcionamento
que
deveria
ser
considerado
incompatível
com
o
mercado
interno
.
Besonders
hervorgehoben
wurde
die
Schwierigkeit
für
Unternehmen
in
Nordirland
,
Beteiligungsfinanzierungen
von
1,5
Mio
.
EUR
(1
Mio
.
GBP
)
bis
2,2
Mio
.
EUR
(1,5
Mio
.
GBP
)
zu
beschaffen
. [EU]
Os
argumentos
apresentados
pelas
partes
interessadas
sublinham
a
dificuldade
de
as
empresas
locais
na
Irlanda
do
Norte
mobilizarem
fundos
próprios
para
montantes
entre
1
milhão
de
libras
esterlinas
(1,5
milhões
de
euros
) e 1,5
milhões
de
libras
(2,2
milhões
de
euros
).
Bezüglich
Maßnahme
2
betonen
die
spanischen
Behörden
,
die
Sozialversicherungsanstalt
habe
als
vorrangiger
Gläubiger
Vorrang
gegenüber
den
nicht
bevorrechtigten
Gläubigern
gehabt
,
und
zwar
unmittelbar
nach
den
bevorrechtigten
Gläubigern
und
den
dem
Personal
des
Unternehmens
geschuldeten
Beträgen
. [EU]
No
que
se
refere
à
medida
2,
as
autoridades
espanholas
sublinham
que
a
Tesouraria
da
Segurança
Social
,
enquanto
credor
preferencial
,
tem
prioridade
em
relação
aos
credores
normais
,
imediatamente
depois
dos
credores
com
garantia
e
das
dívidas
para
com
os
trabalhadores
da
empresa
.
Daher
betonen
die
Beschwerdeführer
,
dass
die
Maßnahmen
zugunsten
von
Tieliikelaitos
nicht
als
Ausgleich
für
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
betrachtet
werden
können
. [EU]
Por
conseguinte
,
os
autores
da
denúncia
sublinham
que
as
medidas
a
favor
da
Tieliikelaitos
não
podem
ser
qualificadas
como
compensação
por
uma
obrigação
de
serviço
público
.
Daher
weisen
die
finnischen
Behörden
darauf
hin
,
dass
diese
Maßnahme
,
selbst
wenn
sie
eine
indirekte
staatliche
Beihilfe
zugunsten
von
Tieliikelaitos
darstellt
,
der
Definition
einer
"bestehenden
Beihilfe"
gemäß
Artikel
1
Buchstabe
b
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
des
Rates
entspricht
. [EU]
Por
conseguinte
,
as
autoridades
finlandesas
sublinham
que
,
mesmo
que
constituísse
um
auxílio
estatal
indirecto
em
favor
da
Tieliikelaitos
,
esta
medida
corresponde
à
definição
de
«auxílio
existente»
nos
termos
da
alínea
b)
do
artigo
1.o
do
Regulamento
(CE) n.o
659/1999
do
Conselho
.
Danach
biete
der
norwegische
Energiefonds
-
wie
beim
finnischen
System
-
den
Unternehmen
die
Möglichkeit
,
Fördermittel
für
Energieaudits
und
–
;analysen
zu
erhalten
,
mit
denen
entweder
eine
machbare
Energieeffizienz
oder
Investitionen
in
Energiesparmaßnahmen
oder
Verhaltensänderungen
im
Energieverbrauch
erreicht
werden
. [EU]
As
autoridades
norueguesas
sublinham
que
,
tal
como
o
sistema
finlandês
, o
Fundo
de
Energia
norueguês
permite
às
empresas
receber
apoio
financeiro
para
a
realização
de
auditorias
e
análises
energéticas
,
seja
com
vista
a
viabilizar
medidas
de
eficiência
energética
,
seja
para
investimentos
a
favor
da
poupança
de
energia
ou
alterações
comportamentais
.
Darüber
hinaus
betonen
die
belgischen
Behörden
,
dass
der
Beschwerdeführer
die
Notwendigkeit
der
Kapitalerhöhung
mit
der
Begründung
infrage
stelle
,
Dexia
stecke
in
einer
Liquiditätskrise
und
nicht
in
einer
Solvabilitätskrise
,
und
dass
die
Kapitalerhöhung
nicht
dazu
geführt
habe
,
die
Tier-1-Eigenkapitalquote
von
Dexia
auf
ein
gegenüber
vergleichbaren
europäischen
Banken
überdurchschnittliches
Maß
anzuheben
. [EU]
Por
outro
lado
,
as
autoridades
belgas
sublinham
que
o
autor
da
denúncia
põe
em
causa
a
necessidade
de
recapitalização
alegando
que
o
grupo
Dexia
estava
a
atravessar
uma
crise
de
liquidez
, e
não
uma
crise
de
solvência
, e
que
a
recapitalização
apenas
reforçaria
os
fundos
próprios
Tier
1
do
grupo
Dexia
para
um
nível
superior
ao
dos
bancos
europeus
equiparáveis
.
Darüber
hinaus
betonen
die
italienischen
Behörden
,
dass
besagte
Steuererleichterungen
auch
Unternehmen
gewährt
werden
,
die
eine
ständige
Niederlassung
im
Ausland
haben
. [EU]
Além
disso
,
as
autoridades
italianas
sublinham
que
a
medida
fiscal
em
questão
também
se
aplica
às
empresas
estabelecidas
no
estrangeiro
.
Der
Bürgermeister
von
Marseille
,
der
Präsident
des
Conseil
Général
(
Departementsvertretung
)
von
Bouches-du-Rhône
und
der
Präsident
des
Conseil
Régional
(
Regionalrat
)
von
Provence-Alpes-Côte
d'Azur
unterstreichen
die
wirtschaftliche
Bedeutung
der
SNCM
für
die
Wirtschaft
der
Region
. [EU]
O
presidente
da
Câmara
de
Marselha
, o
presidente
do
Conselho
Geral
de
Bouches-du-Rhône
e o
presidente
do
Conselho
Regional
da
Provence-Alpes-Côte
d'Azur
sublinham
a
importância
económica
da
SNCM
na
economia
regional
.
Der
Rat
und
die
Mitgliedstaaten
weisen
in
ihren
Schlussfolgerungen
vom
14
.
Mai
2007
zum
Europäischen
Aktionsprogramm
zur
Bekämpfung
des
akuten
Gesundheitspersonalmangels
in
den
Entwicklungsländern
(
2007-2013
)
mit
Nachdruck
darauf
hin
,
dass
für
Schlüsselsektoren
,
beispielsweise
für
den
Gesundheitssektor
und
gegebenenfalls
das
Bildungswesen
,
Einstellungsstrategien
und
Grundsätze
entwickelt
werden
sollten
,
die
auf
ethischen
Werten
beruhen
und
Arbeitgebern
des
öffentlichen
und
des
privatwirtschaftlichen
Sektors
an
die
Hand
gegeben
werden
können
. [EU]
Deverão
ser
elaboradas
em
sectores-chave
,
como
por
exemplo
no
sector
da
saúde
,
políticas
e
princípios
de
recrutamento
éticos
aplicáveis
aos
empregadores
do
sector
público
e
do
sector
privado
,
como
sublinham
as
conclusões
do
Conselho
e
dos
Estados-Membros
,
de
14
de
Maio
de
2007
,
constantes
do
Programa
europeu
de
acção
para
fazer
face
à
escassez
crítica
de
profissionais
da
saúde
nos
países
em
desenvolvimento
(2007-2013), e
no
sector
da
educação
,
conforme
adequado
.
Der
verstärkte
Austausch
von
Informationen
über
kriminaltechnisches
Beweismaterial
und
die
zunehmende
Verwendung
von
Beweismaterial
aus
einem
Mitgliedstaat
in
Gerichtsverfahren
anderer
Mitgliedstaaten
machen
deutlich
,
dass
gemeinsame
Normen
für
die
Anbieter
kriminaltechnischer
Dienste
festgelegt
werden
müssen
. [EU]
A
intensificação
do
intercâmbio
de
informações
sobre
provas
forenses
e a
utilização
crescente
de
provas
recolhidas
num
Estado-Membro
em
acções
penais
de
outro
Estado-Membro
sublinham
a
necessidade
de
estabelecer
normas
comuns
para
os
prestadores
de
serviços
forenses
.
Der
Zeitungs-
und
Bücherdruck
erfolgt
,
wie
die
italienischen
Behörden
betonen
,
normalerweise
in
räumlicher
Nähe
zu
den
Vertriebsmärkten
,
um
keine
Verzögerungen
entstehen
zu
lassen
und
wegen
der
Höhe
der
Transportkosten
im
Verhältnis
zum
Wert
des
Erzeugnisses
. [EU]
Quanto
às
actividades
de
impressão
de
jornais
e
livros
,
as
autoridades
italianas
sublinham
que
os
produtos
editoriais
são
geralmente
impressos
junto
dos
mercados
de
difusão
,
para
evitar
serem
penalizados
pelos
atrasos
e
pelo
peso
dos
custos
de
transporte
no
valor
do
produto
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sublinham":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners